Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 482
View Gord Johns Profile
NDP (BC)
View Gord Johns Profile
2021-06-16 14:48 [p.8527]
Mr. Speaker, the Liberals have spent over $20 million fighting the Nuu-chah-nulth people in court, denying their fishing rights. Last month, the courts reaffirmed the rights of these nations for the third time. The government has until Friday to appeal the court's decision.
The last time I asked if the government would respect indigenous fishers' rights and let them get back on the water to support their families, the fisheries minister said that they were working with the Nuu-chah-nulth. Let me be clear that taking them to court is not the same as working with them.
Will the justice minister respect indigenous rights, call off the government lawyers and confirm that he will not appeal this ruling?
Monsieur le Président, les libéraux ont dépensé plus de 20 millions de dollars pour se battre contre la nation nuu-chah-nulth devant les tribunaux afin de la priver de ses droits de pêche. Le mois dernier, les tribunaux ont réaffirmé pour la troisième fois les droits de cette nation. Le gouvernement a jusqu'à vendredi pour interjeter appel de cette décision.
La dernière fois que j'ai demandé au gouvernement s'il allait respecter les droits des pêcheurs autochtones et les laisser retourner pêcher pour nourrir leur famille, la ministre des Pêches a répondu que le gouvernement collaborait avec les Nuu-chah-nulth. Je tiens à préciser que les traîner devant les tribunaux, ce n'est pas de la collaboration.
Le ministre de la Justice va-t-il respecter les droits des peuples autochtones, rappeler les avocats du gouvernement et confirmer qu'il n'interjettera pas appel de cette décision?
View Bernadette Jordan Profile
Lib. (NS)
Mr. Speaker, we have worked very hard to ensure that we are able to make sure that first nations are able to exercise their right to fish as well as sell fish. We are going to continue to work with the Nuu-chah-nulth first nation to ensure these rights are upheld.
Monsieur le Président, nous avons travaillé très fort pour être en mesure de veiller à ce que les Premières Nations puissent exercer leurs droits de pêcher et de vendre du poisson. Nous allons continuer de travailler avec la nation nuu-chah-nulth afin de veiller au respect de ces droits.
View Marilène Gill Profile
BQ (QC)
View Marilène Gill Profile
2021-06-11 11:52 [p.8280]
Mr. Speaker, the fishing vessels in Grande‑Rivière in the Gaspé have been abandoned by the federal government. The Government of Quebec asked Ottawa to provide funding for the winter storage facility for those fishing vessels, but Ottawa refuses to broaden the scope of the Quebec fisheries fund, despite the fact that only $5 million of the $42 million provided for the fund have been disbursed over the past two years.
Grande‑Rivière and the RCM are taking action to help fishers. The Government of Quebec is taking action to help fishers. A total of 50% of landings occur in the Gaspé. The region's economic development is at stake. Where is the minister and member for Gaspésie-Les Îles-de-la-Madeleine?
Monsieur le Président, les navires de pêche à Grande‑Rivière, en Gaspésie, sont abandonnés par le fédéral. Le gouvernement du Québec a demandé à Ottawa de financer le parc d'hivernage pour les navires de pêche, mais Ottawa refuse d'élargir la portée du Fonds des pêches du Québec, malgré le fait que seulement 5 millions des 42 millions de dollars prévus du Fonds aient été déboursés depuis deux ans.
Grande‑Rivière et la MRC se mobilisent pour les pêcheurs. Le gouvernement du Québec se mobilise pour les pêcheurs. D'ailleurs, 50 % des débarquements se font en Gaspésie. Le développement économique de la région est en jeu. Où est la ministre et députée de Gaspésie—Les Îles‑de‑la‑Madeleine?
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Mr. Speaker, if we want to talk about leadership, I will certainly take no lessons from the Bloc Québécois, which completely drained the lifeblood of the Gaspé for 15 long years. What is the Bloc Québécois able to do in the region? It cannot do anything at all except complain. The Gaspé needs doers, not whiners.
Monsieur le Président, si on veut parler de leadership, je n'ai certainement aucune leçon à recevoir du Bloc québécois, qui a complètement dévitalisé la Gaspésie pendant 15 longues années. De quoi est capable le Bloc québécois en région? Il n'est capable de rien du tout, sauf de chialer. En Gaspésie, on a besoin de « faiseux », pas de « chiâleux ».
View Marilène Gill Profile
BQ (QC)
View Marilène Gill Profile
2021-06-11 11:53 [p.8280]
Mr. Speaker, I hope the people of Gaspésie—Les Îles-de-la-Madeleine will hear what the minister said.
Today, in Grande-Rivière, in the Gaspé, the federal government is abandoning fishers and hurting the economy. This spring—and we do not even know what will happen next year—port facilities are being abandoned in Cap-aux-Meules, in the Magdalen Islands, putting fishing seasons at risk.
The federal government is abdicating its responsibilities everywhere throughout the region, and that makes no sense whatsoever. If the federal government is not there to support fisheries in eastern Quebec, where is it? Is the member for Gaspésie—Les Îles-de-la-Madeleine doing anything at all? How is it that she has been incapable of understanding and saying to her fellow ministers that the fisheries—
Monsieur le Président, j'espère que les gens de Gaspésie—Les Îles‑de‑la‑Madeleine entendront ce qu'a dit la ministre.
Aujourd'hui, c'est à Grande‑Rivière, en Gaspésie, que le fédéral laisse tomber les pêcheurs et nuit à l'économie. Ce printemps, et on ne sait même pas pour l'année prochaine, c'est à Cap‑aux‑Meules, aux Îles‑de‑la‑Madeleine, que l'on abandonne les installations portuaires et que l'on met encore en péril les saisons de pêche.
Finalement, partout dans la région, le fédéral abdique ses responsabilités et cela n'a aucun sens. Si le fédéral n'est pas là pour soutenir la pêche dans l'est du Québec, où est-il? La députée de Gaspésie—Les Îles‑de‑la‑Madeleine fait‑elle quelque chose? Comment est‑il possible qu'elle soit incapable de comprendre et de dire à ses collègues ministres que la pêche...
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Mr. Speaker, while the Bloc Québécois is playing armchair critic, on this side of the House, we are producing tangible results for Quebeckers. The Bloc Québécois prides itself on speaking on behalf of the people of Gaspé, but what have they accomplished for the economy? How many jobs have they created in the Gaspé? I can tell you that with friends like that, the people of Gaspé don't need enemies.
Monsieur le Président, pendant que le Bloc québécois joue les gérants d'estrade, nous, de ce côté de la Chambre, produisons des résultats concrets pour les Québécois. Le Bloc québécois se targue de parler au nom des Gaspésiens, mais où est le bilan économique du Bloc québécois? Combien d'emplois a‑t‑il créés en Gaspésie? Je peux vous dire qu'en Gaspésie, avec des amis comme ça, on n'a plus besoin d'ennemis.
View Kody Blois Profile
Lib. (NS)
View Kody Blois Profile
2021-06-03 16:44
This past Sunday, I had the opportunity to join members of the community of Sipekne'katik as they gave prayers and a smudging ceremony to those who have been impacted by the legacy of the residential school system.
Many in indigenous communities of course knew that what was found in Kamloops was a likelihood, and indeed this will not be the only type of tremendous harm we will find. We need to prepare ourselves, as Canadians, that this is not an isolated incident. I say this recognizing that we have to continue the work in this domain.
I have asked myself over the last number of days how best I can be an advocate in this particular space. The member opposite last mentioned the $33 million the government had set aside in budget 2019 to be able to do the important work of finding these burial sites. For instance, my understanding is that in Kamloops it was the funding that helped find these individuals, and hopefully bring home even more children.
There is ongoing work right now in Shubenacadie, through The Confederacy of Mainland Mi'kmaq, at the Shubenacadie site. It is a large area, 250 acres. Despite this being a national issue, I ask myself how best I can help in my community, in my riding. That is where I am going to turn my attention, in terms of working with indigenous leadership in Kings—Hants and indeed across Nova Scotia on how we can make sure that this particular site has the recognition it deserves.
For the members in this House who may not be familiar with the area, there is nothing there right now that actually gives credence to the horrors and the tragedy that happened in that place. Although it is not my place to say exactly how that should happen, as it has to be through the eyes of the survivors who had gone to this school, I do think it is important and it will be my focus in the days ahead.
There has been progress, and I say that hesitantly. We should not shy away from the fact that we have moved the yardsticks on reconciliation in the right direction. I am proud to be a member of a government and caucus that I believe have done more than any government in Canadian history in this particular work to reconcile with indigenous people. I say that recognizing and certainly making very clear that there is more work to be done, and that includes of course not only the work in Shubenacadie that I will undertake with my colleagues and indigenous leaders, but indeed a lot of the work that has to happen to be able to implement the TRC calls to action.
I want to highlight some of the work that I believe is important and is going to be fundamental for us, above and beyond the particular issue of the residential school system, to continue to build that relationship, because members and indigenous community members would say it is absolutely important that we recognize and we do right by the harm, but we also have to build on a better future.
I look at UNDRIP, the legislation that was passed in this House and is now before the Senate. It represents a historic opportunity for us, as a government, to continue to move and build partnerships nation to nation with indigenous communities. I look at Bill C-5 and take notice that all members of this House supported the fast-tracking of that particular legislation to establish a national day of truth and reconciliation in this country. Those, although alone they will not be enough, are important to being able to move the yardsticks in the right direction.
I look in my own community. Recently, I sat down with Chief Sack. We had a very important housing announcement through the rapid housing initiative, where we were able to make investments in the community for 20 units. Is there more work to be done? Absolutely, but this is an important investment I am proud our government has made to try to improve the lives of the indigenous communities I represent.
I look at Annapolis Valley First Nation and the ability for the Department of Fisheries and Oceans to work with that community to make sure there is access through Canada Creek for their fisheries and their opportunities to exist in that domain.
I look at Glooscap Landing. Although it was a project that was advanced under my predecessor, Scott Brison, in partnership with the Glooscap community, it is a prime example of the opportunities that exist to be able to move and build commercial partnerships with the Glooscap community.
I have about 90 seconds left by my clock, so I will conclude by saying this.
My commitment to the members of my community, both indigenous and non-indigenous, will be to continue to advocate for and advance the priorities of indigenous communities in Kings—Hants, and of course beyond, with my colleagues in this House.
Reconciliation will not be an easy path. We know that. There will be remaining challenges and there will not always be agreement on the best pathway forward, but it is the spirit of being willing partners and working with each other that will be crucial.
To the survivors of the residential school system in my riding, and those who were impacted at Shubenacadie, I will do my utmost to ensure that this tragic legacy and the harms that have been done are known so we can all move collaboratively to reconcile and be able to advance and move forward from this darkest period of Canadian history.
Dimanche dernier, j'ai eu l'occasion de me joindre à des membres de la communauté de Sipekne'katik alors qu'ils priaient et qu'ils accomplissaient une cérémonie de purification par la fumée pour ceux qui ont été marqués par l'héritage du système des pensionnats.
Bien sûr, beaucoup de membres des communautés autochtones savaient qu'il était probable de trouver ce qu'on a découvert Kamloops, et il ne s'agit effectivement pas du seul méfait grave que nous découvrirons. En tant que Canadiens, nous devons nous préparer à ce que ce ne soit pas un incident isolé. Je dis cela en sachant que nous devons poursuivre le travail à ce chapitre.
Ces derniers jours, je me suis demandé comment je pouvais mieux défendre ce dossier. Le député d'en face a parlé des 33 millions de dollars que le gouvernement a prévus dans le budget de 2019 pour accomplir l'importante tâche de retrouver les lieux de sépulture. Par exemple, je crois comprendre que, à Kamloops, ce sont ces fonds qui ont permis de trouver ces personnes et, j'espère, de ramener plus d'enfants chez eux.
Des travaux sont en cours à Shubenacadie, par l'entremise de la Confédération des Mi'kmaq de la Nouvelle-Écosse continentale, sur le site de l'ancien pensionnat de Shubenacadie. Il s'agit d'une très grande zone de 250 acres. Bien qu'il s'agisse d'un enjeu national, j'essaie de voir comment je peux aider le mieux possible ma communauté, dans ma circonscription. Voilà ce sur quoi je vais centrer mon attention: je vais collaborer avec les leaders autochtones dans Kings—Hants et dans toute la Nouvelle-Écosse pour trouver comment nous pouvons garantir que ce site récolte toute l'attention qu'il mérite.
Pour les députés qui ne connaissent peut-être pas ce site, rien n'a été fait à l'heure actuelle pour donner toute la crédibilité aux horreurs et aux tragédies qui s'y sont déroulées. Bien que ce ne soit pas mon rôle de déterminer comment raconter cette histoire — ce sont les survivants de cette école qui doivent le faire —, je crois sincèrement qu'il est primordial de dévoiler la vérité et ce sera ma priorité dans les prochains jours.
Il y a eu des progrès, je le dis avec réserve. Il ne faut pas avoir peur de dire que nous avons fait avancer les choses dans la bonne direction en ce qui concerne la réconciliation. Je suis fier de faire partie d’un gouvernement et d’un caucus qui, je le crois, ont fait plus que tout autre gouvernement canadien précédent pour amorcer le travail de la réconciliation avec les peuples autochtones. Je l’affirme en signifiant très clairement qu’il reste beaucoup de travail à faire, notamment à Shubenacadie avec mes collègues et les dirigeants autochtones, mais il en reste aussi beaucoup pour mettre en place les appels à l’action de la Commission de vérité et réconciliation.
J’aimerais rappeler certains des travaux qui sont selon moi importants et qui seront fondamentaux pour nous pour continuer à établir cette relation, au-delà de la question du système des pensionnats. Les députés et les membres des communautés autochtones diront qu’il est primordial que nous reconnaissions nos torts, mais il est aussi nécessaire de bâtir un avenir meilleur.
Prenons la Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones, une mesure législative qui a été adoptée par la Chambre et qui est maintenant à l'étude au Sénat. Cela représente une occasion historique pour nous, comme gouvernement, de poursuivre nos efforts et d'établir des partenariats de nation à nation avec les communautés autochtones. Songeons aussi au projet de loi C-5, qui vise à instaurer une journée nationale de la vérité et de la réconciliation, et je rappelle que tous les députés en ont appuyé l'adoption accélérée. Ces mesures, même si elles ne suffisent pas, sont importantes pour faire avancer les choses dans la bonne direction.
Prenons ensuite ma propre collectivité. Récemment, je me suis assis avec le chef Sack. Nous avons fait une annonce très importante dans le cadre de l'Initiative pour la création rapide de logements, ce qui nous a permis d'investir dans la communauté en vue de la construction de 20 unités. Y a-t-il encore du travail à faire? Absolument, mais c'est un investissement important dont je suis fier et que le gouvernement a fait pour essayer d'améliorer la vie des communautés autochtones que je représente.
Mentionnons également la nation autochtone de l'Annapolis Valley, avec laquelle le ministère des Pêches et des Océans a collaboré pour s'assurer qu'il y a un accès en passant par Canada Creek et pour permettre aux membres de la communauté de s'adonner à leurs activités de pêche et d'avoir ainsi une présence dans ce domaine.
Enfin, prenons Glooscap Landing. Bien qu'il s'agisse d'un projet mis de l'avant à l'époque de mon prédécesseur, Scott Brison, de pair avec la communauté de Glooscap, c'est un excellent exemple des possibilités à saisir pour progresser et établir des partenariats commerciaux avec la communauté de Glooscap.
Il me reste 90 secondes environ, donc je vais conclure en disant ceci.
Mon engagement auprès des membres de ma communauté, tant autochtones que non autochtones, est de continuer de défendre et de faire avancer les priorités des communautés autochtones dans la circonscription de Kings—Hants et au-delà, bien sûr, avec le concours de mes collègues de la Chambre.
La voie de la réconciliation est semée d'embûches. Nous le savons. Il y a encore des défis à relever et nous ne serons pas toujours d'accord sur la meilleure façon d'avancer, mais il est crucial que nous soyons ouverts à collaborer sincèrement les uns avec les autres.
Je confirme aux survivants des pensionnats dans ma circonscription, ainsi qu'à ceux qui ont été touchés par ce système à Shubenacadie, que je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour veiller à ce que ce legs tragique et les torts qui en découlent soient connus afin que nous puissions œuvrer ensemble à la réconciliation et être en mesure de tirer un trait sur la période la plus sombre de l'histoire canadienne.
View Jenny Kwan Profile
NDP (BC)
View Jenny Kwan Profile
2021-06-03 19:26 [p.7946]
Madam Speaker, I am dismayed that, despite it being six years since the Truth and Reconciliation Commission's calls to action had been tabled, the Liberal government has been exceedingly slow at implementing even the simplest of the calls to action.
According the CBC Beyond 94 tracker, it remains that there are still only 10 out of 94 TRC recommendations completed as of June 1, 2021. Bill C-8 is emblematic of the pace at which the Liberal government has been moving with reconciliation. The concerning rate at which the government has been addressing the calls to action leads me to question the government’s timeline and commitment to fully implement all the calls to action.
During the five-year anniversary on December 15, 2020, the commissioners of the TRC report issued a joint statement to indicate that the government’s process has been too slow. Former TRC commissioner Ms. Marie Wilson highlighted that revising the citizenship guidebook and updating the oath of citizenship to reflect a more inclusive history of indigenous peoples and recognition of their rights was low-hanging fruit among the TRC recommendations.
Yet, this is the third time it has been introduced. In the years that led up to it, of the official list of organizations consulted provided by IRCC, only four were indigenous organizations and the others were six organizations focusing on immigration, including a couple of Catholic organizations, demonstrating that the imprint of colonialism persists to this day.
While the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs heard from a number of witnesses that the wording could have been improved, they were ultimately in favour of passing it so that we could move on to focusing on some of the more major calls to action. Indeed, the Liberals and Conservatives voted down NDP amendments that would address the concerns raised by adding a recognition of inherent rights of first nations as well as aboriginal title rights in the citizenship oath. This is shameful.
The government cannot say it supports the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which explicitly speaks to free, prior and informed consent. Article 10 states:
Indigenous peoples shall not be forcibly removed from their lands or territories. No relocation shall take place without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return.
Yet we continue to see ongoing violations of this very article. This is a clear example of the ongoing colonialism that persists today.
Let us look at what is happening with the Mi’kmaq fishers. DFO has decided that they cannot fish now even though this is a clear violation of their treaty rights to earn a moderate livelihood. UNDRIP stipulates that indigenous peoples have the right to self-determination, which is what indigenous fishers are trying to do, earn a living, feed their families and, in some cases, work their way out of poverty.
Now, as a result of the failures of the government to live up to its obligations, they are even afraid of violence from non-indigenous fishers. Their property has been burned, they have been threatened and assaulted, and the government has offered no plan to ensure their safety. This is not reconciliation. In fact, this is what systemic racism and discrimination looks like.
Why is the government not doing everything it can to protect the rights and safety of indigenous fishers? Former TRC commissioner Marie Wilson also pointed out that calls to action 53 and 56 call for the creation of a national council for reconciliation. One of its core functions would be to provide oversight and hold the government accountable to the progress on implementing other TRC calls to action.
The fact that these TRC recommendations are missing in action and have not been among the first that were implemented shows a lack of interest by the government in actually implementing these calls to action. It also does not want to be held accountable in an independent, transparent way.
On the five-year anniversary of the TRC report, Murray Sinclair was critical of the slow pace the government has been moving and said:
It is very concerning that the federal government still does not have a tangible plan for how they will work towards implementing the Calls to Action.
This is how the Liberals treat what they say is their most important relationship. The Liberals are abusing the goodwill of indigenous peoples. As they say with a straight face how much they respect indigenous rights, and cry crocodile tears about what indigenous people have always known in light of the findings of the mass grave of indigenous children at the Kamloops residential school site, they continue to take indigenous children to court.
The Liberals cannot claim to honour the spirits of children who died in residential schools while they continue to take indigenous kids to court. The Liberals cannot claim to take their role in reconciliation seriously when they force survivors of residential schools to wage legal battles for recognition and compensation. I am calling for real action, real justice and real reconciliation, not just more words and symbolic gestures. I am calling on the federal government to stop its legal battles against indigenous kids and survivors of residential schools: battles that have cost millions of taxpayer dollars.
In 2020, Dr. Cindy Blackstock stated that the government had spent at least $9 million fighting against first nations children at the Canadian Human Rights Tribunal. These children do not get a second childhood. As we are sitting here, the government is still fighting survivors of St. Anne's residential school. This cannot be acceptable to anyone who says they want to honour the lives of indigenous children who were ripped away from their loved ones and were subjected to untold abuse and horror. Too many died alone, too many went missing and too many are still suffering from the effects of colonization.
Make no mistake: Genocide was committed against indigenous peoples, and successive Liberal and Conservative governments have continued a genocide against first nations, Métis and Inuit across the country. These are crimes against humanity and it is time for Canada to take full responsibility. I am calling on the Liberals to end their court challenges, to work with survivors, and to ensure that all resources needed are made available to survivors and their communities.
The Canadian Human Rights Tribunal found Canada's discrimination to be “wilful and reckless” and “a worst-case scenario” resulting in unnecessary family separations for thousands of children, and serious harm and even death for other children. These are facts that the government must accept. In addition, the federal government must work with first nations to fund further investigation into the deaths and disappearances of children at residential schools.
The Harper Conservatives denied the TRC the $1.5 million it requested to get an accurate representation of how many unmarked graves there are. The TRC heard from countless witnesses of their existence, but no national effort was made to identify them. This must be addressed.
As stated by Murray Sinclair, retired senator and chair of the Truth and Reconciliation Commission:
We know there are lots of sites similar to Kamloops that are going to come to light in the future. We need to begin to prepare ourselves for that. Those that are survivors and intergenerational survivors need to understand that this information is important for all of Canada to understand the magnitude of the truth of this experience.
I am also calling for full funding of the healing resources that survivors need. The federal government must accelerate its progress to implement the Truth and Reconciliation Commission’s calls to action and announce a timeline and an independent, publicly accountable mechanism for the fulfillment of the calls to action. We cannot continue to say that we support reconciliation without doing real, meaningful work.
To close, the NDP wants to see the TRC recommendation realized. We want to see this bill come to reality, but we also want to see the new citizenship guidebook, which has been in the making for five years, and we have no information of when it will be available. We want the guidebook to also incorporate that history, and clearly outline that genocide has been committed against indigenous peoples and continues to be. Every newcomer needs to know this history and take it to heart. As indicated, this is not an aboriginal issue: It is an issue for all of Canada. It is a Canadian issue and we need to own up to it. We need to—
Madame la Présidente, les appels à l'action de la Commission de vérité et réconciliation ont été présentés il y a six ans. Je suis consternée de voir que le gouvernement libéral a été extrêmement lent à mettre en œuvre ne serait-ce que le plus simple appel à l'action.
Selon l'outil de suivi Beyond 94 de la CBC, seulement 10 des 94 recommandations de la commission ont été réalisées en date du 1er juin 2021. Le projet de loi C-8 est représentatif de la vitesse avec laquelle le gouvernement libéral avance dans le processus de réconciliation. La lenteur inquiétante du gouvernement pour donner suite aux recommandations m'amène à remettre en question son échéancier et son engagement en ce qui concerne la mise en œuvre entière de tous les appels à l'action.
À l'occasion du cinquième anniversaire le 15 décembre 2020, les commissaires du rapport de la commission ont publié une déclaration commune pour indiquer que le processus du gouvernement était trop lent. L'ancienne commissaire Marie Wilson a souligné que la révision du guide de la citoyenneté et la mise à jour du serment de citoyenneté pour refléter davantage l'histoire des peuples autochtones et reconnaître leurs droits faisaient partie des recommandations les plus faciles de la commission.
Pourtant, c'est la troisième fois que ce projet de loi est déposé. D'après la liste fournie par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada de toutes les organisations officielles consultées au fil des ans pour en arriver là, seulement quatre sont des organisations autochtones. Les autres sont six organisations axées sur l'immigration, y compris quelques organisations catholiques, ce qui illustre tout le colonialisme qui perdure dans ce processus.
Bien que différents témoins aient dit au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord que le libellé pouvait être amélioré, celui-ci a finalement décidé de l'adopter tel quel afin que nous puissions passer à autre chose et nous concentrer sur certains des appels à l'action de plus grande envergure. En effet, les libéraux et les conservateurs ont rejeté les amendements du NPD qui auraient apaisé les préoccupations en ajoutant au serment de citoyenneté la reconnaissance des droits inhérents des Premières Nations et des titres ancestraux. C'est honteux.
Le gouvernement ne peut pas affirmer qu'il soutient la Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones, qui fait expressément référence à un consentement préalable donné librement et en connaissance de cause. L'article 10 se lit comme suit:
Les peuples autochtones ne peuvent être enlevés de force à leurs terres ou territoires. Aucune réinstallation ne peut avoir lieu sans le consentement préalable — donné librement et en connaissance de cause — des peuples autochtones concernés et un accord sur une indemnisation juste et équitable et, lorsque cela est possible, la faculté de retour.
Et pourtant, on continue de contrevenir à cet article. C'est un exemple indéniable du colonialisme endémique qui perdure.
Prenons l’exemple des pêcheurs micmacs. Le ministère des Pêches et des Océans a décidé qu'ils ne pouvaient plus pêcher, même si cette interdiction constitue une violation de leurs droits issus de traités selon lesquels ils peuvent s’assurer une subsistance convenable. La Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones indique que ces derniers jouissent du droit à l’autodétermination, ce qui est exactement ce que les pêcheurs autochtones essayent de faire: gagner leur vie, nourrir leur famille et parfois, sortir de la pauvreté.
Aujourd’hui, à cause des manquements du gouvernement à ses obligations, ils craignent de subir la violence de la part des pêcheurs non autochtones. Leurs propriétés ont été incendiées, ils ont été menacés et attaqués, et le gouvernement n’a rien proposé pour garantir leur sécurité. On est loin de la réconciliation. En réalité, c’est exactement à cela que ressemblent le racisme et la discrimination systémiques.
Pourquoi le gouvernement ne fait-il pas tout ce qui est en son pouvoir pour protéger les droits et la sécurité des pêcheurs autochtones? Marie Wilson, l’ancienne commissaire de la Commission de vérité et réconciliation, a également signalé que les appels à l’action nos 53 et 56 exigent la création d’un conseil national de réconciliation. Une de ses principales fonctions serait de superviser le gouvernement et de lui demander des comptes pour ce qui est de la mise en œuvre des appels à l’action de la Commission.
Le fait que ces recommandations de la Commission de vérité et réconciliation sont passées sous silence et ne comptent pas parmi les premières à être mises en œuvre montre que le gouvernement ne s'y intéresse pas du tout et qu'il ne veut pas avoir de comptes à rendre à une instance indépendante ni devoir faire preuve de transparence.
À l'occasion du cinquième anniversaire de la publication du rapport de la Commission de vérité et réconciliation, Murray Sinclair a déploré la lenteur du gouvernement en ces termes:
[...] il est très préoccupant de constater que le gouvernement fédéral n'a toujours pas de plan concret sur la manière dont il va travailler à la mise en œuvre des appels à l'action.
Voilà comment les libéraux traitent ce qu'ils prétendent être leur relation la plus importante. Les libéraux abusent de la bonne volonté des Autochtones. Alors même qu'ils profèrent sans sourciller leur respect pour les droits autochtones et pleurent des larmes de crocodile à la lumière de ce que les Autochtones ont toujours su et que la découverte d'une fosse commune remplie d'enfants autochtones décédés au pensionnat de Kamloops est venue confirmer, ils continuent de s'opposer aux enfants autochtones dans des poursuites judiciaires.
Les libéraux ne peuvent prétendre honorer l'esprit des enfants décédés dans les pensionnats tout en continuant leur combat judiciaire contre les enfants autochtones. Ils ne peuvent prétendre prendre au sérieux leur rôle dans la réconciliation alors qu'ils forcent les survivants des pensionnats à se battre en justice pour obtenir reconnaissance et indemnisation. Je demande des mesures concrètes, une véritable justice et une véritable réconciliation, et non d'autres paroles et gestes symboliques. Je demande au gouvernement fédéral de mettre un terme à ses litiges contre les enfants autochtones et les survivants des pensionnats: des litiges qui coûtent des millions de dollars aux contribuables.
En 2020, la Dre Cindy Blackstock affirmait que le gouvernement avait dépensé au moins 9 millions de dollars dans ses démêlés avec des enfants des Premières Nations devant le Tribunal canadien des droits de la personne. Ces enfants ne retrouveront jamais l'enfance qu'on leur a volée. En ce moment même, le gouvernement est toujours devant les tribunaux à se battre contre les survivants du pensionnat de St. Anne. Quiconque dit vouloir rendre hommage à la vie des enfants autochtones qui ont été enlevés à leurs proches et assujettis à des sévices et à des horreurs sans nom ne peut trouver cette situation acceptable. Trop de ces enfants sont morts dans la solitude, trop d'enfants ont disparu et trop d'enfants subissent encore les effets de la colonisation.
Ne vous méprenez pas: il y a bel et bien eu un génocide contre les peuples autochtones et les gouvernements libéraux et conservateurs successifs ont perpétué ce génocide contre les Premières Nations, contre les Métis et contre les Inuits partout au pays. Il s'agit de crimes contre l'humanité et le Canada doit en assumer la responsabilité. Je demande aux libéraux d'arrêter les poursuites devant les tribunaux, de collaborer avec les survivants et de s'assurer que toutes les ressources nécessaires sont mises à la disposition des survivants et de leur communauté.
Le Tribunal canadien des droits de la personne a déclaré que la conduite discriminatoire du Canada était « délibérée ou inconsidérée » et qu'elle a donné lieu au « pire scénario envisagé », ce qui a entraîné la séparation inutile de milliers d'enfants de leur famille et causé des torts considérables à d'autres enfants, voire la mort. Il s'agit de faits que le gouvernement doit accepter. De plus, le gouvernement fédéral doit collaborer avec les Premières Nations pour financer d'autres enquêtes sur la mort et la disparition d'enfants dans les pensionnats.
Les conservateurs de Harper ont refusé de verser la somme de 1,5 million de dollars que la Commission de vérité et réconciliation réclamait pour déterminer le nombre exact de tombes sans épitaphe. D'innombrables témoins avaient révélé leur existence à la Commission, mais le fédéral n'a fait aucun effort pour les trouver. Il faut s'attaquer à ce problème.
Comme l'a mentionné Murray Sinclair, sénateur à la retraite et président de la Commission de vérité et réconciliation:
Nous savons que beaucoup de lieux semblables à celui de Kamloops seront découverts. Nous devons commencer à nous y préparer. Les survivants et les survivants intergénérationnels doivent comprendre que cette information est importante pour que tout le Canada comprenne l'ampleur du phénomène.
Je demande aussi qu'on finance pleinement les méthodes de guérison dont les survivants ont besoin. Le gouvernement fédéral doit accélérer la mise en oeuvre des appels à l'action de la Commission de vérité et réconciliation, annoncer un échéancier, et prévoir un mécanisme indépendant et public pour faire le suivi des progrès réalisés. Nous ne pouvons pas continuer d'affirmer que nous soutenons la réconciliation sans poser des gestes concrets et significatifs.
En conclusion, le NPD souhaite que la recommandation de la Commission de vérité et réconciliation se concrétise. Nous souhaitons que ce projet de loi devienne réalité, mais nous voulons aussi voir le nouveau guide de la citoyenneté qui est en préparation depuis cinq ans. Nous n'avons toutefois aucun renseignement sur la date de publication prévue. Nous tenons à ce que ce guide parle aussi de ce volet de l'histoire et qu'il dise clairement que les peuples autochtones ont été la cible d'un génocide et le sont toujours. Tous les nouveaux arrivants doivent connaître ce volet de l'histoire et le prendre au sérieux. Comme je l'ai dit, cet enjeu ne touche pas seulement les Autochtones: il touche l'ensemble du Canada. C'est un enjeu canadien et nous devons en prendre la responsabilité. Nous devons...
View Gord Johns Profile
NDP (BC)
Mr. Speaker, Mi'kmaq fishers from the Sipekne'katik First Nation have been abandoned by the government. DFO has decided that they cannot fish now even though this is a clear violation of their treaty rights to earn a moderate livelihood, which is what indigenous fishers are trying to do: earn a living, feed their families and, in some cases, work their way out of poverty.
They are also afraid of violence from non-indigenous fishers, with good reason. Their property has been burned, they have been threatened and assaulted, and the government has offered no plan to ensure their safety. This is not reconciliation.
What is the government doing to protect the rights and safety of indigenous fishers?
Monsieur le Président, le gouvernement a abandonné les pêcheurs micmacs de la nation de Sipekne'katik. Le ministère des Pêches et des Océans a décidé qu'ils ne peuvent pas pratiquer la pêche en ce moment, même si cela va manifestement à l'encontre de leurs droits issus de traités, selon lesquels ils peuvent s'assurer une subsistance convenable, et c'est précisément ce que veulent les pêcheurs autochtones: gagner leur vie, nourrir leur famille et, dans certains cas, sortir de la pauvreté.
Ils craignent aussi, à juste titre, de subir de la violence de la part de pêcheurs non autochtones. Leurs biens ont été incendiés, ils ont été menacés et agressés, et le gouvernement n'a proposé aucun plan pour assurer leur sécurité. Ce n'est pas ce qu'on appelle de la réconciliation.
Que fait le gouvernement pour protéger les droits et assurer la sécurité des pêcheurs autochtones?
View Bernadette Jordan Profile
Lib. (NS)
Mr. Speaker, we have been very clear that first nations have an absolute right to fish for a moderate livelihood. We have put in place a plan this year that allows them to fish for that moderate livelihood as we work toward long-term agreements. The plan we put in place for this year is flexible, it allows first nations to sell their catch and it ensures they are the ones who develop their fishing plans.
We will continue to negotiate for longer-term agreements, because we know how important this is to first nations.
Monsieur le Président, nous avons affirmé très clairement que les Premières Nations ont tout à fait le droit de pêcher pour s'assurer une subsistance convenable. Cette année, nous avons mis en place un plan qui leur permet de pêcher à cette fin, tandis que nous tentons de conclure des ententes à long terme. Le plan mis en place pour cette année est souple. Il permet aux Premières Nations de vendre leurs prises, ainsi que d'élaborer leurs propres plans de pêche.
Nous continuerons de négocier des ententes à long terme parce que nous savons à quel point c'est important pour les Premières Nations.
View Michael Chong Profile
CPC (ON)
Mr. Chair, as the minister knows, the Great Lakes Fishery Commission is a binational commission overseen by the governments of Canada and the United States. The commission has become somewhat of a bilateral irritant due to insufficient funding by the Government of Canada.
Is the minister aware of a letter sent by eight U.S. senators to the Canadian government on April 21 of last month voicing their displeasure about insufficient funding by the Government of Canada?
Monsieur le président, comme le sait le ministre, la Commission des pêcheries des Grands Lacs est une commission binationale qui est gérée par les gouvernements du Canada et des États-Unis. La commission est devenue un irritant dans les relations bilatérales en raison du sous-financement de la part du gouvernement du Canada.
Le ministre est-il au courant de la lettre qui a été envoyée par huit sénateurs américains au gouvernement du Canada le 21 avril, dans laquelle ils expriment leur mécontentement au sujet du financement insuffisant de la part du gouvernement du Canada?
View Marc Garneau Profile
Lib. (QC)
Mr. Chair, I am aware of that. Because the hon. colleague has spoken to me about this situation, it is something we are looking at. At the moment, it comes under Fisheries and Oceans.
Monsieur le président, je suis au courant de cette lettre. Étant donné que le député m'a déjà parlé de cette situation, nous nous en occupons. À l'heure actuelle, le dossier est entre les mains du ministère des Pêches et des Océans.
View Michael Chong Profile
CPC (ON)
Mr. Chair, I have another brief question about this.
The funding shortfall the U.S. senators and Canadian stakeholders have been talking about is some $9 million. When one sees the government not taking care of what is a minor issue in the much larger bilateral relationship, the most important one we have, it raises questions about what other files are being neglected.
Eighteen members of the ministerial party wrote to the minister asking him to address this funding shortfall. His colleague, the member for Malpeque, tabled a finance committee report in the House recommending the government address this shortfall.
Therefore, my question is simple. When will the government address this funding shortfall?
Monsieur le président, j'ai une autre petite question sur le même sujet.
Le manque à gagner dont parlent les sénateurs américains et les intervenants canadiens s'élève à 9 millions de dollars. Quand on se rend compte que le gouvernement néglige de verser une somme aussi petite comparativement à l'importance des relations bilatérales entre les deux pays — les relations les plus importantes qui soient pour le Canada —, on se demande quels autres dossiers sont négligés.
Dix-huit membres du personnel du ministère ont écrit au ministre pour lui demander de remédier à ce manque à gagner. Son collègue, le député de Malpeque, a présenté à la Chambre un rapport du comité des Finances dans lequel il recommande au gouvernement de verser l'argent.
Par conséquent, ma question est simple. Quand le gouvernement remédiera-t-il à ce manque à gagner?
View Marc Garneau Profile
Lib. (QC)
Mr. Chair, there are many issues on which Canada deals with the United States. It is a very vast relationship. There are always a number of issues that are in the works. We are looking at the situation that has been brought up by my hon. colleague.
Monsieur le président, le Canada et les États-Unis traitent de nombreux dossiers. Les deux pays ont une relation de grande envergure. Il y a toujours un certain nombre de dossiers en cours de traitement. Nous examinons la situation que mon collègue a soulevée.
View Chris d'Entremont Profile
CPC (NS)
View Chris d'Entremont Profile
2021-05-27 15:03 [p.7504]
Mr. Speaker, a few weeks back, I sent a letter to the Minister of Fisheries and Oceans asking for details on the possible indigenous fishery beginning June 1 and how she and her department would respond. The minister's statement about regulations and seasons in March was what coastal communities had been waiting for since tensions blew up back in September. Nobody wants a repeat of that.
Will the minister allow tensions to blow up once again, or have there been meaningful negotiations with all sides to avoid another fisheries crisis in St. Marys Bay?
Monsieur le Président, il y a quelques semaines, j'ai envoyé une lettre à la ministre des Pêches et des Océans pour lui demander de l'information sur la possibilité que les Autochtones recommencent à pêcher le 1er juin et pour savoir comment son ministère et elle allaient réagir. La déclaration que la ministre a faite en mars au sujet des règlements et des saisons était ce que les collectivités côtières attendaient depuis la montée des tensions en septembre dernier. Personne ne veut qu'une telle situation se reproduise.
La ministre laissera-t-elle la situation dégénérer de nouveau, ou y a-t-il eu des négociations constructives avec toutes les parties pour éviter une autre crise des pêches dans la baie Sainte-Marie?
Results: 1 - 15 of 482 | Page: 1 of 33

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data