Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 120
View Marilyn Gladu Profile
CPC (ON)
I call this meeting to order.
Welcome to meeting number 44 of the House of Commons Standing Committee on the Status of Women.
Today's meeting is in a hybrid format and the proceedings will be made available via the House of Commons website.
Witnesses, when it's your turn to speak, I'll recognize you by name, and you can click on your microphone icon to activate your mike. Comments should be addressed through the chair, and interpretation in this video conference is available. If you look at the bottom of your screen, you can pick English, French or the floor, which will give you whatever's being spoken. When you're speaking, speak slowly and clearly for the translators. When you're not speaking, your mike should be on mute.
You will see that, when your time is drawing to a close, I will gently remind you with this little card [Technical difficulty—Editor]. Obviously, we wish we had more time, but in the time that we have, we try to make sure that we give everybody the chance to speak, and then we'll move along.
Let me just welcome our witnesses today. As an individual, we have Nafisah Chowdhury, who is a lawyer, and from Ahmadiyya Muslim Jama'at, Calgary, we have Faakhra Choudhry and a host of supportive friends as well. We're glad to have you here today participating in our study on eliminating hate crimes and violence against women in marginalized groups.
We'll begin with Nafisah Chowdhury for five minutes.
La séance est ouverte.
Bienvenue à la 44e séance du Comité permanent de la condition féminine de la Chambre des communes.
La séance d'aujourd'hui se déroulera en mode hybride. On pourra suivre les délibérations sur le site Web de la Chambre des communes.
Je désignerai les témoins par leur nom lorsque ce sera leur tour de parler. Vous pourrez activer votre micro en cliquant sur l'icône du micro à votre écran. Vous devrez adresser vos commentaires à la présidence, et l'interprétation de la vidéoconférence est disponible. Au bas de votre écran, vous avez le choix de l'anglais, du français ou, si vous voulez vous passer de l'interprétation, du parquet. Parlez lentement et clairement pour les interprètes. Lorsque vous ne parlez pas, mettez votre micro en sourdine.
Lorsque votre temps de parole tirera à sa fin, je vous le rappellerai gentiment avec cette petite carte [Difficultés techniques]. De toute évidence, nous aimerions avoir plus de temps, mais, avec celui dont nous disposons, nous essayons de donner à tout le monde la chance de parler, avant de poursuivre.
Permettez-moi de souhaiter la bienvenue à nos témoins d'aujourd'hui. D'abord, à titre personnel, Nafisah Chowdhury, qui est avocate; nous avons aussi Faakhra Choudhry, de l'Ahmadiyya Muslim Jama'at, de Calgary, ainsi que de nombreuses amies qui nous appuient. Nous avons le plaisir de vous accueillir aujourd'hui comme participantes à notre étude sur l'élimination des crimes haineux et de la violence faite aux femmes dans les groupes marginalisés.
Nous allons commencer par Nafisah Chowdhury, pour cinq minutes.
Nafisah Chowdhury
View Nafisah Chowdhury Profile
Nafisah Chowdhury
2021-06-22 11:05
Good morning, honourable members of Parliament, standing committee members and other guests.
In preparing for today, I gave some thought as to what I could cover in the five minutes that have been allotted to me on this most important topic. If I could leave behind one message that the standing committee might remember when it prepares its report to the House, what would that message be?
Islamophobia is a disease that kills. For too many Canadians, it has resulted in serious injury or death, and unless we do something to address it, this disease will continue to spread.
I will tell you a little bit about myself. I graduated from the faculty of law at the University of Toronto in 2007. To my knowledge, I was the first visibly Muslim woman to graduate from U of T law. After graduating, I joined Miller Thomson LLP, one of Canada's leading national law firms, first as an articling student, then as an associate and finally as a partner, a position that I continue to hold. In my 14 years on Bay Street, being among a very small minority of visibly Muslim women, I've had the opportunity to work with numerous Muslim community organizations on initiatives to help our community. I've also been called upon in an advisory capacity to provide support to community members at critical times.
One such time that will forever stay with me was a summer evening in 2018. I was asked to attend at St. Michael's Hospital in Toronto, to speak to the family of Mohammed Abu Marzouk. Earlier that day, the young father and husband had attended a picnic with his family in a Mississauga park, where he was beaten within an inch of his life by two white men yelling racist and Islamophobic slurs. At the time of the attack, Mohammed was with his hijab-clad wife, who wondered whether it was the sight of her hijab that almost cost her husband his life.
That's the reality for Muslims in Canada, especially identifiably Muslim women. It doesn't matter how accomplished we are, how many degrees we've accumulated or how much we pay in taxes. Almost every single one of us has had an encounter with an Islamophobe—harassed, belittled and sometimes assaulted for simply being ourselves. How many of us try to mentally train ourselves to respond calmly if verbally assaulted on a subway or in some other public place? How many of us instinctively make mental notes of the exits in a mosque so that we know where to go if we have to flee? How many friends have I heard from—strong, professional women, leaders in their own right—about the burnout and exhaustion they face from the rampant Islamophobia? It shouldn't be happening, and yet, it continues. In fact, with the wild west that is the Internet, it seems to be getting worse. The more public-facing you are, the more nonsense you have to put up with. I know that many of our Muslim women MPs have had to deal with this, as have countless others.
I'd like to share a small extract from an article written by my good friend, Noor Javed, a journalist with the Toronto Star.Just a few short days ago, she wrote the following:
When I got my first barrage of hate mail as an intern at the Star 15 years ago, and turned to a colleague for support, he looked at my hijab and said: if you want to survive, you will need to have Teflon-like skin. Let the hate bounce off you. Don’t let it stick.But the truth is, even when you tell yourself it doesn’t impact you, it still does.Every email in your inbox with someone telling you they hate you because of your hijab.Every letter calling you a “dirty raghead.”Every tweet telling you to go back to where you came from.Every person who walks by and whispers “You’re disgusting.”Every smear campaign calling you a terrorist.Every time someone doubts your news judgment because you are a “lying Muslim.”Every time someone asks if you were a token hire.
Noor's words have resonated with Canadian Muslims far and wide. When the pandemic hit Canada, millions of Canadians understood first-hand what it felt like to be in danger of something that you cannot see but that continuously lurks. As a society, we've come together—and rightfully so—to tackle this danger and to minimize its effects. We need to do the same when it comes to Islamophobia.
I will conclude by repeating the same message that I started with: Islamophobia is a disease that kills. I call upon this committee to prepare a report with concrete strategies to stamp out this disease so that Canadian Muslims can just live our lives peacefully, free of harassment, injury and, most importantly, from the threat of death.
Thank you.
Bonjour, mesdames et monsieur, membres du comité permanent, et bonjours aux autres invités.
En prévision de mon exposé d'aujourd'hui, j'ai réfléchi à ce que je pourrais couvrir dans les cinq minutes qui m'ont été imparties sur ce très important sujet. Si j'avais à laisser un message dont le comité permanent se souviendra peut-être lorsqu'il rédigera son rapport à la Chambre, que serait‑il?
L'islamophobie est une maladie qui tue. Pour un trop grand nombre de Canadiens, cette maladie a entraîné des blessures graves ou la mort, et si nous ne faisons rien pour y remédier, elle continuera de se propager.
Je vais vous parler un peu de moi. J'ai obtenu mon diplôme de la Faculté de droit de l'Université de Toronto en 2007. À ma connaissance, j'étais la première femme visiblement musulmane à obtenir un diplôme en droit de l'Université de Toronto. Après l'université, je me suis jointe à Miller Thomson LLP, un des plus importants cabinets d'avocats au pays, d'abord comme stagiaire, puis comme collaboratrice, et enfin comme associée, fonction que j'occupe encore aujourd'hui. Au cours des 14 années que j'ai passées à Bay Street, où j'ai fait partie d'une très petite minorité de femmes visiblement musulmanes, j'ai eu la chance de travailler avec de nombreuses organisations communautaires musulmanes à des initiatives visant à aider notre communauté. J'ai aussi été appelée à donner des conseils pour aider les membres de la communauté à des moments critiques.
Un soir d'été en 2018 fut l'un de ces moments qui me restera éternellement gravé dans la mémoire. On m'avait demandé de me rendre à l'hôpital St. Michael's, à Toronto, parler à la famille de Mohammed Abu Marzouk. Ce jour‑là, le jeune père et mari était allé pique-niquer avec sa famille dans un parc de Mississauga, où il a été agressé et battu presque à mort par deux hommes blancs qui vociféraient des injures racistes et islamophobes. Au moment de l'agression, M. Abu Marzouk était avec sa femme, qui portait le hijab, et qui se demandait si c'était la vue de son hijab qui avait presque coûté la vie à son époux.
Telle est la réalité des musulmans au Canada, surtout des musulmanes identifiables. Peu importe nos réalisations, le nombre de diplômes que nous possédons ou les impôts que nous payons. Presque chacune d'entre nous a eu affaire à un islamophobe — qui l'a harcelée, rabaissée et parfois agressée. Combien d'entre nous essaient de se conditionner pour réagir calmement en cas d'agression verbale dans le métro ou un autre lieu public? Combien d'entre nous prennent instinctivement des notes mentales des sorties d'une mosquée par où elles pourront fuir en cas d'urgence? Combien d'amies — des femmes fortes et professionnelles, des leaders — ont parlé de l'épuisement professionnel et de l'épuisement tout court auxquels elles sont confrontées en raison de l'islamophobie endémique? Cela n'a pas sa raison d'être, et pourtant cela continue de se produire. En fait, dans le Far West qu'est Internet, la situation semble empirer. Plus on est en contact avec le public, plus il faut tolérer les absurdités. Je sais que beaucoup de nos députées musulmanes ont eu à composer avec cela, comme d'innombrables d'autres personnes.
J'aimerais vous lire de petits extraits d'un article écrit par ma bonne amie, Noor Javed, journaliste au Toronto Star:
Lorsque j'ai reçu mon premier déluge de courrier haineux en tant que stagiaire au Star il y a 15 ans, et que je me suis tournée vers un collègue pour demander de l'aide, il a regardé mon hijab et dit: si vous voulez survivre, vous aurez besoin d'une peau téflon. Laissez la haine rebondir sur vous. Ne la laissez pas coller.Vous avez beau vous sentir imperméable, cela vous frappe quand même.Chaque courriel qui tombe dans votre boîte de réception de la part de quelqu'un qui vous dit qu'il vous hait à cause de votre hijab.Chaque lettre qui vous traite de « tête de chiffon sale ».Chaque gazouillis qui vous dit de retourner chez vous.Chaque personne qui vous chuchote: « Vous êtes dégoûtante. »Chaque campagne de salissage qui vous qualifie de terroriste.Chaque fois que votre jugement journalistique est remis en question parce que vous êtes une « menteuse de musulmane ».Chaque fois que quelqu'un vous demande si vous êtes une employée symbolique.
Les paroles de Mme Javed ont trouvé un écho partout chez les musulmans canadiens, partout. Lorsque la pandémie a frappé le Canada, des millions de Canadiennes et de Canadiens ont vu de leurs yeux ce que c'était d'être menacé d'un danger invisible, qui les guette continuellement. Comme société, nous nous sommes regroupés — à raison — pour nous attaquer à ce danger et pour en limiter les effets. Nous devons faire la même chose contre l'islamophobie.
Je termine en reprenant mon message du début: l'islamophobie est une maladie qui tue. J'exhorte le Comité à assortir son rapport de stratégies concrètes pour éradiquer cette maladie afin que les musulmanes et musulmans canadiens puissent vivre en paix, à l'abri du harcèlement, des blessures et, surtout, de la menace de mort.
Merci.
Faakhra Choudhry
View Faakhra Choudhry Profile
Faakhra Choudhry
2021-06-22 11:10
Good morning respected parliamentarians and staff.
Assalam alaikum. Peace be upon you all.
Thank you for having me present today to the Standing Committee on the Status of Women.
Thank you, Madam Chair, for convening today's meeting. I'm very grateful for this opportunity to speak today on such an important topic. I'm saddened that it comes in light of the horrific tragedy against the Muslim family in London, Ontario.
May their souls find peace, and may their families and friends left behind find strength and fortitude.
My name is Faakhra Choudhry, and I belong to the Ahmadiyya Muslim Jama’at. We are a revivalist movement within Islam.
I was born and raised in Canada. I have grown up in Canada's educational system, and now teach at Canadian [Technical difficulty—Editor]. My parents emigrated here to escape religious persecution they were facing in Pakistan for being Ahmadiyya Muslims, and for the inclusive and cohesive society that Canada is.
I am extremely grateful for all of the blessings that Canada has given to my family and me, and so many other families that share a story just like my own. It is, of course, important to highlight the positive things Canada has done when mentioning this topic. Some examples of the progress include Motion No. 103, a motion condemning Islamophobia in Canada.
Although not perfect in execution, it was a step in the right direction. The current caliph of our community, Mirza Masroor Ahmad, was invited to Parliament. He was also invited to speak to major broadcasters. Both are monumental steps, seeing a major leader of a Muslim community welcomed by the government and media, a Muslim leader on the front cover, and not as an attack.
We are grateful for these positives, but there are still so many steps that we have to take to become a truly tolerant and accepting society. Systemic racism exists and flourishes in the media, TV shows and movies, in the rhetoric politicians chose to adopt, and in schools and universities.
With regard to Muslim women, we are heavily targeted for looking and dressing differently. The hijab, niqab, burka, or other clothes Muslims garner as a form of modesty, are flashing arrows for anyone who may have prejudices against Muslims, such as Bill 21 in Quebec.
I can recount personal experiences facing discrimination in Canada, unfortunately. My own mother has been honked at numerous times for wearing a niqab, and yelled at to take it off. We have been shouted at to go home while wearing hijabs while walking around downtown. My friend was denied entry to a basketball court by the referee for wearing leggings under her basketball uniform in an attempt to comply with her Islamic beliefs. Cars have been keyed, windows have been smashed, and the list goes on.
Policies need to be created to ensure that racism does not have a place to show [Technical difficulty—Editor] in Canada. Online forums, videos, and articles are a big contributor to the radicalization of youth. Those who get Islamophobic ideas and misconceptions often get it online. There is a great need to monitor the cyber world. Greater task forces and resources need to be allocated here, so that tragedies are stopped at the root.
The legislation on hate crimes in Canada also needs to be revisited. The hate crime law does not go far enough to prosecute people who spread hatred, whether online or offline. The RCMP shared, during a meeting, that oftentimes there is not enough evidence to prosecute people who have committed hate crimes, so their actions go unpunished. Systems need to be in place to verify and provide consequences, for those who commit hate crimes, in a more efficient manner.
The education system is another place that needs major reform. We need to remember that the terrorist who murdered the family in London was only 20 years old. Curricula are changed and politicized due to whichever party is in power, which is very problematic. For example, in Alberta right now there is a lot of controversy about the new curriculum, which many criticize for missing the mark on indigenous and religious issues. When that curriculum is taught in classrooms in the future, those students will be misguided and begin to have a train of thought that leads towards possible discriminatory ideologies, sometimes with tragic consequences.
School curricula need to be created keeping in mind the diversity of students in our country. They especially need to involve experts from various groups during the creation process. Textbooks need to be reviewed by diverse voices to check for instances of unconscious bias and harmful language. Teachers and professors need to be held accountable for the personal biases they spread in classrooms. Many of us have experiences of teachers speaking out against Islam in the classroom or spreading what the media has falsely written.
I have had personal experiences while sitting in classes in university with 200 to 300 other students as a heated debate is led by the professor in class as to whether the niqab ban in Quebec was right and feeling like a spotlight is directly on me since I am the only person wearing a hijab. It feels as though my rights are being debated. Teachers need to be taught to include voices in an organic manner, and curricula need to have those voices integrated right from the start.
One way to combat this issue is to increase diversity training in education programs in university. From my personal experience, in the five years I spent at university gaining my education degree, we had only one diversity-in-classrooms topic, which is definitely not enough.
I would like to end my talk today with a quote from the fifth Caliph of our community, Hazrat Mirza Masroor:
If we truly want peace in our time then we must act with justice. We must value equality and fairness. As the Prophet of Islam (peace be upon him) so beautifully stated, we must love for others, what we love for ourselves. We must pursue the rights of others with the same zeal and determination that we pursue our own rights. We should broaden our horizons and look at what is right for the world, rather than what is only right for us. These are the means for peace in our age.
Thank you so much for having me here today and for listening to my remarks.
Bonjour, distingués parlementaires et membres du personnel.
Assalam alaikum. La paix soit avec vous tous.
Je vous remercie de m'accueillir aujourd'hui au Comité permanent de la condition féminine.
Merci, madame la présidente, d'avoir convoqué la séance d'aujourd'hui. Je vous suis très reconnaissante d'avoir l'occasion de parler aujourd'hui d'une question aussi importante. Je suis triste qu'elle coïncide avec l'horrible tragédie qui a frappé la famille musulmane de London.
Que les âmes des victimes trouvent la paix, et que les proches et les amis restés derrière trouvent force et courage.
Je m'appelle Faakhra Choudhry, et je suis membre de l'Ahmadiyya Muslim Jama'at, un mouvement de renaissance au sein de l'islam.
Je suis née et j'ai grandi au Canada. J'ai fait mes études dans le réseau d'éducation du Canada et j'enseigne maintenant au Canada [Difficultés techniques]. Mes parents se sont réfugiés ici pour échapper à la persécution religieuse qui les menaçait au Pakistan parce qu'ils étaient des musulmans ahmadis, et pour faire partie de la société inclusive et cohésive qu'est le Canada.
Je suis extrêmement reconnaissante de tous les bienfaits que le Canada a apportés à ma famille et à moi-même, comme à tant d'autres familles qui partagent mon histoire. Bien entendu, quand on parle de cela, il est important de mettre en lumière les mesures positives que le Canada a prises. La motion M‑103, qui condamne l'islamophobie au Canada, en est un exemple.
Bien que son exécution n'ait pas été parfaite, elle était un pas dans la bonne direction. Le calife de notre communauté, Mirza Masroor Ahmad, a été invité au Parlement. Il a aussi été invité à s'adresser aux grands diffuseurs. Ce sont deux pas de géant: un important leader de la communauté musulmane accueilli par le gouvernement et les médias, et leader musulman sur une page couverture plutôt qu'en lien avec une attaque.
Nous sommes reconnaissants pour ces faits positifs, mais il y a encore énormément de pas à franchir pour devenir une société vraiment tolérante et accueillante. Le racisme systémique existe et se porte bien dans les médias, à la télé et au cinéma, dans les discours politiques, ainsi que dans les écoles et les universités.
Comme musulmanes, nous sommes étroitement ciblées parce que nous nous habillons différemment. Le hijab, le niqab, la burka et d'autres vêtements que portent les musulmanes par modestie sont des flèches clignotantes pour quiconque aurait des préjugés contre les musulmanes, comme ceux que traduit la loi 21 au Québec.
Je pourrais raconter des expériences personnelles de discrimination au Canada, malheureusement. Ma mère s'est attiré de nombreux coups de klaxon pour avoir porté un niqab, et elle s'est fait crier de l'enlever. On nous a crié de retourner chez nous avec nos hijabs pendant une promenade au centre-ville. Mon amie s'est vu refuser l'entrée sur un court de basket-ball parce qu'elle portait des leggings sous son uniforme de basket-ball pour se conformer à ses croyances islamiques. Des voitures ont été rayées avec des clés, des fenêtres ont été fracassées. La liste n'en finit pas.
Nous devons nous donner des politiques pour faire en sorte que le racisme ne puisse plus se manifester [Difficultés techniques] au Canada. Les forums, les vidéos et les articles en ligne contribuent pour beaucoup à la radicalisation des jeunes. Ceux qui ont des idées islamophobes et de fausses conceptions de l'islam les trouvent souvent en ligne. Il y a un grand besoin de surveiller le cybermonde. Il faut davantage de groupes de travail et de ressources pour stopper les tragédies à la racine même.
Il faut aussi revoir la législation sur les crimes haineux. Elle ne va pas assez loin pour poursuivre ceux qui colportent la haine, que ce soit en ligne ou hors ligne. Au cours d'une réunion, la Gendarmerie royale du Canada a expliqué que, bien souvent, il n'y a pas suffisamment de preuves pour poursuivre les auteurs de crimes haineux, si bien qu'ils s'en tirent indemnes. Il faut instaurer des systèmes pour vérifier et prévoir des conséquences plus efficaces pour les auteurs de crimes haineux.
Le réseau de l'éducation est un autre secteur à réformer en profondeur. N'oublions pas que le terroriste qui a assassiné la famille de London n'avait que 20 ans. Les programmes d'études sont modifiés et politisés au goût du parti au pouvoir, ce qui est un gros problème. Ainsi, en Alberta, aujourd'hui, le nouveau programme suscite beaucoup de controverse, parce qu'on lui reproche de passer à côté des questions autochtones et religieuses. Lorsque ce programme sera enseigné dans les salles de classe désormais, les élèves seront mal informés et commenceront à avoir des pensées susceptibles de les mener à des idéologies discriminatoires, aux conséquences parfois tragiques.
Nos programmes d'études doivent tenir compte de la diversité de nos élèves. Ils doivent surtout faire appel à des experts de divers groupes pendant le processus de création. Les manuels doivent être revus par diverses voix qui permettront de vérifier s'il y a des cas de préjugés inconscients et des propos blessants. Les enseignants et les professeurs doivent être tenus responsables des préjugés personnels qu'ils répandent dans les salles de cours. Beaucoup d'entre nous ont vu des enseignants dénoncer l'islam en classe ou répandre ce que les médias ont faussement écrit.
J'ai vécu des expériences personnelles en classe à l'université avec 200 à 300 autres personnes pendant que faisait rage un débat animé par un professeur sur la question de savoir si l'interdiction du niqab au Québec était justifiée. Étant la seule personne à porter le hijab, je me sentais directement sous les projecteurs. J'ai l'impression qu'on débat de mes droits. Il faut apprendre aux enseignants à inclure les voix de façon organique, et les programmes d'études doivent intégrer ces voix dès le départ.
Une façon de lutter contre ce problème serait d'accroître la formation sur la diversité dans les programmes d'études à l'université. D'après mon expérience personnelle, au cours des cinq années que j'ai passées à l'université pour obtenir mon diplôme, nous n'avons eu qu'un seul sujet sur la diversité en classe, ce qui n'est certainement pas suffisant.
Je termine par une citation du cinquième calife de notre communauté, Hazrat Mirza Masroor:
Si nous voulons vraiment la paix en notre temps, nous devons agir avec justice. Nous devons valoriser l'égalité et l'équité. Comme le prophète de l'Islam (la paix soit avec lui) l'a si magnifiquement dit, nous devons souhaiter à autrui ce que nous voudrions pour nous-mêmes. Nous devons défendre les droits d'autrui avec le même zèle et la même détermination que nous défendons des nôtres. Nous devons élargir nos horizons et voir ce qui est bon pour le monde, plutôt que ce qui est seulement bon pour nous-mêmes. C'est ainsi que nous aurons la paix en notre temps.
Merci de m'avoir invitée aujourd'hui et de m'avoir écoutée.
View Jag Sahota Profile
CPC (AB)
Thank you, Madam Chair.
I'd like to thank the witnesses for being here. We appreciate your presentations. I'm sorry to hear some of the personal stories that basically tell us that this is not the Canada that we want to be living in. We want improvements. We want to change how we look at each other so that visible differences—or other differences, for that matter—shouldn't be the basis of how we treat each other.
Ms. Choudhry, you spoke about your personal experience and how the teaching of equality needs to start at a young age. I want to tell you a bit about my experience with the Ahmadiyya community. My father ran a taxi company. We basically had people from all over the world who moved to Canada and drove taxis with him. To me, as a person, I don't look at people and their differences as the basis for how I treat them. In fact, it's the exact opposite. I've grown up with a lot of Muslim friends. Some of my best friends were Muslim friends. The way I see them is just as human beings—that's it. I'm hoping that eventually our younger generation doesn't focus on the physical differences or the differences in religious beliefs—all of that.
I've grown up like that. I see the name “Naeem Chaudhry” here, under “Witnesses”. I call him “Uncle Chaudhry”. I remember staying at my dad's best friend's house, staying there overnight, and his children being our best friends. I'm saddened to hear these stories when this happens in the Canada that I grew up in, where we weren't necessarily taught these differences, and I appreciate the fact that we need to start very young in targeting our younger generation to teach them to treat everyone equally.
My question is going to be on the hate crimes. Can you speak to the meaning of the term “hate crime”? You alluded to that in your presentation, Ms. Choudhry.
I guess we have two Ms. Choudhrys, so the question is for both of them, please.
Our focus in this study is on how we move forward so that what happened in London, Ontario, doesn't happen again. Can you briefly speak about the meaning of the term “hate crime”? Then we'll go to how our government and we parliamentarians can make things better or how we can address and support Muslim women.
Merci, madame la présidente.
Je remercie les témoins de leur présence. Nous avons aimé vos exposés. Je suis désolée d'entendre des récits personnels qui nous disent essentiellement que le Canada n'est pas le pays dans lequel nous voulons vivre. Nous voulons des améliorations. Nous voulons changer notre perception les uns des autres de manière que les différences visibles — ou toutes les différences, quant à cela — ne forment pas la base de la façon dont nous nous traitons les uns les autres.
Madame Choudhry, vous avez parlé de votre expérience personnelle et dit que l'enseignement de l'égalité doit commencer en bas âge. J'aimerais vous parler un peu de mon expérience personnelle avec la communauté ahmadie. Mon père avait une entreprise de taxi. Essentiellement, des gens de tous les coins du monde sont venus au Canada et ont conduit des taxis avec lui. Pour moi, en tant que personne, je ne considère pas les gens et leurs différences dans mes rapports avec eux. En fait, c'est exactement le contraire. J'ai grandi avec beaucoup d'amis musulmans. Certaines de mes meilleures amies étaient musulmanes. Je les considère comme des êtres humains — sans plus. J'espère que notre jeune génération finira par ne pas s'attacher aux différences physiques ou religieuses — et tout cela.
C'est ainsi que j'ai grandi. Je vois ici le nom « Naeem Chaudhry », sous le titre « Témoins ». Je l'appelle « oncle Chaudhry ». Je me rappelle avoir habité chez le meilleur ami de mon père, d'y avoir passé la nuit, et d'avoir compté ses enfants parmi mes meilleurs amis. Je suis triste d'entendre ces histoires lorsque cela se produit dans le Canada où j'ai grandi, où l'on ne nous enseignait pas nécessairement ces différences, et je comprends que nous devons commencer dès le jeune âge à cibler notre jeune génération pour lui apprendre à traiter tout le monde sur le même pied.
Ma question porte sur les crimes haineux. Pouvez-vous nous parler de la signification du terme « crime haineux »? Vous y avez fait allusion dans votre exposé, madame Choudhry.
Je crois que nous avons deux témoins qui portent le même nom, deux Mme Choudhry. Alors, j'adresse ma question à l'une et l'autre, s'il vous plaît.
Notre étude porte sur la façon d'aller de l'avant pour que ce qui s'est passé à London ne se reproduise jamais plus. Pouvez-vous nous parler brièvement de la signification du terme « crime haineux »? Ensuite, nous verrons comment notre gouvernement et nous, les parlementaires, pouvons améliorer les choses ou comment nous pouvons aider les musulmanes.
Faakhra Choudhry
View Faakhra Choudhry Profile
Faakhra Choudhry
2021-06-22 11:20
Thank you so much for your question and your kind remarks and sentiments.
I would say that a hate crime is any act that makes another group feel persecuted or hated. This includes big things like keying someone's car or smashing a window; however, it can also include things that isolate people or leave people out of something they have the right to fully....
For example, I brought the example of my friend who was on a sports team in high school, and the only reason she was not allowed to go and sub on at the last second was that she was wearing leggings under her shorts. I would also include that as a definition of a hate crime, or at least a hate act. Even when people are shouting out racial slurs or screaming them on the street when they're driving past you, or things like this, that's where hate crimes start.
If we don't nip them at the root right where they're beginning, oftentimes they can just become the climate of our society. There are many countries in the world where it has started with people going around and maybe insulting or shouting out hatred against minority groups. Then no one stopped that. The police didn't stop it or they felt like they didn't have the proper authority to do it and maybe the legislation wasn't there. It escalated and escalated to the point where it became systemic and part of the everyday world.
It would be just to nip it exactly when it's starting off. Anything that's spreading hatred should be stopped, especially online. It's very easy to find a lot of hate groups online. Some are hiding in the dark corners, as people have mentioned before, but there are many that are blatantly spreading their hatred, even on social media and things like that. It should definitely be monitored. Social media organizations should also be encouraged to stop this hatred.
There are lot of things about freedom of voice and freedom of speech and things like that, but of course it goes to an extent.
Thank you.
Merci beaucoup de votre question et de vos aimables remarques et sentiments.
Je dirais qu'un crime haineux est tout acte qui donne à un autre groupe le sentiment d'être persécuté ou haï. Cela comprend des choses importantes comme le fait de rayer la voiture de quelqu'un avec une clé ou de fracasser une fenêtre; mais cela peut aussi comprendre des choses qui isolent les personnes ou qui les excluent de quelque chose qu'elles ont le droit de...
Par exemple, j'ai donné l'exemple de mon amie qui faisait partie d'une équipe de sport à l'école secondaire, et qui n'a pas pu remplacer une autre joueuse à la dernière seconde, pour la seule raison qu'elle portait des leggings sous son short. Je classerais cela également dans la définition d'un crime haineux, ou tout au moins d'un acte haineux. Même lorsque les gens profèrent des injures raciales ou qu'ils leur crient après lorsqu'ils passent en voiture, ou des choses comme cela, c'est là que commencent les crimes haineux.
Si nous ne les tuons pas dans l'œuf, souvent, ils risquent de devenir notre climat social. Il y a de nombreux pays dans le monde où cela a commencé avec des gens qui se permettent d'injurier les minorités visibles ou de leur crier leur haine. Personne n'y a mis fin. La police ne l'a pas fait, jugeant peut-être qu'elle n'en avait pas le pouvoir ou peut-être même que la loi ne l'y autorisait pas. La situation s'est aggravée au point que c'est devenu systémique et que cela fait partie du quotidien.
Il suffirait de les tuer dans l'œuf. Tout ce qui propage la haine doit être bloqué, surtout en ligne. Il est très facile de trouver beaucoup de groupes haineux en ligne. Certains se cachent dans les recoins sombres, comme on l'a déjà mentionné, mais il y en a beaucoup qui répandent ouvertement leur haine, même dans les médias sociaux, par exemple. Ce serait certainement à surveiller. Les médias sociaux devraient aussi être incités à mettre fin à cette haine.
Il y a beaucoup à dire, jusqu'à un certain point bien sûr, au sujet de la liberté de parole et d'expression, et de choses comme cela.
Merci.
Nafisah Chowdhury
View Nafisah Chowdhury Profile
Nafisah Chowdhury
2021-06-22 11:22
Thank you, Ms. Sahota.
I think the question was what is my definition of a hate crime. As a lawyer, obviously I know that it can be a technical term. There are laws surrounding hate that are enshrined in the Criminal Code.
I know there are certain criticisms of the laws and the bars that have been set with respect to those laws, for example, the need for attorney general consent and those kinds of things. It can set high bars.
However, I don't really want to focus on the technical aspects of what amounts to a hate crime and the technical drafting and the language surrounding that. It's an important question to look into, but I leave that to the experts, who really practice in this area and can speak in a more educated way than I can.
What I do want to focus on is hate speech and the fact that words really matter. Words kill. We don't often think about that. As kids we grew up hearing, “Sticks and stones may break my bones but words will never hurt me.” However, words hurt. We know that if we're not actively making efforts to ensure that the words that result in injury and death are not being used and are not proliferating and we do nothing to stop that, then it's just going to get worse. We see this happening.
I understand—again, as a lawyer—that there's freedom of expression and that it's a balancing act between free speech and regulating what people are able to say. However, as a society we've already understood and accepted that when it comes to certain types of speech, it is unacceptable and there's no place for it in society, because real harm is associated with those kinds of hateful speech.
Also, it's proliferating online in particular, where people can come out with a cloak of anonymity and feel free to be able to radicalize people and send out these messages of hatred that others are consuming. The other witness, Ms. Choudhry, referred to social media platforms. There is a place for government in all of this in regulating what's being allowed, what's being permitted and what we're allowing other Canadians and other people to consume and then to act upon. If there's a message here of what to take a productive focus on, or something that's critical to focus on and that needs further attention, it's regulating hate speech online.
Merci, madame Sahota.
Je pense que vous me demandez quelle est ma définition du crime haineux. En tant qu'avocate, je sais évidemment que cela peut être un terme technique. Il y a des lois sur la haine qui sont enchâssées dans le Code criminel.
Je sais qu'on critique parfois les lois et les critères fixés à leur égard, par exemple, la nécessité d'obtenir le consentement du procureur général et ce genre de choses. La barre peut être haute.
Mais je ne veux pas vraiment me concentrer sur les aspects techniques de ce qui constitue un crime haineux ni sur la rédaction technique et le libellé qui l'entoure. La question est importante, mais je la laisse aux experts du domaine, qui sont mieux informés que moi.
Je veux m'attacher au discours haineux et à toute l'importance des mots. Les mots tuent. Nous n'y pensons pas souvent. Enfants, nous entendions dire: « Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me blesseront jamais. » Mais oui, les mots font mal. Nous savons que si nous ne faisons pas d'efforts pour que les mots qui causent des blessures et des décès ne soient pas utilisés et ne prolifèrent pas et que nous ne faisons rien pour les faire cesser, la situation ne fera qu'empirer, comme nous le voyons bien.
Je comprends — en tant qu'avocate, toujours — qu'il y a la liberté d'expression et qu'il y a un équilibre à réaliser entre liberté de parole et réglementation de ce qui peut être dit. Toutefois, en tant que société, nous avons déjà compris et accepté que certains types de discours sont inacceptables et n'ont pas leur place dans notre société, parce que ce genre de discours haineux cause un préjudice réel.
De plus, il prolifère en ligne, en particulier, où il est possible de se cacher sous un voile d'anonymat et ne pas se gêner pour radicaliser d'autres personnes et répandre des messages de haine. L'autre témoin, Mme Choudhry, a parlé des plateformes de médias sociaux. Le gouvernement a un rôle à jouer dans tout cela en réglementant ce que nous tolérons, ce que nous permettons et ce que nous laissons les autres consommer sans nous inquiéter des conséquences. S'il y a un message ici sur ce sur quoi il faut mettre l'accent de façon productive, ou quelque chose qu'il est essentiel de souligner et d'approfondir, c'est bien la réglementation du discours haineux en ligne.
View Salma Zahid Profile
Lib. (ON)
Thank you, Madam Chair.
Thanks to Ms. Nafisah Chowdhury and Ms. Faakhra Choudhry. We'll have to use the first names to distinguish you before the committee. I've known Nafisah Chowdhury for a long time and have been at different events where I have heard her views on important issues.
Thank you for your important testimony today.
My first question is for Ms. Nafisah Chowdhury. You have previously stated in one of your interviews that legal problems require a multi-faceted approach. Similarly, you've said that it's important and very much needed to bring multiple perspectives to address issues like hate crimes and violence against women.
Can you please explain how to bring forward these multi-faceted approaches to address issues like hate crimes and violence against women? How can we challenge ourselves to look at these issues from multiple perspectives? What do you feel acts as a barrier to bringing the [Technical difficulty—Editor] be broken?
Merci, madame la présidente.
Je remercie Mme Nafisah Chowdhury et Mme Faakhra Choudhry. Nous devrons utiliser vos prénoms pour vous distinguer. Je connais Nafisah Chowdhury depuis longtemps, et j'ai assisté à différents événements où j'ai entendu son point de vue sur des questions importantes.
Je vous remercie de votre important témoignage d'aujourd'hui.
Ma première question s'adresse à Mme Nafisah Chowdhury. Vous avez déjà déclaré en entrevue que les problèmes juridiques appellent une approche multidimensionnelle. De même, vous avez dit qu'il est important et absolument nécessaire de présenter de multiples points de vue pour s'attaquer aux problèmes comme les crimes haineux et la violence faite aux femmes.
Pouvez-vous nous expliquer comment mettre de l'avant ces approches multidimensionnelles pour nous attaquer à des problèmes comme les crimes haineux et la violence faite aux femmes? Comment pouvons-nous nous mettre au défi d'examiner ces questions sous différents angles? Selon vous, qu'est‑ce qui empêche de briser [Difficultés techniques]?
Nafisah Chowdhury
View Nafisah Chowdhury Profile
Nafisah Chowdhury
2021-06-22 11:26
Thank you, Ms. Zahid. I appreciate the question. It's a very big one, which is tough to address in a short period of time.
I think maybe I'll start there. It's such a big issue that I think sometimes we're caught as deer in the headlights. We see the impacts, right? We saw the Quebec mosque shooting. We've heard the stories. The Mohammed Abu Marzouk story was widely reported. We heard about the security guard at IMO who had his throat slit, and now the London...I don't want to call it a “tragedy”. It is tragic, but it shouldn't have happened, and calling it a “tragedy” makes it seems like it was out of our control. These kinds of things shouldn't be happening. I think, as a society, if we're acting together and if we're actually putting things in place, we can avoid these kinds of things from happening.
What happens when you're dealing with an issue as big as that, which has so many sources and so many institutional reasons that create them? There are also individuals and their upbringing, and things that fall outside of the public sphere. We sometimes get a little frozen in trying to figure out how we even begin to tackle this issue.
When I talk about a multi-faceted approach, I think it can't just be a legal approach. You can't legislate away hate. We know that. We can't just set a law and expect that people are going to abide by it, that it's a panacea and we're living in a post-racial society. We know that's never going to happen.
If we know that the laws are not sufficient, does that mean that we do nothing from a legal perspective? Absolutely not. There's still a place for government and legislation when it comes to trying to minimize and deter those who are inclined to engage in hateful acts and hateful speech and to proliferate hate. There's a place for a legislative response.
There's also a place for a policy response. It's [Technical difficulty--Editor] that policing, the RCMP. We have CSIS, our spy agency. We've got the CRA. There's been a report recently about the unfair targeting of Muslim charitable organizations. These kinds of things set a tone in society. When our government agencies are seen as targeting Muslim community institutions or being unfair to Muslim community institutions, there's a psychological impact of that, as a society, which sort of underscores or reinforces this messaging that Muslims are scary, Muslims are suspicious, Muslims are bad. We have to be conscious of that.
From a government policy perspective, multi-faceted means setting aside the legislation. That needs to be addressed. Also, looking from a policy perspective, it's addressing these systemic issues that exist in our government agencies and addressing institutions and the unfair targeting of Muslim community organizations. That's one issue.
Then there's the [Technical difficulty--Editor]. We have the media. Of course, the government doesn't regulate the media, nor should it, but perhaps, from a government perspective, what can we do to help change the narrative? There are programs. Help young Muslims come up through the pipelines. Create opportunities for folks who want to get in and who have a different perspective on these kinds of issues. If you're not at the table, then you'll never be able to tell the story, right?
I will say that it's not all gloom and doom. We've seen a number of young Muslim journalists, for example, who have been rising through the ranks, who have done well for themselves, but we need more of it. There's a place for the government to step in and to encourage people.
The education component is another sort of multi-faceted approach—which Faakhra referred to—from a curriculum perspective, teaching young people from a young age that these kinds of issues matter.
Going back to the cultural piece, at the Institute of Islamic Studies at University of Toronto, for example, Professor Anver Emon there is hoping to put together an archive. They're in the planning stages of that for a Muslim community archive. We can get our stories together and gather them and preserve our history, which will be of benefit, hopefully, to Canada, so that Canadians and journalists and media and cultural institutions can draw upon our narratives to hopefully recast the stories and the images of Muslims in Canada.
There are many pieces to this. In my view, we should be pursuing them concurrently; we can't just focus on one at any given time. At the same time, it's important for the government to know that there is a role for it to play in those pieces that it can assist with.
Merci, madame Zahid. Je vous sais gré de la question. C'est une très grosse question, qui est difficile à traiter en peu de temps.
Je vais commencer par ceci. Le problème est si important que nous sommes parfois paralysés, comme des cerfs hypnotisés par les phares d'une voiture. Nous voyons les impacts, n'est‑ce pas? Nous avons vu la tuerie de la mosquée de Québec. Nous connaissons les histoires. L'histoire de Mohammed Abu Marzouk a fait couler beaucoup d'encre et provoqué de nombreux reportages. Nous avons entendu parler du gardien de sécurité de l'Organisation internationale des musulmans qui s'est fait trancher la gorge, et maintenant, à London... Je ne veux pas appeler cela une « tragédie ». C'est tragique, et cela n'aurait jamais dû arriver, mais appeler cela une « tragédie », c'est donner l'impression que c'était hors de notre contrôle. Ce genre de choses n'a pas sa raison d'être. En tant que société, selon moi, si nous nous concertons et si nous mettons les bonnes mesures en place, nous pourrons éviter ces choses‑là.
Que se passe‑t‑il lorsque l'affaire est aussi grosse, que les sources sont si nombreuses, et qu'il y a tant de facteurs institutionnels qui les créent? Il y a aussi les personnes et leur éducation, et des choses qui échappent à la sphère publique. Nous sommes parfois figés dans les efforts que nous faisons pour trouver comment attaquer le problème.
Une approche multidimensionnelle n'est pas uniquement une approche juridique. On ne peut pas légiférer pour éliminer la haine. Nous le savons bien. Nous ne pouvons pas simplement adopter une loi et nous attendre qu'elle soit respectée, qu'elle soit une panacée, et nous vivons dans une société post-raciale. Nous savons que cela n'arrivera jamais.
Si l'on sait que les lois ne sont pas suffisantes, cela veut‑il dire qu'on ne fait rien dans une perspective juridique? Absolument pas. Le gouvernement et les lois ont encore un rôle à jouer pour réduire la haine et dissuader ceux qui sont enclins à commettre des actes haineux, à tenir un discours haineux et à propager la haine. La réponse législative a sa place.
Il y a une place aussi pour la réponse stratégique. C'est [Difficultés techniques] le service de police, la Gendarmerie royale du Canada. Nous avons notre agence d'espionnage, le Service canadien du renseignement de sécurité. Nous avons l'Agence du revenu du Canada. Un rapport a été publié récemment au sujet du ciblage injuste des organismes de bienfaisance musulmans. Ce genre de choses donne le ton dans la société. Lorsque notre perception de nos organismes gouvernementaux est qu'ils ciblent les institutions de la communauté musulmane ou qu'ils sont injustes envers elles, cela a un impact psychologique sur la société, un impact qui souligne et renforce en quelque sorte le message selon lequel il faut se méfier des musulmans, parce qu'ils sont méchants. Nous devons en être conscients.
Dans une perspective de politique gouvernementale, l'approche multidimensionnelle oblige à mettre de côté la législation. Il faut s'attaquer à ce problème. De même, dans la perspective stratégique, il s'agit de s'attaquer aux problèmes systémiques qui existent dans nos organismes gouvernementaux et au ciblage injuste des organisations de la communauté musulmane. C'est un des problèmes.
Il y a ensuite [Difficultés techniques]. Nous avons les médias. Bien sûr, le gouvernement ne réglemente pas les médias — et c'est normal — mais que pourrions-nous faire, dans une perspective gouvernementale, pour faire changer le discours? Il y a des programmes. Aider les jeunes de la communauté musulmane à franchir les obstacles. Créer des occasions pour celles et ceux qui veulent participer et qui ont leur propre perspective de ces genres de questions. Si l'on n'est pas à la table, on ne pourra jamais raconter l'histoire, n'est‑ce pas?
Tout n'est pas sombre et sordide. Nous avons vu plusieurs jeunes journalistes musulmans, par exemple, qui ont gravi les échelons, qui se sont bien tirés d'affaire, mais il nous en faut plus. Le gouvernement peut intervenir et encourager les gens.
Le volet éducation est un autre type d'approche multidimensionnelle — dont a parlé Mme Faakhra Choudhry — dans une perspective de programme d'études, pour sensibiliser les jeunes, dès leur jeune âge, à l'importance de ces questions.
Pour revenir à l'aspect culturel, à l'Institut des études islamiques de l'Université de Toronto, par exemple, le professeur Anver Emon a son projet de création d'archives. Il en est aux stades de la planification des archives de la communauté musulmane. Nous pouvons rassembler nos récits, les regrouper et préserver notre histoire, ce qui, espérons-nous, sera à l'avantage de tout le Canada, pour que les Canadiens, les journalistes, les médias et les institutions culturelles puissent s'en inspirer, faut‑il l'espérer, pour recadrer les récits et les images des musulmans au Canada.
Cela comporte de nombreux aspects. À mon avis, nous devrions y travailler simultanément; il ne faut pas nous concentrer sur un seul cas à la fois. En même temps, il est important que le gouvernement sache qu'il a un rôle à jouer à cet égard.
View Christine Normandin Profile
BQ (QC)
Thank you very much.
I'd like to thank the witnesses, Nafisah Chowdhury and Faakhra Choudhry, for their testimony. I think that simply talking about it is already a step in the right direction. People need to be more alert when they see something unacceptable.
I'll draw a parallel with what I heard in a very good report yesterday on the CBC about elected officials and people being harassed online. What struck me was that we realized that people who commit these acts often don't have a criminal record. They're just ordinary people, and it takes us by surprise.
Do you feel that Islamophobic gestures come from the average person, or is there a typical profile of an attacker, harasser or hateful person?
Merci beaucoup.
Je vous remercie de vos témoignages, maître Nafisah Chowdhury et madame Faakhra Choudhry. Je pense que le simple fait d'en parler est déjà un pas dans la bonne direction. Les gens doivent être plus alertes lorsqu'ils voient quelque chose d'inadmissible.
Je vais faire un parallèle avec ce que j'ai entendu dans un très bon reportage, hier, à Radio‑Canada, sur les élus et les gens qui se font harceler en ligne. Ce qui m'a frappé, c'est qu'on a réalisé que les gens qui commettent ces gestes-là n'ont souvent pas de casier judiciaire. C'est M. et Mme Tout‑le‑Monde, et cela nous prend par surprise.
Est-ce que vous avez l'impression que les gestes islamophobes viennent de M. et Mme Tout‑le‑Monde, ou y a-t-il un profil type d'agresseur, de harceleur ou de personne haineuse?
Faakhra Choudhry
View Faakhra Choudhry Profile
Faakhra Choudhry
2021-06-22 11:33
Is the question on hateful behaviours? Sorry, I just wanted to clarify it.
La question porte‑t‑elle sur les comportements haineux? Désolée, je voulais seulement clarifier ce point.
View Christine Normandin Profile
BQ (QC)
Yes, I'm talking about hateful behaviours.
Oui, je parle des gestes haineux.
Faakhra Choudhry
View Faakhra Choudhry Profile
Faakhra Choudhry
2021-06-22 11:33
There are definitely people who make good choices in society and people who make not so great choices in society. I definitely don't think it's everyone in society who's going around spreading hate and making hateful comments.
For example, I can remember at university that there was a time when someone decided they were going to put Islamophobic posters all around the campus. They decided after school one day that they were going to print out hundreds of these posters and put them around the university. Of course, when we saw those posters, we were not surprised, because this is the narrative that we've been living in. We see it in the media and all these things, but we were silent, of course. What came out of that is that every time there's a tragedy— something comes out in the media or something negative happens—a lot of positive comes out afterwards as well. We've seen this with the London, Ontario tragedy as well, where we've had a chance to see the amazing things that happen, the amazing people in the world and the amazing acts they do.
A lot of times people are just holding their opinions in, even if they're positive. Many times when they're negative, they like to proclaim them and shout them out, but many times when they're positive, they don't feel the need to stand with people, hold vigils, give support or be an ally. When things like this happen, then you really see the beautiful fabric of Canada and the beautiful multiculturalism get together.
I definitely do not think that everyone has these hateful thoughts in their mind. Maybe they have prejudices that come from birth. Some people are trying to unlearn them; some people are accepting them, but there are many people in Canada who are, in fact, being allies, whether it's for Muslim groups, whether it's for Black communities or whether it's for indigenous groups. We saw that with the indigenous community when that horrible gravesite was found. I see so many people in my neighbourhood now who have orange shirts in their windows. That's amazing to see as well.
Thank you.
Il y a certainement des personnes qui font de bons choix dans la société et d'autres qui en font de moins bons. En tout cas, je ne pense pas que tous les membres de la société s'amusent à propager la haine et faire des commentaires haineux.
Par exemple, je me rappelle qu'à l'université, quelqu'un avait décidé d'installer des affiches islamophobes un peu partout sur le campus. Un jour, il a décidé d'imprimer des centaines d'affiches et de les distribuer sur tout le campus. Bien sûr, l'apparition de ces affiches ne nous a pas surpris, parce qu'elles reflétaient un discours que nous connaissions. Nous voyons cela dans les médias et ailleurs, mais nous ne disions rien, bien sûr. Ce qui est ressorti de tout cela, c'est que chaque fois qu'il y a une tragédie — que les médias en parlent ou qu'il se passe quelque chose de négatif —, beaucoup de positif suit peu après. Nous avons vu cela avec la tragédie de London, où nous avons eu la chance de voir les choses merveilleuses qui se produisent, les gens extraordinaires du monde et les actions étonnantes dont ils sont capables.
Bien souvent, on garde ses opinions pour soi-même, même quand elles sont positives. Très souvent, lorsqu'elles sont négatives, on aime les proclamer et les crier sur les toits, alors que si elles sont positives on ressent le besoin de se regrouper, de tenir des vigiles, de s'entraider ou de s'allier. Quand ces choses‑là se produisent, c'est là que se concrétisent vraiment le magnifique tissu et le beau multiculturalisme dont le Canada est fait.
Je ne pense vraiment pas que tout le monde ait en tête ces idées de haine. Peut-être qu'il y a des préjugés innés. Certaines personnes essaient de s'en défaire; d'autres les acceptent, mais il y a bien des gens au Canada qui sont, de fait, des alliés, que ce soit pour les groupes musulmans, les communautés noires ou les groupes autochtones. Nous l'avons vu dans la communauté autochtone lors de la découverte du cimetière de la honte. Je vois tellement de personnes dans mon quartier, aujourd'hui, qui ont mis des chemises orange dans leur fenêtre. C'est incroyable aussi.
Merci.
Nafisah Chowdhury
View Nafisah Chowdhury Profile
Nafisah Chowdhury
2021-06-22 11:35
Thank you, Ms. Normandin. Bonjour.
I agree very much with the comments of Faakhra. I think that the majority of Canadians are not hateful people or are not intending to cause harm, but we're all human. This goes for every single one of us on this call, myself included. We have our own prejudices and we have our own biases. They are informed by our surroundings, our environments and our upbringing, to the extent that if we're not examining what our biases are and if we're not having conversations about them, then unfortunately, we can act out on them.
Drawing it back to online again, what's happening is that people are finding their echo chambers. Where you already have a predisposition to a particular viewpoint—even if, in the past, you may have not been inclined to do anything about it—when you find your echo chamber that's encouraging you and goading you on, unfortunately, that's creating situations for people who might not otherwise have spoken out about their personal prejudices. They're finding that the Internet is a safe space for them and they're encouraged to put that out there. That, in turn, encourages other people, so it proliferates that way.
I like to think that people inherently are good and that, given a choice, most people wouldn't want to harm their neighbour, their friends or their colleagues. If you know someone and they've been humanized to you, it's much more difficult to hate them, dislike them or to see them as foreign, suspicious and scary. Some of overcoming these barriers requires us to know each other and get to know each other. That means we need more participation in every aspect of society.
I started on Bay Street 14 years ago and there was nobody who looked like me. It just didn't exist in the Bay Street firms. I saw this as an opportunity to speak to my colleagues. I was always very open and I encouraged people to ask me questions. I know if they don't ask me questions, then they're probably assuming and that's not good. I found the discussions to be really eye-opening. People just have questions. They don't know any better and assumptions are made, yet when they have an opportunity to have an honest conversation with someone, people are open to expanding their horizons. Once you become friends with someone, those things fall away and we're just two people having a chat. It would be good to have programs that encourage people to get to know each other.
I do think that as a society—as Canadians—we also have to be aware that just because we pride ourselves on being a multicultural and diverse society that lauds diversity, this somehow means that Canadians don't harbour these racist sentiments. Unfortunately, many Canadians, both in cities and in rural neighbourhoods, continue to harbour these unfortunate sentiments. I don't think they do so maliciously. I think a lot of it is in ignorance, but it exists. I think we would be silly to think that we're a post-racial society. We're not.
Merci, madame Normandin. Bonjour.
Je suis tout à fait d'accord avec mon homonyme, Mme Choudhry. Je pense que la majorité des Canadiens ne sont pas des gens haineux ou n'ont pas l'intention de faire du mal, mais nous sommes tous humains. Cela vaut pour chacune d'entre nous ici présentes, moi-même comprise. Nous avons nos propres préjugés et partis pris. Ils viennent de notre milieu, de notre environnement et de notre éducation, dans la mesure où, si nous ne nous posons pas de questions sur nos préjugés et si nous n'en parlons pas, nous risquons malheureusement de les laisser prendre le dessus.
Pour en revenir à Internet, les gens y trouvent leur chambre d'écho. Si vous avez une prédisposition pour un point de vue particulier — même si, par le passé, vous n'étiez pas porté à y faire quoi que ce soit —, lorsque vous trouvez votre chambre d'écho qui vous encourage et vous pousse, malheureusement, cela crée des situations pour ceux qui, autrement, n'auraient pas exprimé leurs préjugés personnels. Pour eux, Internet est un espace sécuritaire, où ils sont encouragés à s'exprimer. Ce qui, en retour, encourage d'autres personnes, et c'est ce qui amorce la prolifération.
J'aime penser que les gens sont intrinsèquement bons et que, s'ils avaient le choix, la plupart ne voudraient pas faire de tort à leur voisin, leurs amis ou leurs collègues. Si vous connaissez une personne que vous avez appris à apprivoiser, il est beaucoup plus difficile de la haïr, de ne pas l'aimer ou de la considérer comme un étranger suspect qui fait peur. Pour surmonter certains de ces obstacles, nous devons nous connaître et apprendre à nous connaître les uns les autres. Pour cela, nous devons participer davantage à tous les aspects de la société.
À mes débuts à Bay Street il y a 14 ans, personne ne me ressemblait. Cela n'existait pas dans les cabinets de Bay Street. Pour moi, ce fut une occasion de parler à mes collègues. J'ai toujours été très ouverte et je les ai encouragés à me poser des questions. S'ils ne me posent pas de questions, ils font probablement des suppositions et ce n'est pas bon. J'ai trouvé nos discussions très révélatrices. Les gens n'ont que des questions. Ils ne savent pas mieux et ils font des suppositions. Pourtant, lorsqu'ils ont l'occasion d'avoir une conversation franche, ils sont prêts à élargir leurs horizons. Avec les amitiés qui se nouent, ces choses‑là s'estompent, et nous ne sommes plus que deux personnes en train de bavarder. Il serait bon d'avoir des programmes pour encourager les gens à se connaître.
Je pense qu'en tant que société — en tant que Canadiens —, nous devons également être conscients que nous sommes fiers d'être une société multiculturelle et diversifiée qui valorise la diversité, et que cela signifie en quelque sorte que les Canadiens n'entretiennent pas des sentiments racistes. Malheureusement, de nombreux Canadiens, tant dans les villes que dans les campagnes, continuent de nourrir ces malheureux sentiments. Ils ne le font pas par malice. C'est surtout par ignorance, mais cela existe. Il serait ridicule de penser que nous sommes une société post-raciale. Nous ne le sommes pas.
View Lindsay Mathyssen Profile
NDP (ON)
I thought I had done that well before.
Within the workplace, of course, the federal government has an employment equity strategy and act, but there continue to be a lot of racism and accountability problems within that Employment Equity Act.
Can you maybe talk about strengthening that equity act? I know it's only at a federal level, but it would have lots of implications for provincial levels as well, by setting that bar or that standard.... What would be the benefits from that investment in under-represented groups and bringing more of them into that Employment Equity Act?
Je croyais l'avoir fait bien avant.
Dans le milieu de travail, bien sûr, le gouvernement fédéral a une stratégie et une loi sur l'équité en matière d'emploi, mais il y a encore beaucoup de problèmes de racisme et de reddition de comptes dans la Loi sur l'équité en matière d'emploi.
Pourriez-vous nous parler du renforcement de cette loi sur l'équité? Je sais qu'elle s'applique uniquement au niveau fédéral, mais elle aurait beaucoup d'effet sur les niveaux provinciaux également, en fixant la barre ou la norme... Quels seraient les avantages de cet investissement dans les groupes sous-représentés si l'on en assujettissait un plus grand nombre à la Loi sur l'équité en matière d'emploi?
Nafisah Chowdhury
View Nafisah Chowdhury Profile
Nafisah Chowdhury
2021-06-22 11:40
Those are the types of strategies that are critical, because they send a message. I think there is a symbolic benefit to it apart from the practical benefits. When the government sends a message at the highest level of government that this is something that's important to our country, that's important to us as a society and actually legislates it such that there are consequences for.... You can pay lip service to something, and they say that talk is cheap. You can talk the talk or you can walk the walk. Sometimes people need to be given that additional push in order to walk the walk.
That's why I think these programs are very important. They're going to draw criticism. Balancing and all those kinds of things always have to happen. From a symbolic perspective and from a practical perspective, there are huge benefits to those kinds of programs.
Most of my practice, about 90% of it, is employment law. I don't practise at the federal level. Most of my practice is provincially regulated. I see issues and challenges that come up in the workplace all the time. I mostly manage [Technical difficulty—Editor] side. I act for employers and businesses, and understand the day-to-day challenges that employers face. At the same time, it's so important to have diverse workplaces and to have employers who are empowered to know how to manage diverse workforces.
To the extent that there are resources available.... Big corporations that I represent do okay in this sphere. The smaller businesses struggle a little bit more. They don't have the resources and they don't have the time to understand. Often, people will hire from their own communities or those kinds of things.
That being said, I'm seeing more and more that workforces are becoming more diverse. That's just a reflection of Canadian society. We'd like to see management start to reflect Canadian society as well so it's not just the entry-level positions. That's a whole other topic that I could get into sometime, but it's a very good one, so thank you for raising it.
Voilà les genres de stratégies qui sont cruciales, parce qu'elles portent un message. Pour moi, il y a un avantage symbolique en dehors des avantages pratiques. Lorsqu'on envoie un message au plus haut niveau du gouvernement, pour dire que c'est important pour le pays, que c'est important pour la société, et lorsque la loi prévoit des conséquences pour... On peut toujours se bercer d'illusions. On dit que les beaux discours ne servent à rien. On peut prêcher d'exemple ou on peut agir. Parfois, les gens ont besoin d'un petit coup de pouce supplémentaire pour agir.
C'est pourquoi j'estime que ces programmes sont très importants. Ils vont susciter des critiques. Il faudra toujours trouver l'équilibre et prendre toutes ces mesures. Dans la double perspective symbolique et pratique, ce genre de programme présente d'énormes avantages.
Le gros de ma pratique, environ 90 %, est dans le droit de l'emploi. Je n'exerce pas au niveau fédéral. L'essentiel de ma pratique est réglementé par ma province. Je vois constamment des problèmes et des défis surgir en milieu de travail. Je m'occupe surtout [Difficultés techniques]. Je représente les employeurs et les entreprises, et je comprends les défis qu'ils affrontent au jour le jour. En même temps, il est très important de diversifier nos milieux de travail et de donner aux employeurs la capacité de gérer des effectifs diversifiés.
Dans la mesure de la disponibilité des ressources... Les grandes entreprises que je représente se débrouillent bien sur ce plan. Les petites ont un peu plus de mal. Elles n'ont pas les ressources et n'ont pas le temps de comprendre. Souvent, elles embauchent dans leur propre communauté, par exemple.
Cela dit, je constate que les effectifs sont de plus en plus diversifiés. Ce n'est qu'un reflet de la société canadienne. Nous aimerions que la direction commence à refléter la société canadienne également, pour que la représentativité ne s'arrête pas aux postes de débutant. C'est un tout autre sujet que je pourrais aborder dans un autre contexte, mais votre question est très bonne, et je vous remercie de l'avoir soulevée.
Results: 1 - 15 of 120 | Page: 1 of 8

1
2
3
4
5
6
7
8
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data