Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 368
View Colin Carrie Profile
CPC (ON)
View Colin Carrie Profile
2021-07-12 16:06
On a point of order, Mr. Chair, I've read the subamendment, and I'm just wondering.... I understand the Liberal strategy here. The original motion that brought us in today was talking about a study on the conflict of interest related to taxpayer-funded contracts with Data Sciences and about the committee's inviting Mr. Pitfield to appear. Basically, it seems that we're getting further and further away from that. We're talking about everything else but this. It seems that every time the Liberals have an opportunity, it just brings it further and further.
Now we're debating a subamendment. I'm just wondering if it's actually in order with what we're talking about, with the original motion that we have on the table.
J'invoque le Règlement, monsieur le président. J'ai lu le sous-amendement, et je me demande simplement... Je comprends la stratégie des libéraux ici. Dans la motion initiale qui nous a réunis aujourd'hui, on parlait d'une étude sur les conflits d'intérêts liés aux contrats avec Data Sciences financés par les contribuables et de la possibilité d'inviter M. Pitfield à comparaître devant le Comité. Il semble que l'on s'éloigne de plus en plus de cet objectif. Nous parlons de tout sauf de cela. On dirait qu'à chaque fois que les libéraux ont une occasion d'en parler, ils s'éloignent de plus en plus du sujet.
Nous débattons maintenant d'un sous-amendement. Je me demande simplement s'il correspond bien à ce dont nous parlons, à la motion initiale que nous examinons.
View Jennifer O'Connell Profile
Lib. (ON)
I have a point of order, Mr. Chair.
Once again, where is the relevance? If she would like to point to the section on the supplementary estimates, I am still waiting.
J'invoque le Règlement, monsieur le président.
Encore une fois, où est la pertinence? J'attends toujours qu'elle nous dise de quel article du Budget supplémentaire des dépenses elle parle.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
I asked if you wanted to respond to the points. However, I am prepared to rule.
I agree that we generally give wide latitude in asking about estimates. I believe that the microbiology lab is relevant. However, I take Ms. O'Connell's point. The direct line of questioning that you reference, Ms. Rempel Garner, is about a House procedure. It's far too peripheral. I would rule that this line of questioning is not relevant, and I would ask you—
J'ai demandé si vous vouliez répondre à ces points. Toutefois, je suis prêt à rendre ma décision.
Je suis d'accord pour dire que nous accordons généralement une grande latitude pour poser des questions sur les prévisions budgétaires. Je crois que le laboratoire de microbiologie est pertinent. Toutefois, je comprends le point de vue de Mme O'Connell. Les questions que vous posez, madame Rempel Garner, portent directement sur une procédure de la Chambre. C'est beaucoup trop périphérique. Je juge que ces questions ne sont pas pertinentes, et je vous demande...
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Ms. Rempel Garner.
I will ask the clerk to conduct a vote.
(Ruling of the chair overturned: nays 6; yeas 5)
The Chair: Thank you to the committee.
Ms. Rempel Garner, you may continue with your line of questions.
D'accord, madame Rempel Garner.
Je vais demander au greffier de procéder à un vote.
(La décision de la présidence est cassée par 6 voix contre 5.)
Le président: Je remercie le Comité.
Madame Rempel Garner, vous pouvez poursuivre votre questionnement.
View Robert Oliphant Profile
Lib. (ON)
I have a point of order.
J'invoque le Règlement.
View Geoff Regan Profile
Lib. (NS)
Mr. Oliphant has a point of order. I'll stop the time.
Monsieur Oliphant invoque le règlement. J'arrête le chronomètre.
View Robert Oliphant Profile
Lib. (ON)
I have a concern about this line of questioning with respect to a committee of parliamentarians. It is not directly related to either the responsibility or the authority of the deputy minister who is in our presence. Also, the tone of the question is accusatory—
Cette série de questions sur un comité de parlementaires me préoccupe. Elle n'a aucun rapport direct avec les responsabilités ou les pouvoirs de la sous-ministre ici présente. De plus, elle a un ton accusatoire…
View Robert Oliphant Profile
Lib. (ON)
—and I don't think it is parliamentary in the way that it is being expressed.
… et je ne crois pas que le député s'exprime de façon parlementaire.
View Geoff Regan Profile
Lib. (NS)
Mr. Genuis, as you understand, as the chair, I have to hear a point of order. It doesn't mean that I'm going to rule in favour of the point of order, but Mr. Oliphant has the right to make his argument. It's important, therefore, that you show respect to members when they make their argument and not interject when someone is doing so.
Mr. Oliphant, would you conclude, please?
Monsieur Genuis, vous comprendrez que, en ma qualité de président, je dois écouter le membre qui invoque le Règlement. Ça ne signifie pas que je lui donnerai raison, mais M. Oliphant a le droit de s'expliquer. D'où l'importance, pour vous, de faire preuve de respect et de ne pas l'interrompre.
Monsieur Oliphant, pouvez-vous vous expliquer, s'il vous plaît?
View Robert Oliphant Profile
Lib. (ON)
Yes, and I would also humbly remind the chair that if he doesn't have control of the meeting, he has the right to adjourn the meeting, should there be an outburst from a member while someone has the floor. It is in the Standing Orders.
As I was saying, I have two issues. One, we have officials here on a very specific study. We are doing a study that relates to our work and we have invited them to come from Global Affairs Canada, from the foreign affairs area. We have the deputy minister of foreign affairs. It is not within her purview or her mandate to understand, to know or to relate to us what NSICOP is about.
The second issue I have is with the parliamentary tone, which I think is absolutely essential for us to maintain. It is decorum. The word is specifically in the Standing Orders when it comes to how a committee needs to operate and how committee members should operate.
Oui, et je rappelle humblement à la présidence qu'elle a le droit, si elle perd le contrôle de la séance, de la lever, advenant un coup de colère d'un membre pendant qu'un autre a le droit de parole. C'est dans le Règlement.
Comme je le disais, j'ai deux points à soulever. D'abord, des fonctionnaires sont venus témoigner sur une étude très précise. Nous faisons une étude qui touche notre travail et nous avons invité ces fonctionnaires d'Affaires mondiales Canada, du secteur des affaires étrangères. Nous recevons la sous-ministre des Affaires étrangères. Ce n'est pas de son ressort ni de son mandat de comprendre ou de savoir ce qu'est ce comité des parlementaires ni de nous renseigner sur son rôle.
Ensuite, il y a le ton, que j'estime absolument essentiel que nous conservions en notre qualité de parlementaires. C'est le décorum. Le mot figure dans le Règlement de la Chambre, sur la marche à suivre d'un comité et sur la conduite de ses membres.
View Garnett Genuis Profile
CPC (AB)
I would just say that the dilatory tactics by Mr. Oliphant are very frustrating. I won't deny that I sometimes cross the appropriate tone, but Mr. Chong never does. He's asking pointed questions of a witness. This is bizarre, frankly, and just tries to waste our time here. Let's get back to the line of questioning.
Je me contenterai de déplorer les tactiques dilatoires de M. Oliphant. Je ne nierai pas que, parfois, le ton approprié me fait défaut, mais ça n'arrive jamais à M. Chong. Il pose aux témoins des questions qui vont droit au fait. Ce qui vient de se produire est franchement bizarre. C'est simplement une tentative de nous faire perdre notre temps. Revenons à ces questions.
View John Williamson Profile
CPC (NB)
It would seem to me that senior public officials should have a good sense about how the executive functions in relation to Parliament.
Thank you.
Il me semble que les hauts fonctionnaires devraient avoir une bonne idée du fonctionnement de l'exécutif par rapport au Parlement.
Merci.
View Emmanuel Dubourg Profile
Lib. (QC)
Thank you, Mr. Chair.
In support of my colleague Mr. Oliphant's comments, I would like to say that, last week, we heard from the Chair of the National Security and Intelligence Committee of Parliamentarians, or NSICP. I think that was rather the time for these questions to be asked. So the questions being put to the officials in attendance are really inappropriate.
Je vous remercie, monsieur le président.
Pour appuyer l'intervention de mon collègue M. Oliphant, je voudrais dire que, la semaine dernière, nous avons reçu le président du Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement, ou CPSNR. Je crois que c'était plutôt à ce moment-là que ces questions auraient dû être posées. Les questions que l'on pose aux fonctionnaires qui sont présents sont donc vraiment inappropriées.
View Geoff Regan Profile
Lib. (NS)
Thank you very much, Mr. Dubourg.
Colleagues, this is a committee studying the Canada-China relationship. We are all aware of the motion that was passed by the committee regarding production of papers. We're aware that NSICOP has been brought into that, so I find the question to be relevant.
Mr. Chong, I ask you to continue, please.
Je vous remercie beaucoup, monsieur Dubourg.
Chers collègues, notre comité étudie les relations sino-canadiennes. Nous connaissons tous la motion adoptée par notre comité et portant production de documents. Nous savons que le Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement a été appelé à s'en mêler. La question se pose donc.
Monsieur Chong, veuillez poursuivre, s'il vous plaît.
Results: 1 - 15 of 368 | Page: 1 of 25

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data