Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 811 - 825 of 889
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the member for Saanich—Gulf Islands has spoken about the really unprecedented collaboration among all members of this House in addressing the challenge that all Canadians face. I want to take this opportunity to thank her colleague, the member for Nanaimo—Ladysmith, for his support in our work with the United States. He pointed out directly to me the essential role that a pulp mill in his riding plays in supplying the U.S. medical equipment supply chain. Thanks to him, I got in touch with the CEO of that pulp mill, Levi Sampson, and that conversation proved to be very helpful in our conversations with our American neighbours.
I thank the Greens, and particularly the member for Nanaimo—Ladysmith for being so involved and so helpful.
Monsieur le Président, la députée de Saanich—Gulf Islands a mentionné la collaboration sans précédent entre tous les députés afin de trouver des solutions aux défis que doivent relever les Canadiens. J'aimerais profiter de l'occasion pour remercier son collègue le député de Nanaimo—Ladysmith pour son soutien dans notre travail auprès des États-Unis. Il m'a personnellement expliqué le rôle crucial qu'une usine de pâte à papier de sa circonscription joue pour approvisionner la chaîne de production d'équipement médical aux États-Unis. Grâce à lui, j'ai pu communiquer avec le directeur général de cette usine, Levi Sampson, et cette conversation m'a été très utile pour mes pourparlers avec nos voisins américains.
J'aimerais remercier les verts, et plus particulièrement le député de Nanaimo—Ladysmith pour son grand dévouement et son précieux soutien.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, let me begin by addressing all Canadians at this anxious time. As Canadians, we are fortunate to have an outstanding health care system and fantastic medical professionals. We need to continue to listen to our medical experts. They are telling us that the situation will get worse before it gets better. They also say that Canada is well prepared.
Our government will do whatever it takes to keep Canadians healthy and safe, and I know that is the commitment of all members of this House.
Monsieur le Président, d'entrée de jeu, je tiens à m'adresser à l'ensemble des Canadiens en cette période de vive inquiétude. Au Canada, nous avons la chance d'avoir un système de santé exceptionnel et des professionnels de la santé fantastiques. Nous devons continuer à écouter les spécialistes du domaine médical, qui disent que la situation va s'aggraver avant de s'améliorer. Néanmoins, ils affirment également que le Canada est bien préparé.
Le gouvernement prendra toutes les mesures nécessaires pour assurer la santé et la sécurité des Canadiens, et je sais que l'ensemble des députés vise le même objectif.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, our absolute priority is the health and safety of Canadians. The federal government is providing, and will continue to provide, leadership in partnership with the provinces, territories and all Canadians. We are already leading a bulk national procurement effort to ensure Canadians have the necessary medical equipment. I want to be clear: This is not a time for us to quibble about federal and provincial responsibilities. This is a time for Canadians to work together, and that is what we are doing.
Monsieur le Président, notre priorité absolue est la santé et la sécurité des Canadiens. En partenariat avec les provinces, les territoires et tous les Canadiens, le gouvernement fédéral fait actuellement preuve de leadership et ne faillira pas à la tâche. Nous procédons déjà à des achats en masse afin que les Canadiens disposent du matériel médical nécessaire. Je tiens à être claire: ce n'est pas le moment d'argumenter au sujet des compétences fédérales et provinciales. Il s'agit d'un moment où les Canadiens doivent collaborer, et c'est ce que nous faisons.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, let me start by assuring Canadians that Canada's public health system is outstanding and our public health officials are doing a terrific job on the ground. The health and safety of Canadians is our number one priority and our government is guided in all of its decisions by advice from medical professionals and by scientists. Enhanced screening and detection processes are in place at all international airports, at land crossings and at ports. We are constantly evaluating the measures in place and the developing international situation.
Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord d'assurer aux Canadiens que le système de santé publique du Canada est exceptionnel et que ses agents font un travail incroyable sur le terrain. La santé et la sécurité des Canadiens sont notre priorité absolue et toutes les décisions du gouvernement sont guidées par les conseils des scientifiques et des professionnels du domaine médical. Des procédures de contrôle et de détection renforcées sont en place dans tous les aéroports internationaux, à tous les postes frontaliers terrestres et dans les ports. Nous évaluons en permanence les mesures en place et l'évolution de la situation sur la scène internationale.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I want to address all Canadians.
We are fortunate to have an outstanding health care system and fantastic health care professionals. We need to continue to listen to medical experts, who are telling us that the situation will get worse before it gets better. They also say that Canada is well prepared.
Our government will do whatever it takes.
Monsieur le Président, je voudrais m'adresser à tous les Canadiens et à toutes les Canadiennes.
Nous sommes chanceux d'avoir un système de soins de santé exceptionnel et de fantastiques professionnels de la santé. Nous devons continuer à écouter les experts médicaux qui nous disent que la situation va empirer avant de s'améliorer. Ils disent aussi que le Canada est prêt.
Notre gouvernement prendra toutes les mesures nécessaires.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, our government is aware that the coronavirus is having a significant economic impact around the world and in Canada. We know that we must support Canadians who may not be able to work because of illness or quarantine. We reduced the two-week EI waiting period so that there is no waiting period. We are committed to extending EI benefits. We will continue to monitor the economic situation, and we are poised to take more steps.
Monsieur le Président, notre gouvernement comprend que le coronavirus a déjà eu un impact significatif sur l'économie mondiale et l'économie canadienne. Nous allons soutenir les Canadiens qui pourraient ne pas être en mesure de travailler en raison d'une maladie ou d'une mise en quarantaine. Nous avons réduit la période d'attente de l'assurance-emploi de deux semaines afin qu'il n'y ait aucune période d'attente. Nous nous engageons à prolonger les prestations d'assurance-emploi. Nous continuerons de regarder la situation économique et de prendre des nouvelles mesures.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, allow me to speak directly to the situation of the Prime Minister and Ms. Grégoire Trudeau. The doctor's advice to the Prime Minister is to continue daily activities while self-monitoring, given he is exhibiting no symptoms himself. However, out of an abundance of caution, the Prime Minister is opting to self-isolate and work from home until receiving Ms. Grégoire Trudeau's results. I thank hon. members for their kind wishes.
Monsieur le Président, permettez-moi de parler directement de la situation du premier ministre et de Mme Grégoire Trudeau. Le médecin conseille au premier ministre de poursuivre ses activités quotidiennes tout en s'auto-surveillant, car il ne présente lui-même aucun symptôme. Cependant, par prudence, le premier ministre a choisi de s'isoler et de travailler à domicile jusqu'à la réception des résultats de Mme Grégoire Trudeau. Je remercie les députés de leurs bons messages.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the health and safety of Canadians is our top priority. We are following all of the evidence-based public health advice. We have stepped up screening activities, and detection processes have been introduced at all international airports, land crossings and points of entry. We will continue to monitor the situation very closely.
Monsieur le Président, la santé et la sécurité des Canadiens sont notre priorité absolue. Nous suivons tous les conseils de santé publique fondés sur les connaissances et les données scientifiques. Nous avons accru les activités de contrôle, et des processus de détection ont été ajoutés dans tous les aéroports internationaux, aux postes frontaliers terrestres, aux points d'entrée. Nous continuons de surveiller cette situation très attentivement.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, we are very aware that the coronavirus is having a significant economic impact around the world and in Canada. We know that we must support Canadians who may not be able to work because of illness or quarantine.
That is why our government announced this week a $1-billion coronavirus response package. That package does include significant measures to support workers who need to miss work because they are ill or are in quarantine.
Now, of course, as the situation develops, our government will be monitoring it and is poised to take more steps.
Monsieur le Président, nous sommes très conscients du fait que le coronavirus a d'importantes répercussions économiques partout dans le monde et au Canada. Nous savons que nous devons aider les Canadiens qui ne pourront peut-être pas aller travailler à cause de la maladie ou d'une quarantaine.
C'est pourquoi le gouvernement libéral a annoncé cette semaine un milliard de dollars pour des mesures liées au coronavirus. Cela comprend des mesures importantes pour aider les travailleurs qui doivent manquer des jours de travail parce qu'ils sont malades ou en quarantaine.
Bien entendu, le gouvernement surveille la situation et se tient prêt à adopter d'autres mesures au besoin.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, our government is absolutely aware of the economic impact of the coronavirus. We are also aware of how important it is to ensure there are no economic barriers to Canadians doing the right thing, which is staying home if they are unwell. I want to thank all Canadians who are doing that.
This week our government announced a $1 billion coronavirus response package. That is just a first economic step. It does include measures to support workers who need to stay at home. We are monitoring the situation and we will continue to act with alacrity.
Monsieur le Président, le gouvernement est tout à fait conscient des répercussions économiques du coronavirus. Nous sommes également conscients qu'il est important que les Canadiens puissent faire ce qui s'impose, c'est-à-dire rester à la maison s'ils ne se sentent pas bien, et ce, sans être pénalisés financièrement. Je tiens à remercier tous les Canadiens qui font cela.
Cette semaine, le gouvernement a annoncé un fonds de 1 milliard de dollars pour lutter contre le coronavirus. Ce n'est qu'une première mesure économique. Le fonds pourra aussi être utilisé pour soutenir les travailleurs qui doivent rester à la maison. Nous surveillons la situation et continuerons d'agir avec diligence.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I would like to thank all the members of the international trade committee from all parties and their outstanding chair for their hard work in reviewing the new NAFTA.
This agreement safeguards more than $2 billion a day in cross-border trade and tariff-free access for 99.9% of our U.S.-bound exports.
At a time when our economy and the global economy are facing significant challenges from the coronavirus, one thing that we can all do together that is entirely within our power is to support our economy's—
Monsieur le Président, j'aimerais remercier tous les membres du comité du commerce international, tous partis confondus, ainsi que leur remarquable présidente du rigoureux travail qu'ils ont fait concernant l'examen du nouvel ALENA.
Cet accord protège un commerce transfrontalier qui se chiffre à plus de 2 milliards de dollars par jour et un accès en franchise de droits pour 99,9 % de nos exportations vers les États-Unis.
À l'heure où notre économie et l'économie mondiale sont aux prises avec des défis de taille en raison du coronavirus, une chose que nous pouvons faire collectivement et qui est tout à fait en notre pouvoir, c'est de soutenir notre économie...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the coronavirus is having a serious impact on the global economy and on the Canadian economy. Canada's strong fiscal position means we have the firepower to support our economy, and we will.
Measures we take will include, but not be limited to, supporting workers and parents who have to miss work in order to prevent the spread of the virus and supporting our excellent health care system. We are prepared to act and we are.
Monsieur le Président, le coronavirus a de graves répercussions sur l'économie mondiale et sur l'économie canadienne. Grâce à sa bonne situation financière, le Canada dispose de la capacité nécessaire pour soutenir son économie, et il le fera.
Les mesures que nous prendrons comprendront, entre autres, le soutien aux travailleurs et aux parents qui doivent s'absenter du travail afin de prévenir la propagation du virus et le soutien de notre excellent système de santé. Nous sommes prêts à agir et nous agissons.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, we are very aware of the GNL Québec project, and let me say very clearly our government believes in the natural resources sector and we are working hard to support workers in this sector and investment. Over 400 major resource projects are planned or under construction in Canada. This is up from the previous year, and it includes the largest private sector investment in Canadian history: LNG Canada, which is strongly supported by this government.
Monsieur le Président, nous sommes parfaitement au courant du projet GNL Québec, et je tiens à dire très clairement que le gouvernement croit au secteur des ressources naturelles et qu'il travaille d'arrache-pied pour appuyer les travailleurs de ce secteur et y attirer des investissements. Plus de 400 grands projets d'exploitation des ressources sont prévus ou en chantier au Canada. Il s'agit d'une augmentation par rapport à l'année dernière, et on trouve dans ces projets le plus important investissement du secteur privé de l'histoire du pays, à savoir LNG Canada, que le gouvernement appuie fortement.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the member opposite has cited some sectors that are indeed facing difficulties as a direct result of the impact of the coronavirus on the global economy and on the Canadian economy. Let me be very clear. As—
Some hon. members: Oh, oh!
Monsieur le Président, la députée a cité des secteurs qui sont en effet directement éprouvés par les répercussions du coronavirus sur l'économie mondiale et l'économie canadienne. Je tiens à être bien claire. Au moment où...
Des voix: Oh, oh!
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Let me be clear, Mr. Speaker. As Canada faces this serious challenge to public health and also to our economy, our government will be focused on working together with all Canadians to respond to this challenge, and not on taking cheap partisan shots.
Je serai claire, monsieur le Président. Au moment où le Canada fait face à un défi considérable en matière de santé publique, mais aussi sur le plan économique, le gouvernement misera sur la collaboration avec l'ensemble de la population canadienne pour relever ce défi plutôt que de lancer des remarques partisanes et mesquines.
Results: 811 - 825 of 889 | Page: 55 of 60

|<
<
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data