Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 1234
Monique Gomel
View Monique Gomel Profile
Monique Gomel
2021-06-22 12:06
Hello, and thank you for inviting me to speak to the committee today.
My name is Monique Gomel, and I am the interim chair of Destination Canada’s board of directors. I am joined by Marsha Walden, president and CEO of Destination Canada.
I would like to acknowledge that I am joining you from Vancouver, the traditional territories of the Coast Salish peoples: the Squamish, Tsleil-Waututh and Musqueam nations.
I was appointed interim chair in March of this year. However, I've been vice‑chair of the board of directors since 2017. I'm also a senior vice president at Rocky Mountaineer, where I oversee global marketing, communications, data and insights, and sales operations.
Today I would like to give you a brief overview of my role as interim chair, the state of the tourism sector in Canada and Destination Canada's near- and longer-term plans.
First, as interim chair of the board, I work collaboratively with a team of eight directors with tourism experience from small business owners to renowned entrepreneurs to former executives from multinational corporations.
The government has appointed some of Canada's best and brightest tourism business leaders to help provide strategic advice to the executive team and the president and CEO of Destination Canada. Directors are actively involved in long-term strategic planning, prioritization of objectives, financial oversight and risk management. The board assures itself that appropriate systems of governance, leadership and stewardship are in place while empowering the executive team to manage the organization.
Before I provide an overview of the state of the sector as a whole, I would like to share my perspective as an operator. In my role as senior vice president of Rocky Mountaineer, a Canadian luxury rail company, I'm seeing firsthand the devastation of the COVID‑19 pandemic on our business. We weren't able to operate in 2020, and we've delayed the start of our 2021 season.
The impact of the pandemic on tourism is greater than that experienced after 9/11, SARS and the 2008 crisis combined. Women, youth, immigrants and indigenous workers, who make up the engine of the visitor economy, have been the hardest hit by the impact of COVID-19 due to reduced operations, business closures and job losses.
We are forecasting that the sector [Technical difficulty—Editor] until 2024.
At this point in my presentation, I would like to acknowledge that the speed and scale of the government's response to the pandemic has never before been seen in times of peace.
The government has provided over $15 billion in federal government investments to support tourism in the past year. This includes important programs like the Canada emergency wage subsidy program and the highly affected sectors credit availability program. There was also robust support for Canada's tourism sector in budget 2021, which, I will note, still needs to pass the House and Senate, including an additional $100 million to Destination Canada for marketing.
While government subsidy programs are helpful for survival, recovery can only happen when revenues return.
The good news is that, although the sector is struggling now, we're seeing strong signals of future demand. Our latest research shows upward trends in feelings of safety about travel and a greater willingness of communities to welcome visitors.
With these signs of hope, Destination Canada is focusing its strategy to help revive market revenue in the near term and support a thriving and resilient industry that delivers net benefits to communities in the long term.
A key part of our plan to revive revenue is a multiphased domestic campaign that reflects the evolution of health restrictions. Recent research from Destination Canada finds that, if Canadians shift two-thirds of their typical spending on international travel towards domestic tourism this year, it will make up for the estimated $19-billion shortfall in international visitation. It will also support 150,000 jobs and help accelerate recovery by a full year. Simply put, we need Canadians to keep their holiday dollars in Canada this year to speed up our sector's recovery.
In its early stages, our campaign aims to increase Canadians' understanding of the importance of travel to their communities, inspire confidence and a desire to travel domestically, and finally to reignite the welcoming spirit of Canadians from coast to coast.
While our industry is first and foremost concerned with protecting the health of our employees and guests, we are eager to welcome travellers again. When the time is right, we will start introducing more aggressive calls to action and encourage Canadians to book their travel. We are also key in our international markets, ensuring that Canada stays top of mind for business and leisure travel alike when it is safe to do so. The efforts are now intensifying.
In order to help our industry ready itself to reopen and compete in a ferocious marketplace, we are hearing three main areas of concern.
They are seeking clarity around reopening milestones—
Bonjour et merci de m’avoir invitée à parler devant le Comité aujourd’hui.
Je m’appelle Monique Gomel et je suis la présidente intérimaire du conseil d’administration de Destination Canada. Je suis accompagnée de Marsha Walden, présidente-directrice générale de Destination Canada.
Je tiens à souligner que je vous parle depuis Vancouver, territoire traditionnel des peuples Salish du littoral, c’est-à-dire les nations Squamish, Tsleil-Waututh et Musqueam.
J'ai été nommée présidente intérimaire en mars de cette année, mais je suis vice-présidente du conseil d'administration depuis 2017. Je suis également vice-présidente principale de l'entreprise Rocky Mountaineer, au sein de laquelle je supervise les activités de marketing mondial, les communications, les données et les renseignements, ainsi que les opérations de vente.
Aujourd’hui, j’aimerais vous donner un aperçu de mon rôle de présidente intérimaire, de l’état du secteur du tourisme au Canada et des plans à court terme et à long terme de Destination Canada.
Tout d’abord, en tant que présidente intérimaire du conseil d’administration, je travaille en collaboration avec une équipe de huit administrateurs ayant de l’expérience dans le domaine du tourisme, qu’il s’agisse de propriétaires de petites entreprises, d’entrepreneurs renommés ou d’anciens cadres de sociétés multinationales.
Le gouvernement a nommé certains des meilleurs et des plus brillants dirigeants d’entreprises touristiques du Canada afin qu’ils fournissent des conseils stratégiques à l’équipe de direction et à la présidente-directrice générale de Destination Canada. Les administrateurs participent activement à la planification stratégique à long terme, à l’établissement des priorités en matière d’objectifs, à la surveillance financière et à la gestion du risque. Le conseil d’administration veille à ce que les bons systèmes de gouvernance, de leadership et d’administration soient en place, tout en donnant à l’équipe de direction la souplesse nécessaire pour gérer les activités.
Avant de donner un aperçu de l'état du secteur dans son ensemble, j'aimerais exprimer mon point de vue à titre de voyagiste. En tant que vice-présidente principale de Rocky Mountaineer, une société canadienne de voyage par train de luxe, je constate de mes propres yeux les effets dévastateurs de la pandémie de la COVID‑19 sur nos activités. Nous n'avons pas été en mesure d'offrir des voyages en 2020 et nous avons retardé le début de notre saison 2021.
Les répercussions de la pandémie sur le tourisme sont plus importantes que celles du 11 septembre, du SRAS et de la crise économique de 2008 réunies. Les femmes, les jeunes, les immigrants et les Autochtones, qui représentent le moteur de l’économie touristique, sont les travailleurs les plus durement touchés par les conséquences de la COVID‑19, qui a entraîné une réduction des activités, des fermetures d’entreprises et des pertes d’emplois.
Nous prévoyons que le secteur [Difficultés techniques] avant 2024.
À ce stade de ma présentation, je tiens à souligner que la réponse du gouvernement à la pandémie a été d'une rapidité et d'une ampleur jamais vues en temps de paix.
Le gouvernement du Canada a investi plus de 15 milliards de dollars pour soutenir le tourisme au cours de la dernière année. Ces investissements comprennent des programmes importants comme la Subvention salariale d’urgence du Canada et le Programme de crédit pour les secteurs durement touchés. Le budget 2021, qui, je le rappelle, doit encore être adopté par la Chambre et le Sénat, propose également un soutien important pour le secteur touristique canadien, notamment l’allocation d’un montant supplémentaire de 100 millions de dollars à Destination Canada pour le marketing.
Si les programmes de subventions gouvernementales permettent aux entreprises de survivre, la reprise ne pourra se produire que lorsque les revenus reviendront.
Or la bonne nouvelle, c'est que, bien que le secteur soit actuellement en difficulté, nous percevons des signes clairs d'une demande future. Nos dernières recherches montrent des tendances à la hausse en ce qui concerne le sentiment de sécurité relativement aux voyages et une meilleure volonté des communautés d'accueillir des visiteurs.
Forte de ces signes d’espoir, Destination Canada concentre sa stratégie sur la stimulation de la relance des revenus du marché à court terme et sur le soutien d’une industrie résiliente et prospère qui offre des avantages nets aux communautés à long terme.
Parmi les éléments clés de notre plan de relance des revenus, nous menons une campagne nationale en plusieurs phases tenant compte de l’évolution des restrictions sanitaires. Selon les recherches récentes de Destination Canada, si les Canadiens consacrent cette année les deux tiers de leurs dépenses habituelles en voyages à l’étranger à des voyages au pays, ils compenseront le manque à gagner estimé à 19 milliards de dollars créé par l’absence des voyageurs étrangers. Ils soutiendront également 150 000 emplois et contribueront à devancer la reprise d’une année entière. En d’autres termes, nous avons besoin que les Canadiens dépensent leurs budgets de vacances au Canada cette année pour accélérer la reprise de notre secteur.
Dans ses premières étapes, notre campagne vise à mieux faire comprendre aux Canadiens l’importance des voyages pour leurs communautés, à susciter la confiance et le désir de voyager à l’intérieur du pays et, enfin, à raviver l’esprit d’accueil des communautés, d’un bout à l’autre du pays.
Bien que notre secteur soit avant tout préoccupé par la protection de la santé de nos employés et de nos clients, nous sommes impatients d’accueillir à nouveau les voyageurs. Ainsi, lorsque le moment sera venu, nous commencerons à diffuser des appels à l’action plus insistants, et encouragerons les Canadiens à réserver leurs voyages. Nous sommes également actifs dans nos principaux marchés étrangers, veillant à ce que le Canada soit une destination de prédilection pour les voyages d’agrément et d’affaires lorsque la situation sanitaire le permettra. À l’heure actuelle, ces efforts s’intensifient.
Afin d’aider notre industrie à se préparer à reprendre ses activités et à livrer concurrence dans un marché extrêmement compétitif, nous devons aborder trois principaux sujets de préoccupation qui nous ont été signalés.
Il faut des renseignements précis concernant les étapes de réouverture...
View Kelly Block Profile
CPC (SK)
I call this meeting to order.
Good morning, everyone. Welcome to meeting number 37 of the Standing Committee on Public Accounts. The committee is meeting in public today and is being televised.
Pursuant to Standing Order 108(3)(g), the committee is meeting today to study “Report 7, Canada Emergency Wage Subsidy”, of the 2021 reports 6 to 9 of the Auditor General of Canada.
Today's meeting is taking place in a hybrid format pursuant to the House order of January 25, 2021. Therefore, members may be attending in person in the room or remotely by using the Zoom application.
Though I know we are all familiar with how our meetings work, I do need to remind members and witnesses of a few rules that we must follow.
Interpretation services are available for this meeting. You have the choice, at the bottom of your screen, of either “Floor”, “English” or “French”.
Before speaking, click on the microphone icon to activate your own mike. When you are finished speaking, please put your mike on mute to minimize any interference. When speaking, please speak slowly and clearly. Unless there are exceptional circumstances, the use of headsets with a boom microphone is mandatory for everyone participating remotely.
Should any technical challenges arise, please advise the chair, and note that we might then need to suspend for a few minutes as we want to ensure that all members are able to participate fully.
Now I'd like to welcome our witnesses.
Joining us today from the Office of the Auditor General are Andrew Hayes, deputy auditor general, and Philippe Le Goff, principal.
From the Canada Revenue Agency, we have Bob Hamilton, commissioner of revenue and chief executive officer; Ted Gallivan, assistant commissioner, compliance programs branch; and Maxime Guénette, assistant commissioner and chief privacy officer, public affairs branch.
From the Department of Finance, we have Michael Sabia, deputy minister; Andrew Marsland, senior assistant deputy minister, tax policy branch; Isabelle Jacques, assistant deputy minister, law branch; and Maude Lavoie, director general, business income tax division, tax policy branch.
I have been informed that Mr. Hayes won't be making an opening statement, so, Mr. Hamilton, you have five minutes, and then I'll go to Mr. Sabia for five minutes.
La séance est ouverte.
Bonjour à toutes et à tous. Bienvenue à la 37e réunion du Comité permanent des comptes publics. Le Comité se réunit en public aujourd'hui et la réunion est télévisée.
Conformément à l'alinéa 108(3)g) du Règlement, le Comité se réunit aujourd'hui pour étudier le « Rapport 7, La Subvention salariale d’urgence du Canada , qui fait partie des rapports 6 à 9 de 2021 publiées par la vérificatrice générale du Canada.
La réunion d'aujourd'hui se déroule selon une formule hybride, conformément à l'ordre de la Chambre du 25 janvier 2021. Par conséquent, les membres peuvent être présents dans la salle ou participer à distance en utilisant l'application Zoom.
Je sais que vous savez comment nos réunions se déroulent, mais je dois rappeler aux membres et aux témoins quelques règles que nous devons suivre.
Nous avons des services d'interprétation pour cette réunion. Vous avez le choix, en bas de votre écran, entre « séance », « anglais » ou « français ».
Avant de parler, cliquez sur l'icône du microphone pour l'activer. Quand vous avez fini de parler, veuillez éteindre votre micro afin de réduire au minimum les interruptions. Lorsque vous vous exprimez, veuillez parler lentement et clairement. Sauf dans des circonstances exceptionnelles, l'utilisation des casques avec micro-tige est obligatoire pour toutes les personnes qui participent à la réunion à distance.
En cas de problème technique, veuillez en aviser la présidente et sachez que nous devrons peut-être alors suspendre la séance pendant quelques minutes afin de nous assurer que tous les membres peuvent participer pleinement à la réunion.
J'aimerais, à présent, accueillir nos témoins.
Du Bureau du vérificateur général, nous avons Andrew Hayes, sous-vérificateur général, et Philippe Le Goff, directeur principal.
De l'Agence du revenu du Canada, nous avons Bob Hamilton, commissaire du revenu et premier dirigeant; Ted Sullivan, sous-commissaire, Direction générale des programmes d'observation; et Maxime Guénette, sous-commissaire et chef de la protection des renseignements personnels, Direction générale des affaires publiques.
Du ministère des Finances, nous avons Michael Sabia, sous-ministre; Andrew Marsland, sous-ministre adjoint principal, Direction de la politique de l'impôt; Isabelle Jacques, sous-ministre adjointe, Direction juridique; et Maude Lavoie, directrice générale, Division de l'impôt des entreprises, Direction de la politique de l'impôt.
J'ai été informée que M. Hayes ne présenterait pas d'observations préliminaires. Par conséquent, monsieur Hamilton, vous avez cinq minutes, puis ce sera le tour de M. Sabia, qui disposera aussi de cinq minutes.
Bob Hamilton
View Bob Hamilton Profile
Bob Hamilton
2021-06-08 11:07
Thank you, Madam Chair.
I am happy to be with you once again, to discuss “Report 7—Canada Emergency Wage Subsidy”, released in spring 2021 by the Office of the Auditor General of Canada, or OAG.
With me today are Ted Gallivan and Maxime Guénette, whom you already introduced.
My focus today is on the response of the Canada Revenue Agency, or CRA, to the motion adopted during meeting 27 of the Standing Committee on Public Accounts related to its study on report 7.
The motion requested that both the Department of Finance and the CRA provide the committee with:
all studies, data and analysis used for the implementation of the Canada Emergency Wage Subsidy, that these documents be provided to the committee with redactions for Cabinet confidence and personal information, and that these documents be provided to the committee no later than May 27, 2021.
Upon adoption of this motion—
Je vous remercie, madame la présidente.
Je suis heureux d'être à nouveau avec vous pour discuter du « Rapport 7 — La Subvention salariale d'urgence du Canada », publié au printemps 2021 par le Bureau du vérificateur général du Canada.
Je suis accompagné aujourd'hui de MM. Ted Gallivan et Maxime Guénette, que vous avez déjà présentés.
Aujourd'hui, je vais me concentrer sur la réponse de l'Agence du revenu du Canada en lien avec la motion adoptée lors de la réunion 27 du Comité permanent des comptes publics dans le cadre de son étude du rapport 7.
La motion demandait que le ministère des Finances et l'Agence du revenu du Canada, l'ARC, fournissent au Comité:
[...] toutes les études, données et analyses utilisées pour la mise en œuvre de la Subvention salariale d'urgence du Canada, que ces documents soient fournis au Comité avec des caviardages à des fins confidentielles et personnelles du Cabinet, et que ces documents soient fournis au Comité au plus tard le 27 mai 2021.
Après l'adoption de cette motion...
Bob Hamilton
View Bob Hamilton Profile
Bob Hamilton
2021-06-08 11:08
I'll start where I left off. It's getting close to the end.
Upon adoption of this motion, the CRA immediately set to work to meet the committee's expectations. I acknowledge the efforts of numerous employees across the agency, representing both a significant and a necessary time investment to perform this work within the stipulated deadline. Their effort underscores the seriousness with which the agency takes its duty to be both transparent and accountable to Parliament and to Canadians.
Thank you again. We welcome any questions you might have today.
Je vais reprendre là où je me suis arrêté. J'avais presque fini.
Après l'adoption de cette motion, l'Agence s’est immédiatement mise à l’oeuvre pour satisfaire aux attentes du Comité. Je tiens à souligner les efforts de nombreux employés de l'Agence dont le travail représente un investissement de temps important et nécessaire pour effectuer dans les délais impartis les tâches liées à cette demande. Leurs efforts montrent combien l'Agence prend au sérieux son obligation de transparence et de reddition de comptes au Parlement et aux Canadiens.
Je vous remercie encore. Nous répondrons volontiers à toutes vos questions.
Michael Sabia
View Michael Sabia Profile
Michael Sabia
2021-06-08 11:09
Thank you, Madam Chair and members of the committee, for your invitation today.
I am pleased to be here along with some of my colleagues from the Department of Finance: Andrew Marsland, whom you all know from previous meetings; Isabelle Jacques, our chief counsel; and Maude Lavoie, the director general of business income tax in the department.
We're here today, obviously, in relation to the committee's request for studies, data and analysis used for the implementation of the Canada emergency wage subsidy.
Through this initiative, more than 5.3 million Canadian employees have had their jobs supported. Since its introduction, the program has been improved to make it accessible to a broader range of employers by including those with a revenue decline of less than 30% and providing a gradually decreasing subsidy to all qualifying employers.
Most recently, budget 2021 proposed to extend the program, so that it would continue supporting Canadians until September 2021. This would be accompanied by a gradual decrease in the wage subsidy rate, beginning in July, to ensure an orderly phase-out of the program as vaccinations are completed and the economy reopens.
The department's provision of the documents requested by the committee clearly—and obviously, I think—reflects our recognition of the importance of the role of the public accounts committee in providing oversight to government programs and initiatives.
In providing you with these documents, we have been guided by the committee's request, and I quote, “that these documents be provided to the committee with redactions for Cabinet confidence and personal information”.
The department's approach also respects our legal obligations and duties as public servants, while of course respecting the principles of the Access to Information Act.
I should say that it has been and continues to be quite a substantial exercise to review the hundreds—indeed, thousands—of pages that are relevant here. Andrew's team has worked and continues to work flat out. On that basis, we do intend to provide you with a final set of documents, essentially highly detailed spreadsheets—en français, les feuilles de calcul—by the end of this week.
In doing this work on behalf of the committee, we have retrieved all the studies, the data and the analysis provided to the Auditor General in its audit of the analysis and implementation we undertook in the Department of Finance and the Canada Revenue Agency related to the wage subsidy. I want to emphasize that all of these documents have been provided to the Auditor General in a manner consistent with the Auditor General's right to access cabinet confidences and secret documents. This has, we believe, and evidently, enabled the Auditor General to fully assess the department's performance, as is her role as an officer of Parliament mandated to perform this important work on behalf of parliamentarians.
Let me just reiterate that of course we are pleased to note the Auditor General's conclusion that the department worked within very short time frames to provide decision-makers with information to assist them in developing the wage subsidy and that it subsequently provided sound and complete analysis to inform adjustments to program.
In the department’s initial work in designing the wage subsidy, it collaborated intensively with the CRA to assess how the program could be implemented quickly. I wasn't there, of course, but clearly, officials conducted this analysis with unprecedented speed. The imperative at that time was to get help to our workers and businesses when they needed it. As I have previously conveyed to the committee, I firmly believe this was the right priority.
Following the initial launch of the program, the government also proposed subsequent adjustments to the subsidy that were informed by the department’s sound and complete analysis, as concluded by the Office of the Auditor General, as well as input from businesses and other employers.
As you can see from the quantity of material provided to the committee, this analysis was extensive in its scope.
As I said a moment ago, this analysis supported important improvements to the program. The department's agility and that of Revenue Canada in moving this program into place quickly have played a very important role in helping to stabilize the Canadian economy through what has been obviously a very difficult period.
I very briefly want to again give credit to the public servants in both the Department of Finance and the Canada Revenue Agency for their efforts in making this a reality, and making it a reality quickly.
To finish up, at the finance department we remain obviously very focused on supporting Canadians and Canadian businesses through the COVID-19 pandemic. At the same time, as the vaccination process continues to move forward, we are also increasingly very focused on what comes next on the step-by-step opening of our economy, the return to work for many Canadians and a full economic recovery.
With that, Madam Chair, I and my colleagues would be very pleased to respond to any questions you or your colleagues may have.
Je vous remercie, madame la présidente et mesdames et messieurs les membres du Comité, de votre invitation à comparaître aujourd'hui devant vous.
J'ai le plaisir d'être accompagné de quelques-uns de mes collègues du ministère des Finances: Andrew Marsland, que vous avez déjà vu à d'autres réunions; Isabelle Jacques, notre conseillère principale; et Maude Lavoie, directrice générale de la Division de l’impôt des entreprises.
Nous sommes, de toute évidence, ici aujourd’hui au sujet de la demande du Comité qui souhaite obtenir du ministère les études, données et analyses utilisées pour la mise en œuvre de la Subvention salariale d’urgence du Canada.
Cette initiative a permis de protéger l'emploi de plus de 5,3 millions d'employés canadiens. Depuis qu'il a été instauré, le programme a été amélioré de façon à rendre la subvention accessible à un plus grand nombre d'employeurs, y compris ceux dont les revenus ont diminué de moins de 30 % et en offrant une subvention qui diminue progressivement à tous les employeurs admissibles.
Plus récemment, le budget de 2021 a proposé de prolonger le programme de façon à ce qu'il puisse continuer d'appuyer les Canadiens jusqu'en septembre 2021. Cet élargissement serait accompagné d'une réduction graduelle du taux de la subvention salariale à compter de juillet, afin d'assurer un retrait progressif du programme au fur et à mesure que la campagne de vaccination se déploie et que l'économie se remet en marche.
En fournissant les documents demandés par le Comité, le ministère reconnaît clairement — et manifestement, à mon sens — que le Comité permanent des comptes publics joue un rôle important dans la supervision des programmes et des initiatives du gouvernement.
En vous fournissant ces documents, nous répondons également à la demande du Comité voulant, et je cite, « que ces documents soient fournis au Comité avec des caviardages à des fins confidentielles et personnelles du Cabinet ».
De plus, l’approche du ministère respecte les fonctions et les obligations juridiques des fonctionnaires, tout en étant conforme aux principes de la Loi sur l’accès à l’information.
J'ajouterai que l'examen de centaines — en fait, de milliers — de pages se rapportant à cette demande est une tâche immense. L'équipe de M. Marsland y reste attelée. Cela dit, nous comptons vous remettre une dernière série de documents, essentiellement des feuilles de calcul très détaillées, d'ici la fin de la semaine.
Dans le cadre de ce travail effectué pour le Comité, nous avons récupéré toutes les études, données et analyses qui ont été fournies à la vérificatrice générale et dont elle s’est servie pour son audit de l’analyse et des activités de mise en oeuvre du ministère des Finances du Canada et de l’Agence du revenu du Canada relatives à la subvention salariale. Je tiens à souligner que tous ces documents lui ont été remis conformément au droit d’accès de la vérificatrice générale aux documents confidentiels du Cabinet et aux documents secrets. Elle a ainsi pu, selon nous, évaluer pleinement le travail effectué par le ministère, comme elle le doit en tant que mandataire du Parlement chargée de réaliser de telles évaluations au nom des parlementaires.
Permettez-moi de dire encore une fois que nous sommes évidemment heureux de constater que la vérificatrice générale conclut que le ministère a dû travailler dans des délais très serrés pour fournir aux décideurs des données qui les ont aidés dans l’élaboration de la subvention salariale, et qu’il a ensuite fourni une analyse solide et complète afin d'éclairer les ajustements apportés au programme.
Dans le cadre du travail initial de conception de la subvention salariale, le ministère a collaboré de façon efficace avec l'Agence du revenu du Canada pour évaluer les façons de mettre en œuvre rapidement le programme. Bien sûr, je n'étais pas là, mais c'est évident que les fonctionnaires ont mené cette analyse avec une rapidité sans précédent. L'impératif, à ce moment-là, était de fournir rapidement de l'aide à nos travailleurs et à nos entreprises au moment où ils en avaient besoin. Comme je l'ai dit plus tôt au Comité, il ne fait aucun doute, selon moi, que c'était la priorité tout indiquée.
Après le lancement initial du programme, le gouvernement a également proposé des ajustements subséquents à la subvention qui ont été éclairés par l'analyse solide et complète du ministère, conformément à la conclusion de la vérificatrice générale, ainsi que par les commentaires des entreprises et d'autres employeurs.
Comme vous pouvez le constater d'après la quantité de documents déjà fournis au Comité, il s'agit d'une analyse dont la portée était très importante.
Comme je le disais un peu plus tôt, cette analyse soutient les améliorations importantes apportées au programme. La souplesse dont ont fait preuve le ministère et Revenu Canada dans la mise en place rapide de ce programme a contribué à stabiliser l'économie canadienne durant une période manifestement très difficile.
Très brièvement, je tiens à rendre de nouveau hommage aux fonctionnaires du ministère des Finances et de l’Agence du revenu du Canada pour les efforts qu’ils ont déployés afin que ce programme se concrétise rapidement.
En conclusion, je dirai que le ministère des Finances demeure, bien évidemment, déterminé à soutenir les Canadiens et les entreprises canadiennes pendant la pandémie de COVID‑19. Parallèlement, tandis que la campagne de vaccination se poursuit, nous nous concentrons de plus en plus sur la suite, c'est-à-dire sur la relance progressive de l'économie, le retour au travail de nombreux Canadiens et une pleine reprise économique.
Cela dit, madame la présidente, nous serons très heureux, mes collègues et moi-même, de répondre à vos questions et à celles de vos collègues.
View Philip Lawrence Profile
CPC (ON)
Thank you very much. Thank you for your time today. I appreciate the witnesses' testimony there so far.
My questions will start with Mr. Hamilton.
For your benefit, Mr. Hamilton, I'm going to be referring to pages starting at page 276 in the documents, as I have them, and going to page 280.
On page 277, it says that there was about $77 billion of CERB payments and there was a total potential exposure of tax risk of up to $20 billion. I understand that to be the amount of money the CRA would suspect that they would collect against these CERB benefits. Is that correct, Mr. Hamilton?
Merci beaucoup. Je vous remercie de nous consacrer du temps aujourd'hui, et je remercie les témoins de leurs observations jusqu'ici.
Je poserai d'abord des questions à M. Hamilton.
Pour votre gouverne, monsieur Hamilton, je ferai référence aux pages 276 à 280 des documents, puisque je les ai.
À la page 277, il est dit que les paiements effectués au titre de la PCU s'élèvent à 77 milliards de dollars environ et que le risque fiscal serait au total de 20 milliards de dollars. Je crois comprendre qu'il s'agit du montant que l'ARC penserait être en mesure de percevoir par rapport à la PCU. Est‑ce exact, monsieur Hamilton?
Ted Gallivan
View Ted Gallivan Profile
Ted Gallivan
2021-06-08 11:17
Madam Chair, what I would say is that this is an internal document that we produced based on a number of assumptions. Our own internal analytics folks would have made a number of assumptions to produce that analysis. That is an estimate to help guide the level of effort that was necessary. It's not a projection but perhaps an outer limit that we used for planning purposes to allocate resources. It's based on assumptions, and only time will tell whether those assumptions will be proved to be correct.
Madame la présidente, je dirai qu'il s'agit d'un document interne que nous avons produit en nous fondant sur un certain nombre d'hypothèses. Autrement dit, nos analystes sont partis d'un certain nombre d'hypothèses pour produire cette analyse. Il s'agit d'une estimation destinée à déterminer l'ampleur de l'effort nécessaire. Ce n'est pas une projection, mais peut-être une limite extérieure que nous avons utilisée à des fins de planification pour affecter des ressources. Elle repose sur des hypothèses et seul le temps dira si elles se révéleront correctes.
View Philip Lawrence Profile
CPC (ON)
That's actually my next question. I'm wondering if time has started to tell, as it were, as a majority of Canadians have now filed their tax returns. How much in tax revenue did you actually collect on the CERB benefits, if you have those numbers? If not, I assume that's a number you could access for us.
C'est justement ma question suivante. Je me demande si le temps a commencé à le dire, en fait, car une majorité de Canadiens ont maintenant produit leur déclaration de revenus. À combien s'élèvent les recettes fiscales perçues sur la PCU, si vous avez ces chiffres? Sinon, je suppose que vous pouvez nous les trouver.
Ted Gallivan
View Ted Gallivan Profile
Ted Gallivan
2021-06-08 11:18
That's correct. Returns still continue to be processed and reassessed, so it would be a number that we could provide through the clerk of the committee to the members.
C'est exact. Le traitement des déclarations et l'établissement de nouvelles cotisations se poursuivent. Nous pourrions donc communiquer ces chiffres à la greffière du Comité pour qu'elle les transmette aux membres.
View Philip Lawrence Profile
CPC (ON)
Perfect.
Further to that, you said that there was $1 billion considered at risk of default. I'm wondering if you gentlemen would be kind enough to unpack what that means. Does that mean that Canadians are just not paying their taxes, or what was the risk that you highlighted there?
Parfait.
Par ailleurs, vous avez dit considérer qu'il y a un risque de défaut de paiement évalué à 1 milliard de dollars. Auriez-vous la gentillesse, messieurs, de préciser ce que vous entendez par là? Est‑ce que cela veut dire que les Canadiens ne paient pas leurs impôts ou est‑ce qu'il s'agit du risque que vous soulignez dans l'analyse?
Bob Hamilton
View Bob Hamilton Profile
Bob Hamilton
2021-06-08 11:19
That would be fine, Ted, if you wanted to take that question.
I think the general point that will apply to questions in this domain is that, as Ted said, these are not estimates but rather indications that we set up at the beginning to guide our activities. We are still in the process of receiving tax returns. More data is coming in all the time.
With that backdrop, Ted, go ahead.
Si vous souhaitez répondre, monsieur Gallivan, je vous prie.
Je pense que l'idée générale qui s'applique aux questions en la matière est que, comme le disait M. Gallivan, il ne s'agit pas d'estimations, mais plutôt d'indications que nous avons établies au début pour guider nos activités. Nous recevons toujours des déclarations de revenus. D'autres données arrivent continuellement.
Maintenant que vous avez le contexte, je demanderai à M. Gallivan de prendre le relais.
Ted Gallivan
View Ted Gallivan Profile
Ted Gallivan
2021-06-08 11:19
This information that we would have provided to the OAG again reflects again our planning. We would have looked at the historic behaviour of people at these income ratios in terms of their ability or propensity to pay, and run it through analysis.
In other words, as we gained experience with who was claiming these benefits and what the amounts were, we back-tested that against historical data to see what the profiles of those kinds of taxpayers were. That led us to a $1-billion number. Again, this led us to consider whether we would need 50 people on this, or 5,000 people. That was the purpose of that kind of analysis.
Les données que nous avons fournies au Bureau du vérificateur général correspondent, une fois encore, à notre planification. Nous avons étudié le comportement historique des personnes à ces ratios de revenu en ce qui concerne leur aptitude ou leur propension à payer, et nous en avons tenu compte dans l'analyse.
Autrement dit, à mesure que nous avons appris qui demandait ces prestations et quels étaient les montants, nous avons évalué ces données rétroactivement, par rapport aux données historiques, afin de voir quel était le profil de ces types de contribuables. C'est ce qui nous a amenés au chiffre de 1 milliard de dollars. Encore une fois, cela nous a amenés à nous demander si nous avions besoin de 50 ou de 5 000 personnes. C'était l'objet de ce type d'analyse.
View Philip Lawrence Profile
CPC (ON)
I'm sorry. I didn't quite follow that last comment. It intrigues me a bit that you needed 50 people or 5,000. Do you mean in collecting the taxation?
Je suis désolé. Je ne suis pas très bien le dernier commentaire. Le fait que vous ayez besoin de 50 ou de 5 000 personnes m'intrigue un peu. Voulez-vous dire pour la perception de l'impôt?
Ted Gallivan
View Ted Gallivan Profile
Ted Gallivan
2021-06-08 11:20
That's correct. It would have been relevant for our accounts receivable folks to have a heads-up around how much debt they would have to collect and how much debt would have been uncollectible. What we were trying to do with these early estimates was decide how much of a workforce we needed to assign to the different parts of administering the CERB.
C'est exact. Il aurait été utile aux employés qui s'occupent des comptes débiteurs de connaître le montant de la dette qu'ils allaient devoir percevoir et de savoir quelle part de cette dette serait irrécouvrable. Ce que nous avons essayé de faire avec ces premières estimations, c'est décider combien d'employés nous devions affecter aux différents aspects de l'administration de la PCU.
View Philip Lawrence Profile
CPC (ON)
Okay.
As per the earlier question, I'd like to know what the actual amount defaulted was, even if you have a partial number. I realize that you may not have it with you today, but perhaps we could get that within three or four weeks, or whatever the standard is for our committee. I'm sure the chair could direct us. It's just to get that number on where we are right now. I understand that not everyone has their tax filing in.
Would that be appropriate?
Très bien.
À propos de la question précédente, j'aimerais savoir à combien s'élevaient les impayés, même si vous avez un montant partiel. Je suis conscient que vous ne l'avez peut-être pas avec vous aujourd'hui, mais peut-être pourriez-vous nous le communiquer dans trois ou quatre semaines, ou selon la norme pour notre comité. Je suis certain que la présidente nous le précisera. J'aimerais juste savoir où nous en sommes actuellement. Je comprends que tout le monde n'a pas encore produit sa déclaration de revenus.
Est‑ce que cela vous conviendrait?
Results: 1 - 15 of 1234 | Page: 1 of 83

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data