Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 159
Yves Giroux
View Yves Giroux Profile
Yves Giroux
2021-01-27 17:12
Thank you, Mr. Chair.
We thank the committee for this invitation to appear. We are pleased to be here today to discuss our recent economic and fiscal analysis related to your study of the government's response to the COVID-19 pandemic.
With me today I have Xiaoyi Yan, Director, Budgetary Analysis, and Trevor Shaw, Director, Fiscal Analysis.
Consistent with the Parliamentary Budget Officer's mandate to provide independent, non-partisan analysis to Parliament, my office has been working diligently since last March to provide parliamentarians with reliable estimates of the impacts of the unprecedented COVID-19 response spending on the government's finances and the Canadian economy. We have also published independent cost estimates of a number of components of the government's COVID-19 economic response plan.
On December 10, we released our assessment of the government's fall economic statement 2020. Our report identifies several key issues to assist parliamentarians in their budgetary deliberations, as well as updated fiscal and economic projections.
While the economic outlook presented in the fall economic statement 2020 is broadly in line with our latest projections, we project that budgetary deficits will be $5 billion larger, on average, over the next five years. These larger deficits are primarily due to weaker economic and fiscal assumptions, partly offset by lower cost estimates of measures included in the government's COVID-19 economic response plan.
In terms of transparency, the government's fall economic statement does include elements that are essential for credible fiscal planning and scrutiny, such as a detailed five-year fiscal outlook. However, the fall economic statement falls short on transparency in a few areas, such as the absence of a fiscal anchor, the lack of clear thresholds for the fiscal guardrails and the lack of detail related to the employment insurance operating account.
In addition to our report, my office has also released independent cost estimates of selected measures contained in the fall economic statement, including the Canada emergency wage subsidy and Canada emergency rent subsidy programs. We plan to publish additional cost estimates in the coming days, with three that are to be released tomorrow.
Finally, I would also like to take this opportunity to provide members with a brief update on our progress on the cost analysis of building the Canadian surface combatants and building the FREMM, the type 31e and other possible competing ships. Our analysis continues to advance, and we expect to deliver the report to this committee by the end of February, as planned.
We would be pleased to respond to any questions you may have regarding our analysis of the government's response to the COVID-19 pandemic or other PBO work.
Thank you, Mr. Chair.
Merci, monsieur le président.
Nous remercions le Comité de cette invitation à comparaître. Nous sommes heureux d'avoir aujourd'hui l'occasion de parler de notre récente analyse économique et financière relative à votre étude sur la réponse du gouvernement à la pandémie de COVID-19.
Je suis accompagné de Xiaoyi Yan, directrice de l'analyse des budgets, et de Trevor Shaw, directeur de l'analyse financière.
Conformément au mandat du directeur parlementaire du budget, qui consiste à offrir au Parlement des analyses indépendantes et impartiales, mon bureau travaille avec diligence depuis mars dernier afin de présenter aux parlementaires des données estimatives fiables concernant les répercussions des dépenses sans précédent effectuées en réponse à la COVID-19 sur les finances du gouvernement et l'économie canadienne. Nous avons aussi publié des estimations de coûts indépendantes relativement à certains éléments du Plan d'intervention économique du Canada pour répondre à la COVID-19, qui a été produit par le gouvernement.
Le 10 décembre, nous avons publié notre évaluation de l'Énoncé économique de l'automne 2020 du gouvernement. Notre rapport définit plusieurs questions essentielles pour aider les parlementaires dans leurs délibérations budgétaires, en plus de présenter des prévisions financières et économiques mises à jour.
Si les perspectives économiques présentées dans l'Énoncé économique de l'automne 2020 sont généralement conformes à nos dernières prévisions, nous prévoyons que les déficits budgétaires seront plus élevés que prévu, de 5 milliards de dollars en moyenne, au cours des cinq prochaines années. Ces déficits plus importants sont principalement attribuables à des hypothèses économiques et financières moins optimistes, en partie contrebalancées par une révision à la baisse de l'estimation du coût des mesures prévues au plan d'intervention économique du gouvernement pour répondre à la COVID-19.
Sur le plan de la transparence, l'énoncé économique de l'automne du gouvernement comporte certains éléments essentiels à une planification financière crédible et une étude rigoureuse des mesures proposées, comme une perspective financière détaillée sur cinq ans. Cependant, l'énoncé économique de l'automne ne répond pas aux exigences de transparence à plusieurs égards. On note par exemple l'absence d'une cible budgétaire, l'absence de seuils précis pour les garde-fous budgétaires et le manque de détails concernant le compte des opérations de l'assurance-emploi.
Outre notre rapport, mon bureau a publié des estimations de coûts indépendantes pour certaines des mesures présentées dans l'énoncé économique de l'automne, dont la Subvention salariale d'urgence du Canada et la Subvention d'urgence du Canada pour le loyer. Nous prévoyons de publier d'autres estimations de coûts au cours des prochains jours, dont trois demain.
Enfin, je profite de l'occasion pour dire aux membres du Comité que nous poursuivons notre analyse des coûts de construction des navires de combat de surface canadiens, des frégates FREMM, des frégates de type 31e et d'autres navires concurrents. Nous prévoyons de remettre notre rapport au Comité d'ici la fin du mois de février, comme prévu.
Nous serons heureux de répondre à vos questions sur notre analyse de la réponse du gouvernement à la pandémie de COVID-19 ou sur d'autres travaux du DPB.
Merci, monsieur le président.
View Pierre Paul-Hus Profile
CPC (QC)
If it is possible, could you send us the information you have on that? I personally have no other way of finding out more.
My next question is about the economic update. You talked a lot about transparency. In your opening statement, you mentioned again that transparency was an issue. Since you were here on December 10, have you been able to get any more information on the various expenditures in order to update your books?
Si c'est possible, j'aimerais que vous nous fassiez parvenir l'information que vous avez à ce sujet. De mon côté, je n'ai pas d'autre moyen d'en savoir davantage.
Ma prochaine question touche la mise à jour économique. Vous avez beaucoup parlé de transparence. Vous mentionniez encore dans votre discours d'ouverture qu'il y avait un problème de transparence. Depuis votre présence devant nous le 10 décembre, avez-vous réussi à obtenir plus d'information sur les différentes dépenses afin de mettre à jour vos livres?
Yves Giroux
View Yves Giroux Profile
Yves Giroux
2021-01-27 17:17
Actually, since December, there has not been much progress. We have had some additional information, but the holiday season was a break for a lot of people, including many of the people who usually provide us with information. From mid-December to mid-January we did not receive much additional data. We did receive some updates from some government departments, including Canadian Heritage and Environment and Climate Change Canada. So we have made some progress.
In my opening remarks, I mentioned some of the concerns I had about the fall fiscal and economic update, such as the lack of fiscal benchmarks and the lack of transparency on projected deficits in the employment insurance operating account. As I mentioned in my opening remarks, those concerns are still valid.
En fait, depuis le mois de décembre, il n'y a pas eu énormément de progrès. Nous avons obtenu quelques renseignements supplémentaires, mais la période des Fêtes a été une période de pause pour beaucoup de gens, y compris plusieurs des personnes qui nous fournissent habituellement des renseignements. De la mi-décembre à la mi-janvier, nous n'avons pas reçu beaucoup de données supplémentaires. Nous avons reçu quelques mises à jour de certains ministères, notamment Patrimoine canadien ainsi qu'Environnement et Changement climatique Canada. Nous avons donc fait quelques progrès.
Dans mon discours d'ouverture, j'ai mentionné certaines des préoccupations que j'avais concernant la mise à jour économique et budgétaire de l'automne, par exemple l'absence de points de repère budgétaires et le manque de transparence sur les déficits prévus au Compte des opérations de l'assurance-emploi. Comme je l'ai mentionné dans mon discours d'ouverture, ces préoccupations sont toujours valables.
View Warren Steinley Profile
CPC (SK)
I'm not against my colleagues being on the screen. I'm against you guys being unaccountable.
Residents of Regina—Lewvan want to know how the government plans to pay for the programs that they've rolled out over the last few months.
Je ne suis pas contre le fait que mes collègues soient là par vidéoconférence. Je m’oppose à ce que vous ne rendiez pas de comptes.
Les habitants de Regina—Lewvan veulent savoir comment le gouvernement prévoit payer les programmes qu’il a mis en oeuvre au cours des derniers mois.
View Mona Fortier Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, we have prioritized the health and safety of Canadians since day one. Our country is in a very strong physical position, and we will continue to support Canadians and workers—
Monsieur le président, depuis le premier jour, nous accordons la priorité à la santé et à la sécurité des Canadiens. Notre pays est en très solide position, et nous continuerons d’appuyer les Canadiens et les travailleurs...
View Warren Steinley Profile
CPC (SK)
How high will the government have to raise the GST to pay for all of their reckless spending over the last five years?
De combien le gouvernement devra-t-il majorer la TPS pour payer toutes ses dépenses inconsidérées des cinq dernières années?
View Mona Fortier Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, we have been providing support and relief to Canadians since the beginning of this pandemic—
Monsieur le président, nous offrons du soutien et de l’aide aux Canadiens depuis le début de la pandémie...
View Warren Steinley Profile
CPC (SK)
With the little time I have left, I'll leave my honourable colleagues who are currently in government a little bit of advice.
Canadians will only tolerate inaction and being left leaderless for so long. If there's a second wave and another complete lockdown that will cripple our economy and suspend people's freedoms and personal decision-making abilities, this is not going to fly with Canadians. The Prime Minister will have to find some leadership and start making some tough decisions, instead of hiding under the bed in his cottage and poking his head out just for his 10-minute daily performance.
When will the government put pen to paper and bring forward a plan that puts Canadians first and puts Canada back on track?
Je profite du peu de temps qu’il me reste pour donner un petit conseil à mes collègues qui font actuellement partie du gouvernement.
Les Canadiens ne toléreront pas indéfiniment l’inaction et le manque de leadership. Si une deuxième vague et un autre confinement complet paralysent notre économie, les privant de leurs libertés et de la capacité de prendre leurs propres décisions, ils ne vont pas l'accepter. Le premier ministre devra faire preuve de leadership et commencer à prendre des décisions difficiles, au lieu de se cacher sous le lit dans sa maison de campagne, se montrant le bout du nez uniquement pour son apparition quotidienne de 10 minutes.
Quand le gouvernement va-t-il s'atteler à l'élaboration d'un plan qui accorde la priorité aux Canadiens et qui remettra le Canada sur les rails?
View Pablo Rodriguez Profile
Lib. (QC)
Mr. Chair, this government has always put Canadians first. We have been helping our seniors, our students, our families, our workers, our businesses, all Canadians from each and every province, Mr. Chair, and we'll keep on doing that because it's the right thing to do, even if they don't think so.
Monsieur le président, le gouvernement a toujours accordé la priorité aux Canadiens. Il a aidé les aînés, les étudiants, les familles, les travailleurs, les entreprises, tous les Canadiens de toutes les provinces, monsieur le président, et il continuera de le faire parce que c’est la chose à faire, même si les gens d'en face ne le croient pas.
View Alain Rayes Profile
CPC (QC)
Mr. Chair, the Conservative Party has been asking for an economic update for weeks. The Parliamentary Budget Officer, Yves Giroux, is also asking for one. It is clear that the information the government provides to us every day through the Prime Minister himself, outside his residence, is too incomplete for us to be able to interpret it properly. The former Parliamentary Budget Officer, Kevin Page, also said so.
This morning we learned from the Prime Minister himself that there would be no economic and fiscal update, but an “economic snapshot”, a new term he invented. What we have just learned today is quite incredible.
Why wait until July, when all parliamentarians will be at home with their constituents, when Canadians and Quebeckers will be on vacation and journalists will be taking a well-deserved break? The Prime Minister is waiting for that date to provide us with information. This shows a lack of respect for all parliamentarians here and for Canadians who want the truth about the expenditures related to the measures taken by the government. Why wait?
Monsieur le président, le Parti conservateur demande une mise à jour économique depuis des semaines. Le directeur parlementaire du budget, M. Yves Giroux, le demande aussi. En effet, il est clair que les informations dont nous fait part le gouvernement tous les jours par l'entremise du premier ministre lui-même, devant sa résidence, sont trop incomplètes pour que nous puissions les interpréter adéquatement. L'ancien directeur parlementaire du budget, M. Kevin Page, l'a aussi dit.
Ce matin, nous avons appris de la bouche même du premier ministre qu'il n'y aurait pas de mise à jour économique et budgétaire, mais un « portrait de l'économie », un nouveau terme qu'il a inventé. Ce que nous venons d'apprendre aujourd'hui est assez incroyable.
Pourquoi attendre au mois de juillet, alors que tous les parlementaires seront chez eux, avec leurs concitoyens, que les Canadiens et les Canadiennes, les Québécois et les Québécoises seront en vacances et que les journalistes feront une pause bien méritée? Le premier ministre attend cette date pour nous fournir de l'information. C'est un manque de respect pour l'ensemble des parlementaires ici présents et des Canadiens qui veulent avoir l'heure juste sur les dépenses liées aux mesures prises par le gouvernement. Pourquoi attendre?
View Bill Morneau Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, we have known since the beginning of the crisis that it is very important to be transparent with Canadians. That is why we have shared information every day about our investments to protect Canadians and businesses. This continues to be our approach. We have to look at the information that we have and do not have.
So our approach right now is to inform Canadians by providing this economic snapshot. July 8 is a very appropriate choice of day. As our economy and our investments cautiously recover, we will have more information. As a result, Canadians will have enough information and we will be able to make plans for the future.
Monsieur le président, depuis le début de la crise, nous savons qu'il est très important de faire preuve de transparence envers les Canadiens. Ainsi, nous avons communiqué chaque jour l'information sur nos investissements destinés à protéger les Canadiens et les entreprises. Cela continue d'être notre approche. Nous devons considérer l'information que nous avons et celle que nous n'avons pas.
Notre approche consiste donc, pour le moment, à informer les Canadiens à l'aide de ce portrait de l'économie. Le 8 juillet est une journée bien choisie. En effet, avec la reprise prudente de notre économie et de nos investissements, nous disposerons de plus d'information. De cette manière, les Canadiens auront suffisamment d'information et nous pourrons faire des plans pour l'avenir.
View Alain Rayes Profile
CPC (QC)
I'm not making this up. Just this week, the Prime Minister said that an economic update would simply be an exercise in invention and imagination. We can understand why the Prime Minister would say such things, given that, for him, deficits are not a serious problem and budgets balance themselves. However, we don't understand how the Minister of Finance, who comes from the financial sector, would support that.
The Government of Newfoundland and Labrador provided an official economic update on June 4, 2020. Saskatchewan even tabled a budget on June 15. Quebec will do the same on Friday, June 19. On the other hand, our Prime Minister and his Minister of Finance are unable to provide us with an economic update. If this is an invention, as he says, how is it that the provinces are able to give us the facts so that all parliamentarians here in the House can make the appropriate decisions?
Je n'invente rien. Cette semaine même, le premier ministre a dit qu'une mise à jour économique relèverait tout simplement de l'exercice d'invention et d'imagination. Nous pouvons comprendre que le premier ministre tienne de tels propos, étant donné que, pour lui, les déficits ne sont pas un problème sérieux et les budgets s'équilibrent d'eux-mêmes. Par contre, nous trouvons incompréhensible que le ministre des Finances, qui est issu du secteur financier, soutienne cela.
Le gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador a fait une mise à jour économique officielle le 4 juin 2020. La Saskatchewan a même déposé un budget le 15 juin. Le Québec va faire de même le vendredi 19 juin. En revanche, notre premier ministre et son ministre des Finances sont incapables de nous présenter une mise à jour économique. Si c'est une invention, comme il le dit, comment se fait-il que les provinces, elles, arrivent à donner l'heure juste pour que tous les parlementaires, ici à la Chambre, puissent prendre les décisions appropriées?
View Bill Morneau Profile
Lib. (ON)
I think members know that we are in a crisis right now. We are dealing with a very dynamic economic situation. We have to look at the 10 provinces and the three territories to see how we can adequately deal with the current situation. That is our approach. A cautious reopening will help us be better informed. We will then be able to analyze our current situation. That will provide a lot of information to Canadians. It is very important in terms of planning for the future.
Je crois que les députés savent que nous vivons maintenant une situation de crise. Notre situation économique est très dynamique. Nous devons donc considérer la situation des 10 provinces et des 3 territoires pour déterminer comment faire face adéquatement à la situation présente. C'est notre approche. Une reprise prudente va nous permettre de disposer de plus d'information. Nous pourrons alors faire une analyse de notre situation actuelle. Cela fournira beaucoup d'information aux Canadiens. C'est très important pour la planification que nous ferons pour l'avenir.
View Ben Lobb Profile
CPC (ON)
View Ben Lobb Profile
2020-06-17 13:44
The minister is welcome to come back to Huron—Bruce any time she likes and give that answer to pork farmers, or just farmers in general. They will not like the answer she has provided them.
I have a question for the finance minister, if possible. I think we know where the expenditures are roughly going to be for this year. They're going to be in the neighbourhood of $600 billion-plus. I wonder if he has had an opportunity to take a look at what next year's expenditure would be. I wouldn't ask him about revenue, because that is going to be a little difficult to look at.
However, on the expenditure side, does he have a range that he could provide the House today?
J'invite donc la ministre à revenir nous visiter dans la circonscription de Huron—Bruce pour faire cette annonce aux éleveurs de porcs ou aux agriculteurs en général, et voir comment ils réagiront.
J’ai une question pour le ministre des Finances, si je peux me permettre. Je pense que nous savons tous à quoi seront consacrées les dépenses cette année. Elles dépasseront les 600 milliards de dollars. Le ministre a-t-il eu l’occasion d’examiner les dépenses de l’année prochaine? Je ne lui poserai pas de question au sujet des revenus, parce que ce serait un peu difficile à prévoir.
Toutefois, en ce qui concerne les dépenses, peut-il aujourd'hui fournir à la Chambre leur estimation?
View Bill Morneau Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, we will continue to provide updates to the House and to Canadians on the spending we're doing in order to support them and to support enterprises to get through this time.
We have provided details to the House of Commons finance committee on our expenditures to date. Of course, we will continue to support Canadians. The measure of that support will be directly related to the challenges they are facing, and that will follow the health outcomes in our economy.
Madame la présidente, nous continuerons de présenter des mises à jour à la Chambre et aux Canadiens au sujet des dépenses qui visent à les appuyer et à aider les entreprises à traverser cette période difficile.
Nous avons fourni au Comité des finances des renseignements détaillés sur nos dépenses à ce jour. Nous continuerons évidemment d’appuyer les Canadiens. La mesure de ce soutien sera directement liée aux difficultés auxquelles ils seront confrontés, et à la santé de notre économie.
Results: 1 - 15 of 159 | Page: 1 of 11

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data