Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 559
View Richard Cannings Profile
NDP (BC)
Mr. Speaker, I am happy to present a petition from 165 Canadians, who point out that the opioid crisis is one of the most deadly public health emergencies of our lifetime. They ask the government to take steps to end overdose deaths and injuries; to immediately collaborate with the provinces and territories to develop a comprehensive action plan; to ensure that any plan considers reforms that other countries have used, such as legal regulations of drugs to ensure safe supply, decriminalization for personal use, changes to flawed drug policy and policing; and to ensure that this emergency is taken seriously, with adequately funded programming and supports.
Monsieur le Président, je présente avec plaisir une pétition signée par 165 Canadiens qui soulignent que la crise des opiacés est l'une des urgences de santé publique les plus meurtrières de notre époque. Les signataires demandent au gouvernement de prendre des mesures pour mettre fin aux décès et blessures par surdose; de collaborer immédiatement avec les provinces et les territoires pour élaborer un plan d’action complet; et de veiller à ce que le plan tienne compte des réformes qui ont été mises en œuvre par d’autres pays, comme la réglementation légale des drogues visant à en garantir la sûreté, la décriminalisation de la possession de drogue pour usage personnel et la modification des politiques et des pratiques policières boiteuses relatives aux drogues. Ils demandent aussi au gouvernement de s’assurer que cette urgence soit prise au sérieux en mettant en place des programmes et des soutiens financés de manière adéquate.
View Charlie Angus Profile
NDP (ON)
View Charlie Angus Profile
2021-06-16 16:23 [p.8540]
Mr. Speaker, I rise to present a petition from Moms Stop The Harm stating that the opioid crisis is one of the most deadly public health emergencies of our lifetime, with a death taking place on average every two hours and a death toll of almost 15,400 over the past four years alone, and that the overdose crisis continues to rage.
The petitioners are calling on the Government of Canada to declare the overdose crisis a national public health emergency; take steps to end the overdose deaths and overdose injuries; immediately collaborate with provinces and territories to develop a comprehensive pan-Canadian overdose action plan; ensure that any plans consider reforms that other countries have used, such as legal regulation of drugs to ensure safe supply, decriminalization for personal use and changes to flawed drug policy and policing; and ensure that this emergency is taken seriously, with adequately funded programs and support.
Monsieur le Président, je prends la parole pour présenter une pétition du réseau Moms Stop The Harm qui affirme que la crise des opioïdes est l'une des urgences de santé publique les plus meurtrières de notre époque. En effet, un décès a lieu en moyenne toutes les deux heures, le bilan s'élève à près de 15 400 morts rien qu'au cours des quatre dernières années, et la crise des surdoses continue de faire rage.
Les pétitionnaires demandent au gouvernement du Canada de déclarer que la crise des surdoses est une urgence nationale en matière de santé publique; de prendre des mesures pour mettre fin aux décès et aux blessures par surdose; de collaborer immédiatement avec les provinces et les territoires afin d'élaborer un plan d'action pancanadien complet de prévention des surdoses; de veiller à ce que tout plan tienne compte des réformes mises en œuvre par d'autres pays, comme la réglementation légale des drogues pour assurer un approvisionnement sûr, la décriminalisation de l'usage personnel et la modification des politiques déficientes en matière de drogues et de maintien de l'ordre; et de veiller à ce que cette urgence soit prise au sérieux et à ce que des programmes et des mesures de soutien reçoivent un financement adéquat.
View Garnett Genuis Profile
CPC (AB)
Madam Speaker, the 10th and final petition highlights religious freedom and some of the challenges around public worship during the pandemic.
The petitioners note that restrictions on public gatherings during the pandemic are legitimate as long as those restrictions are evidence-based and are applied on an equal basis. They therefore call on the Government of Canada to seek dialogue with faith communities in Canada with an eye to the development of mutually agreeable guidelines for allowing public worship to occur during times of pandemic while preventing the spread of disease.
I commend all of these petitions to the consideration of my colleagues.
Madame la Présidente, la dixième et dernière pétition parle de la liberté de religion et de certains défis en matière d'offices publics pendant la pandémie.
Les pétitionnaires font remarquer que les restrictions visant les rassemblements publics pendant la pandémie sont justifiées tant et aussi longtemps qu'elles sont fondées sur des faits et qu'elles sont appliquées de façon égale. Ils demandent donc au gouvernement du Canada de tenter d'établir le dialogue avec les groupes confessionnels du Canada dans le but d'élaborer des lignes directrices mutuellement acceptables et de permettre les offices religieux pendant la pandémie tout en prévenant la propagation de la maladie.
Je soumets toutes ces pétitions à l'examen de mes collègues.
View Michael Cooper Profile
CPC (AB)
View Michael Cooper Profile
2021-06-11 11:51 [p.8279]
Mr. Speaker, as life returns to normal in countries such as the U.S. and the U.K., here in Canada the government has offered no plan to reopen the economy, no plan to end the disastrous hotel quarantines and no plan to see a return to normalcy. Enough is enough.
After 15 months of failed COVID policy after failed COVID policy, why is it that the government’s only plan is to keep Canadians locked down forever?
Monsieur le Président, alors que la vie reprend son cours dans des pays comme les États‑Unis et le Royaume‑Uni, au Canada, le gouvernement n'a proposé aucun plan pour relancer l'économie, pour mettre fin aux désastreuses quarantaines à l'hôtel et pour assurer un retour à la normale. Assez, c'est assez.
Après 15 mois de politiques inefficaces pour lutter contre la COVID‑19, pourquoi le seul plan du gouvernement est-il de confiner les Canadiens à tout jamais?
View Sean Fraser Profile
Lib. (NS)
View Sean Fraser Profile
2021-06-11 11:51 [p.8279]
Mr. Speaker, I find it rich every time the Conservatives put on record their opposition to sensible public health measures that are designed not only to keep Canadians safe, but to protect the long-term interest of our economy as well.
Our plan from the beginning of the COVID-19 pandemic was to do everything we can to protect Canadians from the public health emergency. I point the hon. member to the fact that Canada is now number one in the OECD of any country in terms of the number of citizens who have received their first dose.
We are going to continue to support businesses so they can punch out of this pandemic recession by extending the emergency benefits and by putting in place new measures to encourage businesses to hire more Canadians, to make sure that all Canadians from different walks of life get to benefit from the profound economic growth that private sector economists are projecting for Canada this year. A year from now, his comments on the record—
Monsieur le Président, je trouve cela ridicule chaque fois que les conservateurs font état de leur opposition à des mesures de santé publique sensées qui visent non seulement à assurer la sécurité des Canadiens, mais aussi à protéger les intérêts à long terme de notre économie.
Dès le début de la pandémie de COVID‑19, notre plan consistait à faire tout ce qui était en notre pouvoir pour protéger les Canadiens de cette urgence de santé publique. J'attire l'attention du député sur le fait que le Canada se classe maintenant au premier rang des pays de l'OCDE en ce qui concerne le nombre de citoyens qui ont reçu leur première dose du vaccin.
Pour que les entreprises puissent se relever rapidement de la récession causée par la pandémie, nous continuerons à les appuyer en prolongeant les prestations d'urgence et en mettant en place de nouvelles mesures pour les encourager à embaucher plus de Canadiens, ce qui permettra à tous les Canadiens de tous les horizons de profiter de la profonde croissance économique que les économistes du secteur privé prévoient pour le Canada cette année. Dans un an, les commentaires du député...
View Brad Vis Profile
CPC (BC)
Mr. Speaker, today I am presenting one petition on behalf of the constituents of Mission—Matsqui—Fraser Canyon. The petitioners outline that every two hours there is a death from opioids in Canada. The opioid crisis is out of control.
The petitioners call upon the Government of Canada to take steps to end the overdose deaths and injuries, provide supports for recovery and play a larger role in funding such supports.
Monsieur le Président, je présente aujourd’hui une pétition au nom des habitants de la circonscription de Mission—Matsqui—Fraser Canyon. Les signataires indiquent que toutes les deux heures, une personne meurt au Canada à cause des opioïdes. La crise des opioïdes est hors de contrôle.
Les signataires demandent au gouvernement du Canada de prendre des mesures pour que cessent les morts et les blessures causées par des surdoses, pour que le gouvernement mette en œuvre des solutions axées sur la guérison et qu’il les finance davantage.
View Derek Sloan Profile
Ind. (ON)
Madam Speaker, the Prime Minister speaks from both sides of his mouth when defending our rights and freedoms. Last year, he attended a public protest in Ottawa, a violation of Ontario's emergency measures, yet he also claims lockdown protesters spread COVID, as if COVID spreads only at rallies he does not like.
He has affirmed the right of thousands of pro-Palestinian protesters who were not ticketed by police, yet I, as a sitting MP, received two court summons for attending other peaceful outdoor protests.
Can the government confirm the Prime Minister is in favour of all Canadians' right to peacefully protest, or just the causes he personally endorses?
Madame la Présidente, le premier ministre tient un double discours lorsqu'il parle de protéger nos droits et libertés. L'année dernière, il a pris part à une manifestation à Ottawa, en violation des mesures sanitaires de l'Ontario, mais il affirme que les personnes qui manifestent contre les confinements contribuent à la propagation de la COVID, comme si la COVID ne pouvait se propager que dans les manifestations qu'il n'appuie pas.
Il a affirmé le droit des milliers de manifestants pro-Palestine, qui n'ont pas reçu de contravention, alors que moi, un député élu, j'ai reçu deux sommations à comparaître parce que j'ai pris part à d'autres manifestations pacifiques tenues à l'extérieur.
Le gouvernement peut-il nous assurer que le premier ministre soutient le droit de manifester pacifiquement des Canadiens, et pas seulement lorsqu'il s'agit de causes qu'il appuie personnellement?
View Jennifer O'Connell Profile
Lib. (ON)
Madam Speaker, it is unfortunate that the hon. member does not understand how to follow local public health rules, but they are in place to keep Canadians safe and to stop the spread of COVID-19. I recommend that if he continues to get summons, there is a problem with his interpretation of these public health measures.
They are serious. They are put in place to keep Canadians safe, but a person's ability to peacefully protest has not changed. The measures are in place to keep Canadians safe by stopping the spread of COVID-19, and I recommend he take them seriously.
Madame la Présidente, il est malheureux que le député ne comprenne pas qu'il faut respecter les consignes de la santé publique locale, car elles sont là pour assurer la sécurité des Canadiens et arrêter la propagation de la COVID-19. D'après moi, s'il reçoit des sommations à comparaître à répétition, c'est qu'il comprend mal les mesures exigées par la santé publique.
Elles n'ont pas été mises en place à la légère. Elles ont pour but d'assurer la sécurité des Canadiens, mais le droit de manifester pacifiquement existe toujours. Les mesures sanitaires sont là pour assurer la sécurité des Canadiens en limitant la propagation de la COVID-19, alors je recommande au député de prendre ces mesures au sérieux.
View Rachel Blaney Profile
NDP (BC)
Madam Speaker, I am here today to table two petitions, both of them relating to the opioid crisis, which really indicates what a serious concern this is for my constituents.
The first petition had over 40 signators. They call on the Government of Canada to, one, declare the current opioid overdose and fentanyl poisoning crisis a national public health emergency under the Emergencies Act in order to manage and resource it, with an aim to reduce and eliminate preventable deaths; two, reform current drug policy to decriminalize personal possession; and, three, create with urgency and immediacy a system to provide safe, unadulterated access to substances so that people who use substances experimentally, recreationally or chronically are not at imminent risk of overdose due to the contaminant source.
The second group of petitioners, again on the opioid crisis, call upon the government to declare the overdose crisis a national public health emergency so that it is taken seriously and funded appropriately; and to immediately work with provinces and territories to develop a comprehensive pan-Canadian action plan that includes full consideration of reforms that other countries have used to significantly reduce drug-related fatalities and stigma, such as legal regulation and decriminalization for simple possession of illicit drugs. This petition was signed by 88 constituents. I want to thank Darlana for her hard work on this file.
Madame la Présidente, j'interviens pour présenter deux pétitions, toutes deux ayant trait à la crise des opioïdes, ce qui témoigne de la grave inquiétude que cette crise suscite chez les citoyens de ma circonscription.
La première pétition comporte plus de 40 signatures. Les pétitionnaires demandent au gouvernement du Canada: 1) de déclarer que la crise actuelle de surdose d’opioïdes et d’intoxication au fentanyl est une urgence nationale de santé publique en vertu de la Loi sur les mesures d’urgence, afin de pouvoir la gérer et y affecter des ressources visant la réduction du nombre de décès évitables ou leur élimination; 2) de réformer la politique en place en matière de drogues afin d’en décriminaliser la possession pour usage personnel; 3) de créer de toute urgence un système visant à offrir un accès à des substances salubres, non falsifiées, de façon que les personnes qui consomment de telles substances de façon expérimentale, à des fins récréatives ou de façon chronique ne courent pas un risque imminent de surdose en raison d’une source contaminée.
Toujours au sujet de la crise des opioïdes, le deuxième groupe de pétitionnaires demande au gouvernement: de déclarer que la crise des surdoses est une urgence nationale de santé publique, pour qu’elle soit prise au sérieux et financée adéquatement; de travailler immédiatement avec les gouvernements des provinces et des territoires à l’élaboration d’un plan d’action pancanadien global, y compris une analyse approfondie des réformes auxquelles les gouvernements d’autres pays ont recours pour réduire de façon importante les décès et la stigmatisation associés à la consommation de drogue, comme la réglementation et la décriminalisation de la simple possession de drogues illicites. Cette deuxième pétition a été signée par 88 citoyens de ma circonscription. Je tiens à remercier Darlana de son travail assidu dans ce dossier.
View Charlie Angus Profile
NDP (ON)
View Charlie Angus Profile
2021-05-27 15:06 [p.7504]
Mr. Speaker, this past week, the City of Timmins and the community of Moosonee declared a state of emergency because of the spike in COVID cases. We had 77 cases in the Porcupine Health Unit in a single day. That includes communities like Timmins, Cochrane and Matheson. We have over 70 cases now in the Cree communities of James Bay, which represents a potential medical catastrophe. We need to get the rapid surge capacity funding approved now.
What commitment will the Minister of Health make to the people of Timmins—James Bay to get us through this crisis and safely to the other side?
Monsieur le Président, au cours de la dernière semaine, la ville de Timmins et la communauté de Moosonee ont déclaré l'état d'urgence en raison d'une flambée des cas de COVID-19. Le Bureau de santé de Porcupine a recensé 77 cas en une seule journée. Ces cas ont été observés dans les collectivités de Timmins, de Cochrane et de Matheson, entre autres. À l'heure actuelle, on compte plus de 70 cas dans les communautés cries de la région de la baie James, ce qui représente un risque de catastrophe médicale. Nous devons approuver immédiatement le financement pour la capacité d'intervention fédérale rapide.
Quel engagement la ministre de la Santé prendra-t-elle envers les habitants de Timmins—Baie James pour les aider à passer au travers de cette crise en toute sécurité?
View Patty Hajdu Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, my heart is with the member's community. I know in my own riding and region of Thunder Bay—Superior North we experienced a very similar alarming surge. We know that smaller rural communities have fewer health care resources. That is why I have urged the Public Health Agency of Canada to work closely with the member opposite's medical officer of health to ensure that we get those rapid response programs, including isolation housing, in place as soon as possible.
Monsieur le Président, je suis de tout cœur avec la communauté du député. Nous avons connu une flambée alarmante très similaire dans ma propre circonscription, Thunder Bay—Supérieur-Nord. Nous savons que les petites communautés rurales disposent de moins de ressources pour les soins de santé. Voilà pourquoi j'ai recommandé vivement à l'Agence de la santé publique du Canada de collaborer étroitement avec la médecin hygiéniste en chef de la circonscription du député d'en face pour veiller à ce que ces programmes de réponse rapide, ce qui inclut l'hébergement d'isolement, soient mis en place le plus rapidement possible.
View Kelly Block Profile
CPC (SK)
Mr. Speaker, I have the honour to present, in both official languages, the following two reports of the Standing Committee on Public Accounts: the 17th report, entitled “Canada Emergency Response Benefit”, and the 18th report, entitled “Pandemic Preparedness, Surveillance, and Border Control Measures”.
Pursuant to Standing Order 109, the committee requests that the government table a comprehensive response to each of these two reports.
Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter, dans les deux langues officielles, les deux rapports suivants du Comité permanent des comptes publics: le 17e rapport, intitulé « la Prestation canadienne d'urgence », et le 18e rapport, intitulé « Préparation en cas de pandémie, surveillance et mesures de contrôle aux frontières ».
Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande que le gouvernement dépose une réponse globale à chacun de ces deux rapports.
View Heather McPherson Profile
NDP (AB)
View Heather McPherson Profile
2021-05-13 10:18 [p.7151]
Mr. Speaker, the opioid crisis is one of the most deadly public health emergencies of our lifetime. Heartbreakingly, the death toll has soared in 2020 and 2021, with twice as many overdoses.
Since the beginning of the pandemic, Alberta has seen overdose deaths outpace COVID deaths. Overdose deaths are premature and preventable, and they are the leading cause of death in Alberta for 15- to 59-year-olds by a margin of more than 30% compared to any other cause.
Today, on behalf of many of my constituents, I call on the government to declare the overdose crisis a national public health emergency, and I ask that the government take the urgent steps needed to end overdose deaths and overdose injuries by immediately developing a well-funded and comprehensive pan-Canadian overdose action plan.
Monsieur le Président, la crise des opioïdes constitue l'une des urgences de santé publique les plus mortelles de notre époque. Fait tragique, depuis 2020, le nombre de décès grimpe en flèche et le nombre de surdoses a doublé.
En Alberta, depuis le début de la pandémie, plus de décès ont été causés par les surdoses que par la COVID. Les décès par surdose sont prématurés et évitables; il s'agit de la principale cause de décès parmi les Albertains de 15 à 59 ans, la deuxième cause suivant loin derrière avec un écart de plus de 30 %.
Au nom de bon nombre de mes concitoyens, je demande aujourd'hui au gouvernement de déclarer que la crise des surdoses constitue une urgence nationale de santé publique. Je demande aussi au gouvernement de faire de toute urgence le nécessaire pour mettre fin aux blessures et aux décès causés par les surdoses et donc d'élaborer immédiatement un plan d'action global, pancanadien et bien financé pour la prévention des surdoses.
View Alain Therrien Profile
BQ (QC)
View Alain Therrien Profile
2021-05-13 10:25 [p.7152]
moved:
That:
(a) the House remind the government that a general election was held in October 2019 and sadly note that more than 1.3 million Canadians, including almost 360,000 Quebecers, have been infected with COVID-19 and that nearly 25,000 people have died as a result; and
(b) in the opinion of the House, holding an election during a pandemic would be irresponsible, and that it is the responsibility of the government to make every effort to ensure that voters are not called to the polls as long as this pandemic continues.
He said: Mr. Speaker, it would be irresponsible to hold elections during a pandemic. I think that this word that we included in the motion, is appropriate. I repeat that it would be irresponsible to do so, when for the last 14 months we have been asking people to keep their activities to a minimum. They are making sacrifices and refraining from seeing their loved ones. Often, parents do not see their children and grandparents do not see their grandchildren. Nevertheless, we are telling people that they have to go vote in spite of all that because it is important to fulfill their civic duty.
Elections are important, but holding an election during a pandemic is like playing with fire. We do not need that. We are not suggesting the end of the pandemic is not in sight. Well, we hope it is, anyway, despite vaccination delays. We are on our way to putting this pandemic behind us.
Just to qualify what I said though, the situation has improved in Quebec, and we are all knocking on wood. However, the situation elsewhere in Canada is problematic. Last week, we had an emergency debate here about the situation in Alberta. Does anyone think Albertans want an election? I doubt it.
Ontario is in the grip of its third wave and is struggling with variants because the Liberal government did not close the borders, which is how those variants got in. The Prime Minister repeatedly said he closed the borders and was being really strict and so on, but 84% of the COVID-19 cases in Quebec are caused by variants. How did those variants get here? Did they leap the Atlantic?
No, they came through the airports because the government did not instruct workers to make sure travellers quarantined. Travellers did not quarantine, and now the pandemic is still here because of the variants. That is the truth of the matter.
After letting the variants in and failing to get vaccines until two months after nearly everyone else, the government is suggesting that holding an election might be a good idea. Of course, it has not explicitly said that.
Mr. Trudeau is going around telling anyone who asks that the Liberals do not want an election.
propose:
Que:
a) la Chambre rappelle au gouvernement que des élections générales se sont tenues en octobre 2019 et constate avec tristesse que plus de 1,3 million de Canadiens, dont près de 360 000 Québécois, ont été atteints de la COVID-19 et que près de 25 000 personnes en sont mortes;
b) de l’avis de la Chambre, tenir des élections en temps de pandémie serait irresponsable, et qu’il est de la responsabilité du gouvernement de tout mettre en œuvre pour éviter que les électeurs soient appelés aux urnes tant et aussi longtemps que durera cette pandémie.
— Monsieur le Président, il serait irresponsable de tenir des élections en temps de pandémie. Je pense que ce mot, que nous avons inclus dans la motion, est approprié. Je répète que ce serait irresponsable de le faire alors qu'on demande depuis 14 mois aux gens de réduire au minimum leurs activités. Ils font des sacrifices et ne voient pas leurs proches. Souvent, les parents ne voient pas leurs enfants et les grands-parents ne voient pas leurs petits-enfants. Or, on dit aux gens qu'ils doivent aller voter malgré tout cela, parce qu'il est important de faire son devoir de citoyen.
Certes, les élections sont importantes, mais, tenir des élections en temps de pandémie, c'est jouer avec le feu. Nous n'avons pas besoin de cela. Nous ne pouvons pas remettre en cause ce qui s'en vient probablement. En fait, nous espérons que cela s'en vient, vu la vaccination tardive. Nous sommes néanmoins sur la bonne voie pour sortir de cette pandémie.
Je dois toutefois mettre un bémol à ce que je viens de dire. Au Québec, la situation s'est améliorée, et nous touchons du bois. Cependant, la situation ailleurs au Canada est problématique. La semaine passée, un débat d'urgence s'est tenu à la Chambre sur la situation en Alberta. Pense-t-on que les Albertains veulent des élections? J'en doute.
L'Ontario est en pleine troisième vague et est aux prises avec des variants, parce que le gouvernement libéral n'a pas fermé ses portes et a laissé entrer les variants. Le premier ministre a dit à répétition qu'il avait fermé les frontières, qu'il était tellement sévère, et ainsi de suite. Pourtant, au Québec, 84 % des cas de COVID-19 sont causés par des variants. Comment ces variants sont-ils entrés ici? Ont-ils sauté par-dessus l'Atlantique?
Non, ils sont entrés par les aéroports, dont les employés n'étaient pas mandatés par le gouvernement pour s'assurer que les voyageurs faisaient leur quarantaine. Les voyageurs n'ont pas été mis en quarantaine et, maintenant, la pandémie se poursuit à cause des variants. Voilà la réalité.
Le gouvernement, qui a laissé entrer les variants et qui a reçu ses vaccins deux mois après presque tous les autres, nous dit que ce serait peut-être une bonne idée de tenir une élection. Bien sûr, il ne le dit pas aussi clairement.
M. Trudeau se promène. On lui pose des questions et il répond que les libéraux ne veulent pas d'élections.
View Jack Harris Profile
NDP (NL)
View Jack Harris Profile
2021-05-13 10:54 [p.7156]
Madam Speaker, of course we totally agree that, if an election were to be called now, that would be irresponsible and unsafe. We have all been elected with a mandate, and New Democrats are dedicated to making Parliament work, which has resulted in a far superior pandemic response than a Liberal majority would have delivered.
We saw what happened in Newfoundland and Labrador when an election was called for February 13. Ultimately it was not finished until March 25, after 90% of the election workers refused to work on election day because of fear of the pandemic outbreak taking place. I guess that was a precursor to the third wave happening across the country now with the new variants.
Why would the Bloc member not want to ensure that, if the Prime Minister was irresponsible enough to call an election for his own political purposes, it would be a safe election?
Madame la Présidente, bien sûr, nous sommes tout à fait d'accord pour dire que, si des élections étaient déclenchées maintenant, ce serait irresponsable et dangereux. Nous avons tous été élus avec un mandat, et les néo-démocrates sont déterminés à faire fonctionner le Parlement, ce qui a permis une bien meilleure réponse à la pandémie que celle qui aurait été fournie par une majorité libérale.
Nous avons vu ce qui s'est passé à Terre-Neuve-et-Labrador lorsque les électeurs ont été appelés aux urnes le 13 février dernier. En fin de compte, la date limite pour voter a été repoussée au 25 mars, après que 90 % des travailleurs des élections aient refusé de travailler le jour des élections de peur qu'il y ait une éclosion. Je suppose que c'était un précurseur de la troisième vague qui sévit actuellement dans tout le pays avec les nouveaux variants.
Pourquoi la députée du Bloc ne voudrait-elle pas s'assurer que, si le premier ministre était assez irresponsable pour déclencher des élections dans son propre intérêt politique, il s'agirait d'élections sécuritaires?
Results: 1 - 15 of 559 | Page: 1 of 38

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data