Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 56
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, I had my hand up for the previous vote and I was not acknowledged by the Speaker.
Monsieur le Président, j’ai levé la main pour le vote précédent, mais je n’ai pas été prise en compte par la présidence.
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, I agree to apply and will be voting no.
Monsieur le Président, je suis d'accord pour que le résultat du vote précédent s'applique et je voterai non.
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, I was waiting to be acknowledged on the previous vote. When that did not happen, I raised my hand to be acknowledged. I was voting for the previous motion.
Monsieur le Président, j'attendais que vous me donniez la parole pour le vote précédent. Comme ce n'est pas arrivé, j'ai levé la main. Je votais sur la motion précédente.
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, that was a yea.
Monsieur le Président, j'ai voté oui.
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, I agree to apply and will be voting no.
Monsieur le Président, je suis d'accord pour que le résultat du vote précédent s'applique et je voterai contre.
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, I agree to apply and will be voting no.
Monsieur le Président, je suis d'accord pour que le résultat du vote précédent s'applique et je voterai contre la motion.
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, I agree to apply and will be voting no.
Monsieur le Président, je suis d'accord pour que le résultat du vote précédent s'applique et je voterai non.
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, I agree to apply and will be voting no.
Monsieur le Président, je suis d'accord pour que le résultat du vote précédent s'applique et je voterai contre la motion.
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, I agree to apply and will be voting no.
Monsieur le Président, je suis d'accord pour que le résultat du vote précédent s'applique et je voterai contre.
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, recent rumblings over the Constitution are not without significance, causing some to ask if we are necessarily heading towards renewed constitutional talks.
If so, the environment must be top of mind. In 2008, Ecuador's Constitution gave nature legally enforceable rights to exist, flourish and evolve, the first country to do so. In 2014, Te Urewera, the home of the Tūhoe people, became the first natural feature in New Zealand to be recognized as a legal person with rights.
Like New Zealand, and prior to any possible constitutional change, will the government consider granting legal personhood to significant natural features in Canada?
Monsieur le Président, les rumeurs récentes concernant la Constitution n'ont rien de banal et amènent certaines personnes à se demander si on ne se dirigerait pas inévitablement vers de nouveaux pourparlers constitutionnels.
Si c'est le cas, l'environnement doit être au cœur des préoccupations. En 2008, l'Équateur a établi des droits constitutionnels ayant force de loi selon lesquels la nature a le droit d'exister, de s'épanouir et d'évoluer. C'est le premier pays à avoir pris ce genre de mesure. En 2014, le territoire de Te Urewera, où vivent les Tūhoe, est devenu le premier lieu naturel de la Nouvelle‑Zélande à se voir conférer des droits en tant qu'entité juridique.
Avant d'apporter tout changement constitutionnel, le gouvernement va-t-il, à l'instar de la Nouvelle‑Zélande, envisager d'accorder un statut juridique à d'importants lieux naturels du Canada?
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, in 2020, the UN Secretary-General noted that the “approach to and handling of mass graves has too rarely been respectful or lawful”. Canada has no legal framework to address the Tk'emlúps site or any other sites that will come to light. The legal framework led to the deaths of these children. That legal framework, the Indian Act, remains in place.
Will the Prime Minister do what is needed and establish a legal framework for mass and unmarked graves that meets human rights norms, including ensuring all records are kept and released, sites protected and criminal investigations conducted so that families can heal and are appropriately compensated?
Monsieur le Président, en 2020, le secrétaire général des Nations unies a souligné que la façon de traiter les fosses communes était trop rarement respectueuse ou conforme au droit. Le Canada n'a aucun cadre juridique concernant la façon de traiter le site de Tk'emlúps et les autres sites qui seront découverts. Le cadre juridique en place, c'est-à-dire la Loi sur les Indiens, a mené à la mort de ces enfants. Ce cadre est toujours en place.
Le premier ministre fera-t-il le nécessaire? Établira-t-il, à propos des fosses communes et des tombes anonymes, un cadre juridique conforme aux normes en matière de droits de la personne, ce qui suppose notamment de voir à ce que tous les dossiers soient conservés et communiqués, que les sites soient protégés, et qu'il y ait des enquêtes au criminel afin que les familles puissent guérir et soient indemnisées adéquatement?
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, it is dangerously misleading for the government to suggest significant progress is being made on 80% of the TRC calls to action. Endless meetings and process is no substitute for substance. Leadership is required to change colonial laws, policies and practices that perpetuate systemic racism and injustice. The Prime Minister knows that adjusting the ongoing colonial legacy requires a comprehensive indigenous rights recognition framework. How do I know this? The Prime Minister said it in this House on February 14, 2018—
Monsieur le Président, il est dangereusement trompeur de la part du gouvernement de laisser entendre que 80 % des appels à l'action de la Commission de vérité et réconciliation sont bien amorcés. Au lieu de prendre des mesures concrètes, le gouvernement organise d'innombrables réunions et s'embourbe dans des processus interminables. Il doit faire preuve de leadership s'il souhaite modifier les lois, politiques et pratiques coloniales qui perpétuent le racisme et les injustices systémiques. Le premier ministre sait que pour transformer l'héritage colonial, il faut établir un cadre global de reconnaissance des droits des peuples autochtones. Comment le sais-je? C'est ce que le premier ministre a dit à la Chambre le 14 février 2018...
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, it is dangerously misleading for the government to suggest significant progress is being made on 80% of the TRC calls to—
Monsieur le Président, il est dangereusement trompeur de la part du gouvernement de laisser entendre que 80 % des appels à l'action de la Commission de vérité et réconciliation sont bien amorcés...
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Madam Speaker, speaking to the UNDRIP legislation today, the justice minister said that if Bill C-262 had not been delayed in the last Parliament, the government would be working on an action plan for its implementation.
Let us not kid ourselves. The fact is the government delayed the important work of true reconciliation due to political expediency. There have been over five years of promises, and very little action on rights recognition.
Bill C-15 is a small first step. Will the government stop making excuses, do its work, get its own house in order and change its laws, policies and operational practices to ensure indigenous peoples can be self-determining?
Madame la Présidente, lorsqu'il était question de la Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones, plus tôt aujourd'hui, le ministre de la Justice a affirmé que, si l'adoption du projet de loi C-262 n'avait pas été retardée lors de la dernière législature, le gouvernement travaillerait déjà à un plan d'action pour la mise en œuvre de la déclaration.
Soyons sérieux. La vérité, c'est que le gouvernement a laissé traîner la question de la véritable réconciliation par opportunisme politique. Depuis cinq ans, il y a eu beaucoup de promesses, mais très peu de mesures concrètes en matière de reconnaissance des droits.
Le projet de loi C-15 est un tout petit premier pas. Le gouvernement va-t-il arrêter de trouver des excuses, faire son travail, mettre ses affaires en ordre et modifier ses lois, ses politiques et ses méthodes opérationnelles afin que les peuples autochtones accèdent à l'autodétermination?
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, in 2015, the debt-to-GDP ratio was 30% and the Liberals campaigned on dropping it to 27% by 2019-20. This year, it will be about 50%.
Debt to GDP appears to remain our fiscal anchor in budget 2021. The government is still saying that it will moderately decrease, but this time starting from a number almost twice as big as predicted. Do we really have a credible fiscal anchor? Perhaps we should consider using a new one, maybe a debt-to-service ratio. This is easy to understand.
Could the minister please tell us what other fiscal anchors the government has considered?
Monsieur le Président, en 2015, le ratio de la dette au PIB s'élevait à 30 % et les libéraux ont fait campagne en promettant de l'abaisser à 27 % en 2019-2020. Or, cette année, il sera de 50 %.
Le budget de 2021 semble conserver le ratio de la dette par rapport au PIB comme cible budgétaire. Le gouvernement continue d'affirmer qu'il l'abaissera légèrement, mais cette fois-ci, le seuil de départ est près du double que ce qui avait été prédit. Cette cible budgétaire est-elle réellement crédible? Peut-être faudrait-il changer de cible et utiliser par exemple le ratio du service de la dette? C'est facile à comprendre.
La ministre pourrait-elle nous dire quelles autres cibles budgétaires le gouvernement a envisagées?
Results: 1 - 15 of 56 | Page: 1 of 4

1
2
3
4
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data