Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 456
View Peter Julian Profile
NDP (BC)
Mr. Speaker, I rise on a point of order. There have been consultations among the parties and, given concerns around the delta variant, I think you will find unanimous consent for the following motion: That, notwithstanding any standing order, special order or usual practice of the House, the provisions in paragraph (q) of the order adopted on Monday, January 25, concerning the proceedings of standing, standing joint, special and legislative committees, delays on committees as well as any of their subcommittees, shall remain in effect: (i) between Friday, June 25 and Tuesday, June 29; (ii) between Friday, July 16 and Friday, August 20; and (iii) between Monday, September 13 and Sunday, September 19, provided that any requests made under the provisions of Standing Order 106(4) shall be signed by any four members of the committee who together represent at least two recognized parties.
Monsieur le Président, j'invoque le Règlement. Il y a eu consultations entre les partis et, étant donné les inquiétudes au sujet du variant Delta, je crois que vous constaterez qu'il y a consentement unanime à l'égard de la motion suivante: Que, nonobstant tout article du Règlement, ordre spécial ou usage habituel de la Chambre, les dispositions du paragraphe q) de l'ordre adopté le lundi 25 janvier 2021, relatives aux travaux des comités permanents, mixtes, spéciaux et législatifs, du Comité de liaison, ainsi que de leurs sous-comités, demeurent en vigueur i. du vendredi 25 juin 2021 au mardi 29 juin 2021, ii. du vendredi 16 juillet 2021 au vendredi 20 août 2021, iii. du lundi 13 septembre 2021 au dimanche 19 septembre 2021, pourvu que toute demande présentée en vertu des dispositions du paragraphe 106(4) du Règlement soit signée par quatre membres du comité qui représentent ensemble au moins deux partis reconnus.
View Anthony Rota Profile
Lib. (ON)
All those opposed to the hon. member moving the motion will please say nay.
An hon. member: Nay.
Que tous les députés qui s'opposent à ce que le député propose la motion veuillent bien dire non.
Une voix: Non.
View Gérard Deltell Profile
CPC (QC)
View Gérard Deltell Profile
2021-06-21 15:11 [p.8855]
Mr. Speaker, as everyone knows, when a member rises to move a motion in the House, they must always have the proper equipment. We saw that the leader of the Bloc Québécois did not have the necessary equipment. That being said, I think that all parties know what the leader of the Bloc Québécois wants to talk about, and I seek the consent of the House to let him continue.
Monsieur le Président, comme chacun le sait, lorsqu'on intervient pour les motions à la Chambre, on doit toujours être équipé correctement. Nous comprenons après avoir vu le chef du Bloc québécois qu'il n'avait pas l'équipement nécessaire. Cela étant dit, je pense que tous les partis savent de quoi le chef du Bloc québécois veut parler et je demanderais le consentement de la Chambre pour qu'il puisse continuer.
View Gérard Deltell Profile
CPC (QC)
View Gérard Deltell Profile
2021-06-21 15:11 [p.8855]
Mr. Speaker, I think we all recognize that the member for Beloeil—Chambly is not set up correctly to address the House of Commons. We also know what he wants to talk about today.
What I would suggest to my colleague for Beloeil—Chambly is that he first make his presentation in French and then after that, if he can, translate it to be sure that every member will have access, in both official languages, to his proposition of the day.
Monsieur le Président, je pense que nous comprenons tous que le député de Beloeil—Chambly n'a pas l'équipement nécessaire pour s'adresser à la Chambre des communes. Nous savons également de quoi il veut parler aujourd'hui.
Ce que je suggère au député de Beloeil—Chambly, c'est de commencer par la version française puis, s'il le peut, de dire la version anglaise pour être sûr que chaque député ait accès, dans les deux langues officielles, à sa proposition du jour.
View Anthony Rota Profile
Lib. (ON)
The problem with the interpretation is due to the fact that the member does not have the proper equipment. Does the hon. member for Beloeil—Chambly agree to proceed as the member for Louis-Saint‑Laurent suggested?
Le problème d'interprétation est causé par l'usage d'équipement inadéquat. L'honorable député de Beloeil—Chambly est-il d'accord pour procéder comme le suggère le député de Louis-Saint‑Laurent?
View Yves-François Blanchet Profile
BQ (QC)
Mr. Speaker, I am not sure about the nature of the request because I cannot simultaneously interpret—
Monsieur le Président, je ne suis pas convaincu de la nature de la demande parce que je ne peux pas traduire simultanément...
View Anthony Rota Profile
Lib. (ON)
The problem is that we cannot hear the member for Beloeil-Chambly properly because he is not using the official equipment provided by the House.
Le problème est que nous n'entendons pas bien le député de Beloeil-Chambly parce qu'il n'utilise pas l'équipement officiel de la Chambre.
View Yves-François Blanchet Profile
BQ (QC)
Mr. Speaker, please give me 30 seconds to change headsets.
Monsieur le Président, veuillez me donner 30 secondes pour changer d'équipement.
View Anthony Rota Profile
Lib. (ON)
Order. I would ask for the attention of the House.
Even if we could understand—barely— what the hon. member for Beloeil-Chambly was saying, it was not clear enough for the interpreters. It was therefore suggested that the member start in one official language and then repeat the same thing in the other official language so that everyone could understand. Is that agreeable to everyone?
Hon. members: Agreed.
The Speaker: That is how we will proceed. The hon. member for Beloeil-Chambly will start in the official language of his choice and then repeat the same thing in the other official language. The hon. member for Beloeil-Chambly.
À l'ordre. Je demande l'attention de tous les députés.
Même si nous pouvions comprendre — à peine — ce que l'honorable député de Beloeil—Chambly disait, ce n'était pas assez clair pour les interprètes. Il a donc été proposé que le député commence dans une langue officielle, puis répète la même chose dans l'autre langue officielle pour que tous puissent comprendre. Cela convient-il à tout le monde?
Des voix: D'accord.
Le Président: Nous allons donc procéder ainsi. L'honorable député de Beloeil—Chambly va commencer dans la langue de son choix, puis répéter la même chose dans l'autre langue officielle. Je lui cède la parole.
View Anthony Rota Profile
Lib. (ON)
I would like to take this opportunity to remind everyone that, if they are going to do something in a different location than they are used to, they should please make sure the equipment is at hand and tested previously. It will just make things work so much more smoothly, and it will make things a lot easier.
The hon. member for Louis-Saint-Laurent on a point of order.
Je profite de l'occasion pour rappeler aux députés que, s'ils comptent intervenir à partir d'un nouvel endroit, ils devront s'assurer de disposer de l'équipement nécessaire et de le mettre à l'essai au préalable. Cela fera en sorte que tout se déroule beaucoup plus en douceur, et cela nous facilitera grandement la tâche.
L'honorable député de Louis-Saint-Laurent invoque le Règlement.
View Gérard Deltell Profile
CPC (QC)
View Gérard Deltell Profile
2021-06-21 15:19 [p.8856]
Mr. Speaker, I will make myself clear so everyone understands what I am saying.
We have to follow certain rules. Yes, there are technical considerations, but location matters too. I completely understand what motivated the member for Beloeil—Chambly, the leader of the Bloc Québécois, to do this on National Indigenous Peoples Day and to do it in an indigenous centre. That puts us all in a positive frame of mind. Plus, his proposal, which he read in both official languages, was unanimously adopted.
I invite the Speaker to issue a recommendation about whether we are supposed to be in the House, in our parliamentary office or in our riding office. If it should so happen that we are not in one of those three places, I believe, although we would have to reread what has been said about this, that we are expected to inform the House in advance so officials can make sure everything is working properly.
For today, it is understandable. I would be the first to agree, because Wendake is in my riding. We can move symbolic motions like the one moved today. However, I think we need a rule, should a member choose to speak from somewhere other than the House of Commons.
Monsieur le Président, je vais être clair, afin que tout le monde comprenne bien ce que je vais dire.
Nous devons suivre certaines règles. Oui, il y a les questions techniques, mais il y a également le lieu. Je comprends très bien ce qui animait le député de Beloeil—Chambly, le chef du Bloc québécois, lorsqu'il a choisi de faire cela lors de la Journée nationale des peuples autochtones, et de le faire dans un centre autochtone. Cela nous amène tous à la réflexion positive. D'ailleurs, sa proposition, lue dans les deux langues officielles, a été adoptée à l'unanimité.
J'invite le Président à émettre une recommandation pour nous préciser si nous devons être présents à la Chambre, dans notre bureau parlementaire ou dans notre bureau de circonscription. Si d'aventure nous nous trouvions à l'extérieur de ces trois endroits, je crois — il faudrait relire les propositions que nous avons faites — que nous devons préalablement en informer la Chambre, afin que l'on s'assure que tout fonctionne correctement.
Pour aujourd'hui, nous comprenons très bien. Je suis le premier à être d'accord, puisque Wendake se trouve dans ma circonscription. Nous pouvons proposer des motions symboliques, comme cela a été fait aujourd'hui. Toutefois, je crois que nous devrions avoir une directive lorsque nous prenons la parole à l'extérieur du cadre habituel de la Chambre des communes.
View Anthony Rota Profile
Lib. (ON)
I thank the hon. member for Louis-Saint-Laurent, who raised a very good point.
I would like to remind all members that the House is a neutral place, as free of symbols as possible. Sometimes, we do not notice it at all, but it is very important to make sure that the House is as neutral as possible.
It being 3:22 p.m., pursuant to order made on Thursday, June 17, it is my duty to ask the Sergeant-at-Arms to admit Mr. Iain Stewart.
Je remercie l'honorable député de Louis-Saint-Laurent, qui a soulevé un très bon point.
D'ailleurs, je rappelle à tous les députés que la Chambre est un endroit neutre, le plus possible absent de symbolisme. Parfois, on ne s'aperçoit pas de tout, mais c'est très important de s'assurer que la Chambre est la plus neutre possible.
Comme il est 15 h 22, conformément à l'ordre adopté le jeudi 17 juin, il est de mon devoir de demander au sergent d'armes d'admettre M. Iain Stewart.
View Anthony Rota Profile
Lib. (ON)
All those opposed to the request of the hon. member will please say nay.
Some hon. members: Nay.
The Speaker: There is no unanimous consent.
I would like to remind the hon. member for Cambridge that his face does show up when he speaks online. I do not want to embarrass him, but there is enough tension in this room. We do not need it coming in.
Mr. Brian May: I am not embarrassed, Mr. Speaker.
The Speaker: Mr. May, please stand down.
The hon. member for Louis-Saint-Laurent.
Que tous ceux qui s'opposent à la demande du député veuillent bien dire non.
Des voix: Non.
Le Président: Il n'y a pas de consentement unanime.
Je rappelle au député de Cambridge que son visage apparaît à l'écran quand il intervient en ligne. Je ne veux pas l'embarrasser, mais il y a suffisamment de tension à la Chambre, et il est inutile de la faire monter.
M. Brian May: Je ne suis pas embarrassé, monsieur le Président.
Le Président: Je vous prie de ne pas intervenir, monsieur May.
Le député de Louis-Saint-Laurent a la parole.
View Mel Arnold Profile
CPC (BC)
View Mel Arnold Profile
2021-06-21 17:30 [p.8872]
Madam Speaker, I rise on a point of order. I am not sure how it showed up on the broadcast, but someone else's image appeared on the screen as I was presenting the complementary report. If that is the case, I would like to present it again so it can be recorded properly.
Madame la Présidente, j’invoque le Règlement. Je ne suis pas certain de la façon dont la chose a été diffusée, mais l’image de quelqu’un d’autre est apparue sur l’écran pendant que je présentais le rapport complémentaire; si tel est le cas, j’aimerais le présenter de nouveau pour que ce soit enregistré correctement.
View Carol Hughes Profile
NDP (ON)
We are verifying that now. Since, we are still checking, in the interest of time, the hon. member for North Okanagan—Shuswap can again present his complementary report.
Nous vérifions cela actuellement. Comme nous sommes encore en train de regarder, pour ne pas perdre de temps, je vais laisser le député de North Okanagan—Shuswap présenter une fois de plus son rapport complémentaire.
Results: 1 - 15 of 456 | Page: 1 of 31

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data