Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 481 - 540 of 889
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, as the member opposite knows, I was not finance minister at that time. I can say that I never spoke to Mr. Silver about this program.
Monsieur le président, comme le député d'en face le sait, je n'étais pas ministre des Finances à l'époque. Je peux dire que je n'ai jamais discuté de ce programme avec M. Silver.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, what we are here to talk about tonight are the new programs that our government is putting in place.
Monsieur le président, le sujet du débat de ce soir, ce sont les nouveaux programmes que le gouvernement met en place.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, in the spring when COVID struck our country, there was no playbook.
Monsieur le président, au printemps, lorsque la COVID-19 a frappé le pays, il n'y avait pas de manuel pour indiquer la marche à suivre.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I am glad we are debating this important bill now and I am glad we have been able to include some really innovative measures, particularly the lockdown support. This is a new program. I have not seen one like it anywhere in the world. It will provide targeted support to businesses subject to local lockdowns. It is going to get us through the winter.
Monsieur le président, je suis contente que nous débattions de cet important projet de loi aujourd'hui et je suis heureuse que nous ayons pu inclure des mesures très innovatrices, notamment une aide pour pallier les conséquences du confinement. Il s'agit d'un nouveau programme unique en son genre dans le monde. Il accordera des prestations ciblées aux entreprises visées par des fermetures locales. Cela leur permettra de traverser l'hiver.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, the member opposite said that we, the government, believe this has to be passed by Friday. I would like to respectfully say I do not think that is some kind of peculiar conviction of ours. All Canadian businesses, all Canadian provinces and territories need this legislation.
Monsieur le président, la députée d'en face a dit que nous, le gouvernement, croyons que le projet de loi doit être adopté d'ici vendredi. Avec tout le respect que je lui dois, je ne pense pas qu'il s'agit forcément de la volonté du gouvernement. Ce sont toutes les entreprises, les provinces et les territoires du Canada qui ont besoin que nous adoptions cette mesure législative.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, businesses do need this support and that is why we are debating this legislation late into tonight. I would like to remind members, as I know they well know, that the support will be retroactive to September 27, so people will be covered for October. This is support our businesses need and support I hope together we can get for them.
Monsieur le président, les entreprises ont réellement besoin de cette aide et c'est pourquoi nous débattons du projet de loi à l'étude aussi tard en soirée. Je tiens à rappeler aux députés — même s'ils le savent déjà très bien — que l'aide offerte sera rétroactive au 27 septembre, alors il y aura de l'aide pour octobre. Les entreprises du pays ont besoin de cette aide et j'espère que, ensemble, nous pourrons leur offrir.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I am a little puzzled by the contradictions embedded in that question. On the one hand, the member opposite is quite rightly pointing out that businesses need support now. I could not agree more. On the other hand, the member opposite is asking why we want to pass this legislation with alacrity. The first half of the question answers the second half.
Monsieur le président, les contradictions dans cette question me rendent un peu confuse. D'un côté, la députée d'en face souligne, à juste titre, que les entreprises canadiennes ont un urgent besoin d'aide, et je suis parfaitement d'accord avec elle. De l'autre, elle demande pourquoi nous voulons adopter le projet de loi avec empressement. La première partie de sa question répond à la deuxième.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
As I said, Mr. Chair, we need to decide what matters most. I am firmly convinced, and I actually believe that in their hearts of hearts everyone in this House shares the conviction, that at the end of the day what matters the most is getting support to our business owners now, and getting support to them with alacrity. That is what we are committed to doing. These programs are good programs that would provide essential support as we fight the second wave of COVID. I hope the members opposite will join us in supporting them.
Comme je l'ai dit, monsieur le président, nous devons décider ce qui est le plus important. Je suis fermement convaincue — et je pense, en fait, qu'au fond d'eux-mêmes, tous les députés le sont aussi — que le plus important en fin de compte est de voir à ce que les propriétaires d'entreprise puissent obtenir de l'aide maintenant, dans les plus brefs délais. C'est ce que nous sommes déterminés à faire. Ces programmes sont de bons programmes qui fourniraient un soutien essentiel pendant que nous faisons face à la deuxième vague de COVID. J'espère que les députés d'en face vont les appuyer.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I thank my colleague for her question.
The Canada emergency wage subsidy is designed to help employers protect the jobs that Canadians depend on and to rehire employees who have already been laid off. The support applies to employers of all sizes in all sectors, including not-for-profit organizations that have been hard hit by COVID-19.
To date, more than 3.8 million employees across the country are being supported by the wage subsidy. It is a good program.
Monsieur le président, je remercie ma collègue de sa question.
La Subvention salariale d'urgence du Canada est conçue pour aider les employeurs à protéger les emplois dont dépendent les Canadiens et à réembaucher les employés qui avaient été déjà mis à pied. Le soutien s'applique aux employeurs de tous les secteurs et de toutes tailles, y compris les organisations à but non lucratif qui ont été durement touchées par la COVID-19.
À ce jour, plus de 3,8 millions d'employés dans tout le pays bénéficient du soutien de la subvention salariale. C'est un bon programme.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I would once again like to note the importance of the wage subsidy program for the 3.8 million Canadians.
Monsieur le président, je voudrais souligner, encore une fois, l'importance du programme de la subvention salariale pour les 3,8 millions de Canadiens.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I obviously agree that we must now provide assistance directly to the businesses to help with fixed costs and rent. That is why are introducing a bill that does exactly that. I am pleased that the hon. member agrees that this is a good step to take. I hope we can do this quickly.
Monsieur le président, je suis évidemment d'accord que nous devons maintenant donner l'aide directement aux entreprises, c'est-à-dire l'aide pour les coûts fixes et pour le loyer. C'est pourquoi nous présentons un projet de loi qui fait exactement cela. Je suis contente que la députée soit d'accord pour dire que c'est une bonne méthode à mettre en place. J'espère que nous pourrons le faire assez vite.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, that is another good and important question.
I will start with the rent subsidy because I want to point out a new component that is really important for Quebec, and that is targeted support for businesses subject to new lockdowns. I am very supportive of the measures that the Province of Quebec has taken to combat the coronavirus, and this additional assistance will help the province make the right decisions. This is an innovative component that I am very pleased with.
Monsieur le président, voici une autre bonne et importante question.
Je vais commencer par l'aide au loyer, parce que je veux souligner un nouvel élément qui est vraiment très important pour le Québec: l'aide ciblée aux entreprises sujettes à de nouveaux ordres de confinement. J'appuie fortement les mesures que la province de Québec a mises en place pour lutter contre le coronavirus, et cette aide additionnelle aidera la province à prendre les bonnes décisions. C'est un élément novateur dont je suis très contente.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, as the member said, I already answered this question, but I will repeat what I said.
The assistance will be retroactive to September 27. This is important because it means that this program will cover October. That is a good question about making this measure even more retroactive, and it is something we will have to consider. However, I believe that we must focus on the future. We must help businesses that are operating now, and we need to help them keep their doors open in the future. I prefer to focus on that.
Monsieur le président, comme le dit la députée, j'ai déjà répondu à cette question, mais je vais me répéter.
Premièrement, il est important de se rappeler que l'aide sera rétroactive au 27 septembre. C'est un élément important, puisque le mois d'octobre sera couvert par ce programme. La possibilité de rendre cette aide encore plus rétroactive est une bonne question, à laquelle nous devrions réfléchir. Par contre, je suis d'avis que notre cible doit être l'avenir. Nous devons aider les entreprises qui sont en exploitation aujourd'hui et nous devons les aider à demeurer en affaires dans l'avenir. Je préfère que nous mettions l'accent sur cela.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, let me start by pointing out that the rent subsidy that we are debating tonight does go back to September 27.
With regard to going back further, let me just say this. The objective of our program is to support the vulnerable but viable businesses across our country and to help create a bridge for them to get through—
Monsieur le président, permettez-moi de commencer par rappeler que le programme de subvention au loyer dont nous débattons ce soir est bien rétroactif au 27 septembre.
Si l'on remonte encore plus loin dans le temps, je rappelle que l'objectif de notre programme était de soutenir les entreprises vulnérables, mais viables au pays, et de contribuer à créer un pont pour qu'elles puissent accéder...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, let me point out the help that will be available if we can pass this legislation.
Starting from September 27, up to 65% of wages would be paid, up to 65% of the rent would be paid, and if one is subject to a local lockdown restriction, 90% of the rent would be paid. That is real support and our—
Monsieur le président, permettez-moi de souligner l'aide qui sera disponible si nous pouvons adopter le projet de loi qui nous occupe.
Pendant une période commençant le 27 septembre, jusqu'à 65 % des salaires seront versés, jusqu'à 65 % du loyer sera payé, et si une entreprise est contrainte de fermer ses portes à cause d'un confinement dans sa région, 90 % du loyer sera payé. C'est un véritable soutien financier et...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, we have been clear that the program goes from September 27 forward.
Monsieur le président, nous avons clairement indiqué que le programme acceptera les demandes rétroactives pour la période commençant le 27 septembre.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I think it is entirely appropriate for us to listen to the businesses in our ridings. I also think it is appropriate for the government to focus on businesses in the future, viability in the future.
Monsieur le président, je pense qu'il est tout à fait approprié que nous écoutions les entreprises de nos circonscriptions. Je pense également qu'il est approprié que le gouvernement se concentre sur la pérennité des entreprises, sur leur avenir.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, my focus as finance minister is putting this new rent support program in place, where the support will go directly to tenants.
Monsieur le président, en tant que ministre des Finances, ma priorité est de mettre en œuvre ce nouveau programme d'aide pour le loyer, pour que l'agent aille directement aux locataires.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, the key issue here is a question of focus. My focus is on tomorrow, not on yesterday. My focus is on helping businesses get through the second wave.
Monsieur le président, la question clé porte sur les priorités. Je me concentre sur l'avenir, et non sur le passé. Ma priorité est d'aider les entreprises à passer à travers la deuxième vague.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, businesses have had help since the beginning of the pandemic. They have had loans, including a significant forgivable portion through CEBA. They have had access to the wage subsidy. Going forward, they will have an additional expansion of CEBA.
Monsieur le président, les entreprises reçoivent de l'aide depuis le début de la pandémie. Elles ont obtenu des prêts, dont une portion importante est non remboursable grâce au Compte d'urgence pour les entreprises canadiennes. Elles ont eu accès à la Subvention salariale d'urgence du Canada. À l'avenir, elles pourront bénéficier d'une prolongation supplémentaire du Compte d'urgence pour les entreprises canadiennes.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, that is one of the reasons we put CEBA in place, so that the smallest businesses in our country can get support. That is why we are adding another $20,000, including $10,000 forgivable. It is also—
Monsieur le président, c'est l'une des raisons pour lesquelles nous avons mis en place le Compte d'urgence pour les entreprises canadiennes, pour soutenir les plus petites entreprises canadiennes. Voilà pourquoi nous allons bonifier le programme de 20 000 $, dont 10 000 $ ne seront pas remboursables. C'est également…
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, as I said, I think it is entirely right for MPs to be concerned about all businesses in their ridings, but I have thought about this really carefully and my view is that the inherently limited resources of the government should be focused on the future. They should be focused on supporting businesses to keep on operating. That means that going-forward support should be and will be our focus.
Comme je l'ai dit, monsieur le président, il me semble tout à fait légitime que les députés se préoccupent de toutes les entreprises de leur circonscription, mais j'ai réfléchi très soigneusement à ces questions, et je suis d'avis que les ressources fondamentalement limitées du gouvernement devraient être concentrées vers l'avenir. Elles devraient soutenir les entreprises pour que celles-ci puissent continuer leurs activités. C'est donc dire que nous devons accorder une importance primordiale à ce soutien tourné vers l'avenir, et c'est ce que nous ferons.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I am not sure what targeted bailouts the member opposite is referring to, but certainly with LEEFF there are very stringent conditions and that is entirely appropriate.
Monsieur le président, je ne vois pas très bien à quels programmes d'aide ciblée le député d'en face fait référence. Cela dit, dans le cas du Crédit d'urgence pour les grands employeurs, il y a des conditions très strictes, ce qui est tout à fait approprié.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, let me start by being very clear that it is up to provinces and territories and provincial and territorial public health officers to make the very difficult decisions about whether additional targeted local lockdown restrictions are necessary. I think that we need to support our public health officers across the country where they are introducing these limited targeted local lockdowns. That is what it is going to take to fight the second wave and to stop a huge resurgence.
Monsieur le président, tout d'abord, je tiens à dire très clairement que c'est aux provinces et aux territoires et à leurs autorités sanitaires qu'il incombe de déterminer si d'autres restrictions de confinement ciblées et locales sont nécessaires, ce qui est une décision très difficile. Je suis d'avis qu'il faut appuyer les autorités sanitaires du pays lorsqu'elles imposent des mesures de confinement limitées, ciblées et locales. C'est ce qui sera nécessaire pour vaincre la deuxième vague et éviter d'être submergé.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I want to disagree very strongly with the core premise of that question. There is no silver bullet right now anywhere in the world. Countries like France and Germany that members opposite have cited as using rapid tests are currently experiencing such a surge in coronavirus, they have introduced draconian lockdowns.
Monsieur le président, je rejette catégoriquement la prémisse de cette question. Il n'existe actuellement de solution miracle nulle part dans le monde. Dans certains pays mentionnés par les députés d'en face qui utilisent des tests de dépistage rapide, comme la France et l'Allemagne, la propagation du coronavirus a tellement augmenté qu'on a mis en place des mesures de confinement draconiennes.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I feel so strongly about the previous question, I am going to finish my answer. We cannot peddle snake oil to Canadians and we have to be clear with Canadians that it is better to act quickly with limited local restrictions than to wait too long and have a raging virus.
Monsieur le président, la question précédente me tient tellement à cœur que je vais terminer ma réponse. Nous ne pouvons pas offrir de solutions miracles aux Canadiens, et nous devons leur dire clairement qu'il est préférable d'agir rapidement en imposant des restrictions ciblées à l'échelle locale au lieu d'attendre trop longtemps et de voir la propagation du virus grimper en flèche.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I apologize in advance for my French.
I will not give any new numbers, but I can repeat and remind members of the numbers that were announced in July.
Monsieur le président, je m'excuse d'avance pour mon français.
Je ne vais pas donner de nouveaux chiffres, mais je peux répéter et rappeler les chiffres qui ont été annoncés en juillet.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, the debt that was announced in July was $1.060 trillion according the economic and fiscal snapshot.
Monsieur le président, la dette qui a été annoncée en juillet était de 1 060 milliards de dollars selon l'aperçu économique et financier.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I am sorry, but once again, I will not be giving out any new numbers this evening. They will be released later this year. However, in July, we gave a specific number for the projected deficit, which was $343.2 billion.
Monsieur le président, je suis désolée encore une fois, car, ce soir, je ne donnerai pas de nouveaux chiffres. Ce sera pour plus tard cette année, mais, en juillet, nous avons donné un chiffre précis pour le déficit prévu qui était de 343,2 milliards de dollars.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, as I said last week and as we said in the throne speech, we will provide new numbers later this year.
Monsieur le président, comme je l'ai dit la semaine passée et comme nous l'avons dit dans le discours du Trône, nous allons donner de nouveaux chiffres plus tard cette année.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I am glad the member agrees with me that the interest rate is very low in Canada and around the world right now.
To be clear, in proportion to the size of our economy, Canada's interest rate is at a 100-year low.
Monsieur le président, je suis contente que le député soit d'accord avec moi sur le fait que le taux d'intérêt est présentement très bas au Canada et partout dans le monde.
Je précise que, proportionnellement à la taille de notre économie, le taux d’intérêt du Canada est à son plus bas depuis les 100 dernières années.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, during my time as minister of foreign affairs and during the NAFTA negotiations, I abided by a very effective rule: never answer hypothetical questions. It is inappropriate for a minister to answer such questions.
Monsieur le président, lorsque j'étais la ministre des Affaires étrangères et lors des négociations entourant l'ALENA, je suivais une règle très efficace: ne pas répondre aux questions hypothétiques. Ce n'est pas adéquat qu'un ministre réponde à de telles questions.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I would like to highlight something that the member said himself, specifically, that interest rates are currently very low. The interest rate we are paying today in Canada is at a 100-year low. It is very important that Canadians understand that.
Monsieur le président, je veux souligner une chose que le député a dite lui-même, soit que le taux d'intérêt actuel est très bas. Le taux d'intérêt que le Canada paie aujourd'hui est à son plus bas niveau en 100 ans. C'est très important d'expliquer cela aux Canadiens.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I thank the member for his excellent question.
That will depend on our actions and our willingness to pass it quickly. It will also depend a great deal on the Senate. I would be very grateful if the Conservative Party could speak with the Conservative senators and help us pass this important piece of legislation.
Monsieur le président, je remercie le député de son excellente question.
Cela dépendra de nos actions et de notre volonté de l'adopter rapidement. Cela dépendra aussi beaucoup du Sénat. Je serais très reconnaissante si le Parti conservateur parlait aux sénateurs conservateurs, afin de nous aider à adopter cet important projet de loi.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I hope I have understood the question.
The commercial rent subsidy will be retroactive to September 27, so the month of October will be covered.
Monsieur le président, j'espère avoir bien compris la question.
La subvention pour le loyer commercial sera rétroactive au 27 septembre. Le mois d'octobre sera donc payé.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I thank my colleague for his very important question.
During the pandemic, we discovered that there were some very unique cases. I will ask the member to speak with me and my staff. We will look at the particulars of this company and see what we can do.
Monsieur le président, je remercie mon collègue de sa question très importante.
Nous avons découvert, pendant la pandémie, qu'il y a des cas assez particuliers. Je vais demander au député de parler avec les gens de mon bureau et moi. Nous allons regarder les détails concernant cette entreprise et voir ce que nous pouvons faire.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, the member is absolutely right that the September job numbers were strong, stronger than economists predicted. That is an accomplishment by all Canadians.
Having said that, as the member opposite knows, since then we have entered into a second wave of the pandemic. The provinces are fighting it. Many have put in place local lockdown provisions. That is the right thing to do, but the lockdowns will have a short-term cost.
Monsieur le président, le député a tout à fait raison: le nombre de nouveaux emplois en septembre était très élevé, plus élevé que les prévisions des économistes. C'est une réussite dont tous les Canadiens peuvent se féliciter.
Cela dit, comme le député d'en face le sait, nous sommes depuis confrontés à une deuxième vague de la pandémie. Les provinces luttent contre cette vague. Beaucoup d'entre elles ont mis en place des mesures de confinement ciblées. C'est la bonne chose à faire, mais les mesures de confinement auront un coût à court terme.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, inevitably, when we create programs to support Canadians, we need to have broad-based programs. Those are the programs we are voting on this week, and I know Canadian business owners need them and want them. An additional area where business owners can get support is through the regional development agencies.
Monsieur le président, lorsque nous créons des programmes pour soutenir les Canadiens, nous avons inévitablement besoin de programmes de portée générale. C'est sur de tels programmes que nous votons cette semaine. Je sais que les propriétaires d'entreprise canadiens en ont besoin et les attendent. Les propriétaires d'entreprise peuvent aussi obtenir de l'aide par l'entremise des organismes de développement régional.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, we could have made a choice not to provide the CERB to Canadian workers who lost their jobs because of COVID. We could have chosen not to provide the wage subsidy. We could have chosen not to provide the CEBA. Business owners would have gone broke. Canadians would have lost their homes. That was not our choice; it was the right choice.
Monsieur le président, nous aurions pu faire le choix de ne pas offrir la PCU aux travailleurs canadiens qui ont perdu leur emploi à cause de la COVID-19. Nous aurions pu choisir de ne pas offrir la subvention salariale. Nous aurions pu choisir de ne pas offrir le Compte d'urgence pour les entreprises canadiennes. Les propriétaires d'entreprise auraient fait faillite. Les Canadiens auraient perdu leur maison. Ce n'est pas la voie que nous avons suivie. Nous avons fait le bon choix.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, questions for the Bank of Canada are properly addressed to the Bank of Canada. I respect the independence of the Bank of Canada, and I urge all members of the House to do so as well.
When it comes to Canadian businesses, I know that a lot of Canadian business owners have made great—
Monsieur le président, c'est une question qu'il y aurait lieu d'adresser à la Banque du Canada. Je respecte l'indépendance de la Banque du Canada et j'encourage instamment tous les députés à en faire autant.
Pour ce qui est des entreprises canadiennes, je sais que beaucoup de propriétaires d'entreprise au Canada ont fait d'excellents...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, if we want to get into a discussion of how finances really work as the member opposite suggests, I think we do need to realize that the relationship between the Government of Canada and the Bank of Canada is entirely different from the relationship between a commercial borrower and a commercial bank.
Monsieur le président, si le député souhaite réellement discuter de questions financières comme il le prétend, peut-être devrions-nous commencer par reconnaître que la relation entre la Banque du Canada et le gouvernement du Canada n'a rien à voir avec la relation entre une banque commerciale et ses clients.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, as we committed to in the Speech from the Throne, we will be providing a fall update later this year, which will provide detailed projections and detailed further information on both what we have done so far and our government's plans going forward.
Monsieur le président, comme nous l'avons annoncé dans le discours du Trône, nous présenterons plus tard cette année une mise à jour de l'automne qui contiendra des projections détaillées ainsi que de plus amples informations sur ce que nous avons accompli jusqu'à présent et sur les projets du gouvernement pour la suite.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, the last thing I want to do is add in any way to the real hardships Canadian businesses are facing. That is why I am here tonight with a brand new rent subsidy program, with lockdown support and with the extension of the wage subsidy. We are here for Canadian businesses and we are going to be here for Canadian businesses with this program until next summer.
Monsieur le président, la dernière chose que je veux est d'aggraver de quelconque façon les problèmes bien réels que vivent les entreprises canadiennes. C'est pour cette raison que je présente un tout nouveau programme de subventions locatives ce soir, ainsi que des prestations pour pallier les conséquences du confinement et une prolongation de la subvention salariale. Nous sommes là pour les entreprises canadiennes et nous continuerons de les soutenir par l'entremise de ce programme jusqu'à l'été prochain.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I would like to thank the member for Saanich—Gulf Islands for her as usual very thoughtful question and for her tremendous care for the lives and struggles of Canadians. The issues she raises both about mortgage deferrals and about credit cards are very good ones and this is something that we are monitoring and looking at as we enter the second wave of the pandemic.
Monsieur le président, je souhaite remercier la députée de Saanich—Gulf Islands de sa question, comme d'habitude très pertinente, et de l'attention considérable qu'elle porte à la vie et aux préoccupations des Canadiens. Les questions qu'elle soulève sur les reports d'hypothèques et sur les cartes de crédit sont très valables, et nous surveillons et examinons la situation en ce début de la deuxième vague de la pandémie.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I very much agree with the member that, in this crisis, the RDAs have played an essential role. As we have heard from a lot of members tonight, we have put in broad-based programs that have, by their nature, helped a lot of people, literally millions of Canadians and hundreds of thousands of businesses. That is great, but a broad-based program cannot cover every single specific circumstance, and that is where the RDAs have been so important.
I agree with the member opposite on the very important role that the RDAs have played so far in this crisis. We are in a second wave now—
Monsieur le président, je suis d'accord avec la députée pour dire que, pendant la crise en cours, les organismes de développement régional ont joué un rôle essentiel. Comme l'ont souligné de nombreux députés ce soir, nous avons instauré des programmes à large portée qui, de par leur nature même, ont permis d'aider beaucoup de gens, littéralement des millions de Canadiens et des centaines de milliers d'entreprises. C'est très bien, mais un programme à large portée ne peut tenir compte de chaque situation individuelle et c'est là qu'intervient l'importance des organismes de développement régional.
Je suis d'accord avec la députée concernant le rôle important joué par ces organismes depuis le début de la crise. Nous sommes présentement dans la deuxième vague...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I saw that the member had sent me an email, but to be perfectly honest, I had not had time to open it. I promise to read it when this evening is complete, and to look into the issue carefully.
Monsieur le président, j'ai bien vu que la députée m'avait envoyé un courriel, mais honnêtement, je n'ai pas eu le temps de l'ouvrir. Je promets de le lire dès que la séance sera levée et d'étudier en détail la situation dont elle parle.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I would like to thank the member opposite for his support for these measures.
As I think we have all agreed, the economy and businesses need broad-based support. We also need to look at whether there are businesses with specific needs. With our lockdown support, we have provided specific support to businesses subject to additional lockdown restrictions.
I agree with the member opposite that we need to recognize that there are businesses that are particularly vulnerable to our necessary border restrictions and quarantine requirements. That is a form of health measure, too. I think we need to think about how we identify those businesses, and how we provide them with the particular support they need.
I would like to acknowledge that the seasonality that the member opposite referred to is another very important consideration.
Monsieur le président, je remercie le député d'en face d'appuyer ces mesures.
Je crois que nous sommes tous d'accord pour dire que l'économie et les entreprises ont besoin d'un vaste soutien. Nous devons également déterminer s'il y a des entreprises qui ont des besoins précis. Avec l'aide mise en place pour pallier les conséquences du confinement, nous avons fourni un soutien particulier aux entreprises soumises à des restrictions supplémentaires liées au confinement.
Je suis d'accord avec le député d'en face pour dire que nous devons reconnaître que certaines entreprises sont particulièrement vulnérables aux restrictions frontalières et aux exigences de quarantaine que nous devons imposer. Il s'agit d'une autre forme de mesure sanitaire. Je pense que nous devons trouver une manière de déterminer quelles sont ces entreprises et de leur fournir le soutien particulier dont elles ont besoin.
Je tiens à souligner que le caractère saisonnier dont le député d'en face a parlé est une autre considération très importante.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, that is an excellent question and something I have wrestled with, too. In putting together both the wage subsidy and the rent subsidy programs, we have tried to balance two things. One is to make it as easy as possible for businesses to get access to this support, but the other is to have a smooth curve of support, so that businesses that need the most get the most. If a business has a 70% revenue decline or more, it gets 65% support, but it does not just drop off. We do not want to create a perverse disincentive. In order to have that smooth curve, which we have achieved, there is a little complexity. I am hopeful that when people actually start applying for the—
Monsieur le président, c'est une excellente question à laquelle j'ai longuement réfléchi aussi. En élaborant la subvention salariale et la subvention pour le loyer, nous avons tenté d'équilibrer deux éléments. Premièrement, nous voulions que les entreprises aient accès à cette aide le plus facilement possible et, deuxièmement, nous voulions offrir une courbe progressive de soutien pour que les entreprises qui ont le plus besoin d'aide en obtiennent davantage. Une entreprise qui subit une baisse de revenu d'au moins 70 % obtient une aide de 65 %, mais cette aide ne diminue pas radicalement. Nous ne voulons pas créer un effet dissuasif pervers. Pour obtenir cette courbe progressive, ce que nous avons obtenu, c'est un peu compliqué. J'espère que, quand les gens commenceront à présenter des demandes de...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I do think, and it is not just my thought, the data shows that Canadians have been going back to work, and we have now recovered 76% of the jobs lost in the depths of the pandemic. I will also say that I think we are going to be operating under some restrictions to our economic activity until we can really vanquish the virus, so we need to have support measures in place until then. That will be the moment for the economy to come roaring back, which I know we are all going to work hard to facilitate.
Monsieur le président, je ne suis pas d'accord et ce n'est pas simplement une opinion de ma part. Les données nous montrent que les Canadiens retournent au travail et que le pays a retrouvé 76 % des emplois perdus au plus fort de la pandémie. J'ajoute que l'activité économique continuera d'être soumise à des restrictions tant que nous n'aurons pas réellement gagné la bataille contre le virus, ce qui fait que des mesures de soutien doivent continuer d'être offertes jusqu'au moment où l'économie pourra se remettre à tourner à plein régime. Nous ne ménagerons aucun effort pour faciliter cette reprise.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, it was very kindly meant.
I think that is a very legitimate concern, and what I would say to those businesses is two things. One, we are focused on the future, and two, we have a lot of support for them in the future. They can get up to 90% of their rent paid. That is a lot. They can also get up to 65% of their wages paid. That is also a lot, and they can get another tranche of CEBA, another $20,000, $10,000 of which is forgivable. That is a lot of support.
Monsieur le président, c'était dans un esprit convivial.
C'est une préoccupation fort légitime. Je dirais deux choses à ces entreprises. Premièrement, notre priorité est l'avenir. Deuxièmement, nous mettons beaucoup de mesures de soutien à leur disposition pour l'avenir. Jusqu'à 90 % de leur loyer pourrait être subventionné. C'est beaucoup. Jusqu'à 65 % des salaires de leurs employés pourront être subventionnés. C'est aussi beaucoup. Elles peuvent obtenir un prêt supplémentaire de 20 000 $ du Compte d'urgence pour les entreprises canadiennes, dont 10 000 $ pourront être radiés. C'est un soutien énorme.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I thank the member for his excellent question, to which I have two answers.
First, yes, there will inevitably be gaps. A country-wide program cannot account for every possible situation. I would be very happy to discuss this very specific example with the member.
Second, Canada's regional development agencies are there to help businesses that fall into these gaps.
Madame la présidente, je remercie le député de son excellente question, à laquelle j'ai deux réponses.
Premièrement, oui, il y a inévitablement des lacunes, un programme pour tout le pays ne pouvant pas prévoir toutes les situations possibles. Je serais très contente de discuter de cet exemple très précis avec le député.
Deuxièmement, les agences de développement régional du Canada servent à aider les entreprises qui souffrent de ces lacunes.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I thank my colleague for his question.
I want to begin by saying that, in some ways, this example illustrates just how well the Canada emergency wage subsidy works and how it is targeted properly. It is there for businesses that need it. When the economy is doing better for these companies, as was the case for that inn this summer, they do not need the wage subsidy. Then they can apply for it again later. That was a very good example.
It is hard for me to comment on that specific case without knowing the exact details of the situation. Once again, I would be pleased to discuss it with the member or to have my team speak with his.
Madame la présidente, je remercie mon collègue de sa question.
Je veux commencer en disant que cet exemple illustre d'un certain sens à quel point la Subvention salariale d'urgence du Canada fonctionne et à quel point elle est ciblée comme elle se doit. Les entreprises qui en ont besoin peuvent se prévaloir de la subvention salariale. Quand l'économie roule mieux pour ces entreprises, comme dans le cas de cette auberge cet été, elles n'ont pas besoin de la subvention salariale. Ensuite, elles peuvent de nouveau la demander. C'était un très bon exemple.
Pour ce qui est de ce cas précis, il m'est difficile de commenter sans savoir les détails exacts de la situation. Encore une fois, je serais contente d'en discuter avec le député ou de demander à mon équipe de parler avec la sienne.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, we have already spoken about the tourism industry several times this evening. I agree.
As with the restaurant industry, which is subject to new lockdown measures and whose employees cannot work, the quarantine and border restrictions are limiting what the tourism industry—
Madame la présidente, nous avons déjà parlé plusieurs fois ce soir du secteur touristique. Je suis d'accord.
Tout comme dans le cas du secteur de la restauration, qui est ciblé par les mesures de reconfinement et dont les gens ne peuvent pas travailler, la quarantaine et les restrictions à la frontière limitent ce que le secteur touristique...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I will continue with my response about the tourism sector. I just wanted to say that the situation facing all businesses that depend on our borders and on travellers was unique. The quarantine measures and border restrictions really hit those businesses—
Madame la présidente, je vais poursuivre avec la réponse pour le secteur touristique. Je voulais simplement dire qu'il y avait vraiment une situation particulière pour toutes les entreprises qui dépendent de nos frontières et des voyageurs. Les mesures de quarantaine et les restrictions à la frontière ont vraiment touché ces entreprises...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I imagine I am the minister referred to, because there are a few of us here. I would certainly say that I am glad to be here answering questions tonight.
Madame la présidente, j'imagine que c'est à moi que le député pose la question, car nous sommes plusieurs ici. Je dirais certainement que je suis heureuse d'être ici ce soir pour répondre à des questions.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, what I do see as identical is my accountability to members of the House and to Canadians in all of the roles that I have been privileged to serve in this government.
Madame la présidente, ce que je vois d'identique, c'est ma responsabilité envers les députés et les Canadiens dans toutes les fonctions auxquelles j'ai eu le privilège de servir au sein du gouvernement.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, the really important thing to emphasize for Canadians when talking about the interest charges on our debt is this actually rather startling fact, which is today the interest charges on our debt—
Madame la présidente, il est vraiment important de souligner une chose passablement surprenante, à l'intention des Canadiens, lorsqu'il est question des intérêts payables sur la dette du pays. Aujourd'hui, les intérêts sur la dette...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, one thing I pointed out in my speech last week was the way in which interest rates and the relationship between interest rates and growth have changed over the past decades.
Madame la présidente, dans mon discours de la semaine dernière, j'ai indiqué que les taux d'intérêt et le lien entre eux et la croissance ont changé au cours des dernières décennies.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, as I said, interest rates have varied over the past century. One very important fact was that only in the eighties and the nineties—
Madame la présidente, comme je l'ai dit, les taux d'intérêt ont varié au cours du siècle dernier. Il est important de se rappeler que c'est seulement au cours des années 1980 et 1990...
Results: 481 - 540 of 889 | Page: 9 of 15

|<
<
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data