Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 11 of 11
View Peter Julian Profile
NDP (BC)
I do thank you very much, Mr. Chair.
First off, Netflix is excluded from paying the much-vaunted new tax. Will the government disclose the secret agreement that took place in negotiations with Netflix behind the scene?
Secondly, concerning the Trans Mountain pipeline, how much does the government expect to pour into that pipeline? Given that the PBO has indicated that it will cost $14 billion for construction and another $4.5 billion for acquisition, at what point will this government step in to say enough is enough: we're not going to keep pouring money into this pipeline?
Je vous remercie beaucoup, monsieur le président.
Premièrement, Netflix n'a pas à payer la nouvelle taxe tant vantée. Le gouvernement publiera-t-il l'entente secrète qui est intervenue lors des négociations avec Netflix derrière des portes closes?
Deuxièmement, au sujet du pipeline Trans Mountain, combien d'argent le gouvernement prévoit-il injecter dans ce pipeline? Le directeur parlementaire du budget a indiqué que le coût de la construction s'élèvera à 14 milliards de dollars, en plus du coût d'achat de 4,5 milliards de dollars, alors quand le gouvernement se dira-t-il qu'assez c'est assez et que nous n'allons pas continuer à injecter de l'argent dans ce pipeline?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Julian, you and I sometimes disagree on policy outcomes, but rarely do we disagree on facts. Here, however, when it comes to Internet taxes, I must say that I disagree with your framing of what our government is doing. Let me just take a moment to outline what we're doing. First of all, there is no exclusion for Netflix or any Internet company.
Second of all, our government in this budget and in the fall economic statement is moving more clearly and more forcefully to introduce a level playing field for international and Canadian companies when it comes to the Internet space, and to impose taxes on digital service companies. We're doing that more forcefully than any Canadian government has ever done. We are doing that in three parts.
I now see the chair looking like he wants me to stop talking, so I will have to talk about those three different levels of tax that we are introducing in another answer, but I want to be clear that our government believes it is important to have a level playing field for Canadian companies in the Internet space, and it's important to be taxing the companies that are active in this space.
Monsieur Julian, il arrive parfois que nous ne soyons pas d'accord sur les politiques, mais c'est rarement le cas sur les faits. Au sujet de la taxe sur Internet, toutefois, je dois dire que je ne suis pas d'accord avec votre façon de décrire ce que fait notre gouvernement. Permettez-moi de prendre un moment pour vous expliquer ce que nous faisons. Premièrement, aucune entreprise Internet, y compris Netflix, n'est exemptée de la taxe.
Deuxièmement, notre gouvernement prend dans ce budget, tout comme il l'a fait dans l'énoncé économique de l'automne, des mesures plus précises et plus décisives pour uniformiser les règles du jeu entre les entreprises canadiennes et les entreprises internationales dans la sphère Internet, et pour taxer les entreprises qui offrent des services numériques. Nous le faisons de façon plus décisive que tout gouvernement canadien avant nous. Nous le faisons de trois façons.
Je vois que le président semble vouloir que je m'arrête ici, alors je vais devoir parler des trois niveaux différents de taxe que nous voulons mettre en place lors d'une autre réponse, mais je veux dire clairement que le gouvernement croit qu'il est important d'avoir des règles du jeu équitables pour les entreprises canadiennes dans la sphère Internet, et de taxer les entreprises qui y sont actives.
View Peter Julian Profile
NDP (BC)
It's a doubleheader.
First, the minister is saying that Netflix is not excluded from the proposed digital services tax. Evidence has shown the contrary. Could the finance ministry provide the information that shows Netflix is not excluded from the proposed tax?
Second, in terms of tax havens, given that CRA officials have said before this committee that they did not have the tools to take action against massive tax evasions that we're seeing, when will the finance ministry be tabling legislation that would actually provide CRA officials with the tools required to take action?
C'est une question en deux volets.
D'abord, la ministre affirme que Netflix n'est pas exclu de la taxe sur les services numériques proposée. Des preuves ont démontré le contraire. Le ministère des Finances pourrait-il fournir les renseignements qui montrent que Netflix n'est pas exclu de la taxe proposée?
Ensuite, en ce qui concerne les paradis fiscaux, étant donné que les fonctionnaires de l'ARC ont déclaré devant ce comité qu'ils ne disposaient pas des outils nécessaires pour prendre des mesures en vue de contrer les évasions fiscales massives que nous constatons, à quel moment le ministère des Finances déposera-t-il un projet de loi qui fournira aux fonctionnaires de l'ARC les outils nécessaires pour agir?
Andrew Marsland
View Andrew Marsland Profile
Andrew Marsland
2021-05-11 17:37
With respect to the first question, I think it's important to understand what the proposed digital services tax is about and what it's not about. It's not about taxing consumption in Canada. As you know, Bill C-30 includes measures to require the collection of GST by non-residents who are providing certain services.
What the proposed digital services tax is about in a corporate taxation context is making sure that where value is created in Canada, it's subject to tax. The value that's created—which is novel in the digital environment—is essentially the monetization of user data, meaning the data we all provide when we participate in social media, search engines, and so on. That data is often monetized and that value is created in Canada, and it's appropriate that it be taxed.
That's what it's about. There is no exclusion for any particular enterprise. There is a scope proposed for the tax, and that scope would not normally include the sale per se of goods or services. It may include situations where there is data harvested through that activity. That may be within the scope of the proposed tax.
Pour répondre à la première question, je pense qu'il est important de comprendre ce que fait la taxe sur les services numériques proposée et ce qu'elle ne fait pas. Elle ne vise pas à taxer la consommation au Canada. Comme vous le savez, le projet de loi C-30 comprend des mesures visant à exiger la perception de la TPS par les non-résidents qui fournissent certains services.
Dans le contexte de l'imposition des sociétés, la taxe sur les services numériques proposée vise à faire en sorte que la valeur créée au Canada soit assujettie à l'impôt. La valeur créée — ce qui est nouveau dans l'environnement numérique — est essentiellement la monétisation des données de l'utilisateur, c'est-à-dire les données que nous fournissons tous lorsque nous utilisons les médias sociaux, les moteurs de recherche, etc. Ces données sont souvent monétisées, et cette valeur est créée au Canada, et il convient qu'elle soit imposée.
C'est ce dont il s'agit. Il n'y a pas d'exclusion pour une entreprise particulière. Il y a un champ d'application proposé pour la taxe, et ce champ d'application n'inclut normalement pas la vente en soi de biens ou de services. Il peut englober des situations où des données sont collectées dans le cadre de cette activité. Ces situations peuvent entrer dans le champ d'application de la taxe proposée.
View Peter Julian Profile
NDP (BC)
I'm just asking for clarification. Netflix is not included then in that tax.
Je demande simplement une clarification. Netflix n'est donc pas visée par cette taxe.
Andrew Marsland
View Andrew Marsland Profile
Andrew Marsland
2021-05-11 17:39
I'm not in a position to discuss particular enterprises. What I was trying to explain was the scope of that tax. Any particular enterprise would be included to the extent that it was involved in the monetization of data and the other requirements of the proposed tax were met.
Je ne suis pas en mesure de discuter d'entreprises précises. Ce que j'essayais d'expliquer, c'était la portée de cette taxe. Toute entreprise particulière serait visée dans la mesure où elle participe à la monétisation des données et où les autres exigences de la taxe proposée sont satisfaites.
Stéphane Cardin
View Stéphane Cardin Profile
Stéphane Cardin
2021-02-26 14:14
Mr. Chair, members of the committee, thank you for the opportunity to address you today.
Last September marked Netflix's 10th anniversary in Canada. We're grateful that over the last decade around seven million Canadians have welcomed us into their homes.
We filmed our first series in Canada in 2012, and our activity has grown ever since. In 2017, we signed an agreement with the government to establish Netflix Canada under the Investment Canada Act, which enabled us to hire Canadians directly. In return, Netflix made substantial commitments, including to invest a minimum of $500 million over five years in production activity across the country. Canada is one of our top production countries globally, and since 2017 we have in fact invested more than $2.5 billion here.
This includes our original series and films, as well as collaborations with independent producers and broadcasters in English and French. We also continue to acquire series and films, most recently Le guide de la famille parfaite.
Netflix also contributes to the vitality and competitiveness of Canada's audiovisual industry through long-term leases for stages, collaborations with leading animation and VFX studios, and the hundreds of vendors we work with across the country.
Earlier this month, we shared great news about our plan to open an office and hire a dedicated content executive in Canada. Netflix is excited to expand our connections with the Canadian creative community and to continue strengthening our local work and partnerships.
Our track record over the past decade is clear. Netflix is committed to Canada, and our message to you is equally clear. We will continue to bring Canadian stories to the world.
We understand that policy-makers must consider the nature of contributions from all players in Canada's entertainment ecosystem. To the extent that Bill C-10 aims to create a flexible framework that will enable the CRTC to tailor conditions of service applied to online undertakings and to recognize the different ways that online services contribute, we think such an approach makes sense.
However, simply imposing the regulatory obligations of licensed Canadian broadcasters onto online entertainment services would not be an appropriate approach to ensuring contributions from this otherwise vibrant sector. Services like Netflix do not perform the same roles as traditional broadcasters, nor do we have the same content strategies.
We look forward to discussing these issues at public hearings before the CRTC at the appropriate time. For now, we note our concern with an approach that would impose a uniform 30% Canadian programming expenditure requirement to the Canadian revenues of online video entertainment services.
Such an approach would not create a level playing field, nor would it be fair and equitable. Netflix seeks no regulatory benefits. Nor do we offer news or live sports programming—the categories that enable Canadian broadcast groups to meet the majority of their spending obligations.
Canadian consumers have more entertainment options than ever. An overly burdensome regulatory framework could result in reduced choice for Canadians. As new global services are launched, some may decide not to enter the Canadian market at all, while others may avoid regulation by providing their content through a Canadian intermediary instead of setting up here.
The government has stated its ambition to create a world-class communications sector for Canada and highlighted the importance of enabling and promoting Canadian culture, contributing to economic growth, and safeguarding the interests of Canadian consumers.
In order to achieve that ambition and build a well-balanced, forward-looking and resilient model, let's acknowledge the contributions of each participant in the system and enable them to play to their strengths for the benefit of Canadian stories, workers and consumers.
Thank you, Mr. Chair. I'd be happy to take your questions.
Monsieur le président, membres du Comité, je vous remercie de me donner l'occasion de m'adresser à vous aujourd'hui.
En septembre dernier, nous avons célébré le 10e anniversaire de Netflix au Canada. Nous sommes reconnaissants qu’en une décennie, environ 7 millions de Canadiennes et de Canadiens nous aient ouvert la porte de leur foyer.
C’est en 2012 que nous avons tourné notre première série au Canada et depuis, nos activités n’ont cessé d’augmenter. En 2017, nous avons signé une entente avec le gouvernement en vue de mettre sur pied Netflix Canada. L’entente, régie par la Loi sur Investissement Canada, nous a donné la possibilité d’embaucher des Canadiens directement. En échange, nous avons pris des engagements importants, notamment celui d’investir au moins 500 millions de dollars sur cinq ans en activités de production au Canada. Le Canada est l’un des principaux pays de production de Netflix dans le monde. Depuis 2017, nous avons investi plus de 2,5 milliards de dollars ici. Le Canada est l’un de nos principaux pays producteurs et, depuis 2017, nous avons investi plus de 2,5 milliards de dollars dans ce pays.
Cette activité de production comprend nos séries et films originaux et nos collaborations avec des producteurs indépendants et des télédiffuseurs de langue française et de langue anglaise. De plus, nous continuons à acquérir des séries et des films, le plus récent étant Le guide de la famille parfaite.
Netflix contribue aussi à la vitalité et à la compétitivité de l'industrie audiovisuelle canadienne en louant à long terme des plateaux de tournage, en collaborant avec des studios d'animation et d'effets visuels qui sont des chefs de file dans leur domaine et en travaillant avec des centaines de fournisseurs partout au pays.
Et au début du mois, nous avons annoncé que nous planifions d’ouvrir un bureau et d’embaucher une ressource dédiée au contenu au Canada. Nous sommes enthousiastes de renforcer nos liens avec le milieu créatif canadien, d’amplifier notre travail sur le terrain et de renforcer encore davantage nos partenariats.
Notre feuille de route au cours des 10 dernières années est sans équivoque: Netflix s’est investi au Canada. Et le message que nous souhaitons vous transmettre est également sans équivoque: Netflix continuera de soutenir les créateurs canadiens, établis et émergents, et de faire rayonner leurs histoires dans le monde entier.
Nous comprenons que les décideurs sont tenus de considérer les contributions de tous les intervenants de l’écosystème du divertissement du Canada. Dans la mesure où C-10 vise à créer un cadre flexible qui permettra au CRTC d’adapter les conditions de service appliquées aux entreprises en ligne et de tenir compte des multiples contributions des services numériques, nous estimons que cette approche est judicieuse.
Au contraire, l’imposition des mêmes obligations réglementaires qui s’appliquent aux télédiffuseurs canadiens titulaires d’une licence, aux services de divertissement en ligne ne serait pas la bonne approche pour s’assurer des contributions de la part de ce secteur autrement très vivant. Les services comme Netflix ne jouent pas le même rôle que les télédiffuseurs traditionnels, et nos stratégies de contenu sont différentes.
Nous aurons l'occasion de discuter davantage de ces questions au cours des audiences publiques du CRTC au moment opportun. Toutefois, nous tenons à vous faire part des préoccupations que susciterait chez nous l'obligation de dépenser en programmation canadienne l'équivalent de 30 % des revenus canadiens des services de divertissement de vidéo en ligne.
Une telle démarche ne créerait pas un terrain de jeu uniforme et ne serait ni juste ni équitable. Netflix ne souhaite pas obtenir d'avantages réglementaires. Cependant, nous n'offrons pas d'émissions de nouvelles ni de sports en direct, soit les catégories qui permettent aux groupes de diffusion canadiens de respecter la majorité de leurs obligations de dépenses.
Les consommateurs canadiens ont plus d’options de divertissement que jamais auparavant. Un cadre réglementaire trop contraignant ferait diminuer les choix pour la population canadienne. Il est possible que certains nouveaux services qui seront lancés dans le monde entier décident de ne pas investir le marché canadien. De même, il n’est pas exclu que d’autres contournent la réglementation en offrant leur contenu par le truchement d’un intermédiaire canadien, sans s’installer ici.
Le gouvernement a indiqué son but de créer un secteur des communications de classe mondiale et a souligné l'importance de favoriser et de promouvoir la culture canadienne, de contribuer à la croissance économique et de protéger les intérêts des consommateurs canadiens.
Pour concrétiser cette ambition et établir un modèle équilibré, résilient et ouvert sur l’avenir, permettons à chacun des participants au système de mettre ses forces à profit afin de faire rayonner nos histoires, travailler nos artisans et satisfaire nos consommateurs de contenu.
Merci, monsieur le président. Je serai ravi de répondre à vos questions.
View Martin Champoux Profile
BQ (QC)
View Martin Champoux Profile
2021-02-26 14:40
Thank you very much, Mr. Chair.
My thanks to the witnesses for being here today, because they always enrich us with their contribution.
I would like to start with you, Mr. Cardin. Netflix has invested the equivalent of $2.5 billion in Canada since its agreement with the government, which is very good. That's about three-quarters of a billion dollars a year. Can you tell me how much of that goes to acquisitions versus what goes to production?
Merci beaucoup, monsieur le président.
Je remercie les témoins d'être présents aujourd'hui, car leur présence est toujours enrichissante.
Je voudrais commencer par vous, monsieur Cardin. Netflix a investi l'équivalent de 2,5 milliards de dollars au Canada depuis l'entente qu'elle a conclue avec le gouvernement, ce qui est très bien. Ces investissements correspondent à environ trois quarts de milliards par année. Pouvez-vous m'indiquer quelle portion va aux acquisitions par rapport à ce qui va à la production?
Stéphane Cardin
View Stéphane Cardin Profile
Stéphane Cardin
2021-02-26 14:40
I don't have the exact figures for the ratio between acquisitions and original Netflix productions. They're both significant. In terms of our productions in Quebec, we have produced comedy specials and the feature film Jusqu'au déclin, which is an original creation, but we have also acquired several feature films, including 1991, Bon cop, bad cop, Bon cop, bad cop 2, Les affamés, and others that were once in our catalogue but are no longer there because the rights have expired.
Je n'ai pas les chiffres exacts pour ce qui est du ratio entre les acquisitions et les productions originales de Netflix. Elles sont toutes les deux importantes. En ce qui concerne nos productions au Québec, nous avons produit des émissions spéciales d'humour et le long métrage Jusqu'au déclin, qui est une création originale, mais nous avons également fait l'acquisition de plusieurs longs métrages, que ce soit 1991, Bon cop, bad cop, Bon cop, bad cop 2, Les affamés ou d'autres qui ont déjà fait partie de notre catalogue, mais qui n'y sont plus parce que les droits sont échus.
View Martin Champoux Profile
BQ (QC)
View Martin Champoux Profile
2021-02-26 14:41
In terms of your investments, can you tell me the ratio of French-language to English-language productions? I'm talking about within Canada, of course.
Êtes-vous en mesure de me dire, concernant ce que vous investissez, quel est le ratio entre les productions francophones et les productions anglophones? Je parle de l'intérieur du Canada, bien sûr.
Stéphane Cardin
View Stéphane Cardin Profile
Stéphane Cardin
2021-02-26 14:41
No. Certainly, as far as the francophone proportion is concerned, we have to make additional efforts. I'll give you that. We are not hiding the fact. It is part of the reason why we decided to open an office in Canada. Our goal is to broaden our relationships with Quebec creators. I hope the proportion will be higher. Quebec, by the way, is a very important centre for us when it comes to visual effects and animation. We are very involved here and we want to increase that presence.
Non. Il est certain que, en ce qui a trait à la proportion francophone, nous avons des efforts supplémentaires à faire. Je vous l'accorde. Nous ne nous en cachons pas. Cela motive en partie notre décision d'ouvrir un bureau au Canada. Notre but est d'élargir nos relations avec les créateurs du Québec. J'espère que cette proportion augmentera. Le Québec, soit dit en passant, est pour nous un centre très important en matière d'effets visuels et d'animation. Nous sommes très engagés ici et nous souhaitons accroître cette présence.
Results: 1 - 11 of 11

Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data