Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 459
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
I call the meeting to order.
Welcome to meeting number 32 of the House of Commons Standing Committee on Finance. Pursuant to the committee's motion adopted on Friday, February 5, 2021, the committee is meeting to study all aspects of COVID-19 spending and programs.
Today's meeting is taking place in a hybrid format, pursuant to the House order of January 25, and therefore members are attending in person in the room and remotely using the Zoom application. Proceedings will be made available via the House of Commons website.
Just so that witnesses are aware—members certainly are already aware—the webcast will always show the person speaking rather than the entirety of the committee.
I would remind folks to try to keep their mike off when they're not speaking.
Witnesses, if you want to add a comment to somebody's question, even if it's directed elsewhere, just raise your hand and I'll try to catch you. If I miss you, you'll have to put your mike on and yell.
With that, we do have a couple of orders of business. I'll split them and do one with this panel and one with the other before we go to witnesses.
The order of business that we must deal with is the budget for the Bill C-14 hearings we already completed. The request for the project budget, just to name it, is Bill C-14, an act to implement certain provisions of the economic statement tabled in Parliament on November 30, 2020 and other measures, and the amount requested is $5,025.
Does somebody want to move that motion?
La séance est ouverte.
Bienvenue à la 32e séance du Comité permanent des finances de la Chambre des communes. Conformément à la motion adoptée par le Comité le vendredi 5 février 2021, le Comité reprend son étude sur le financement et les programmes de la COVID-19.
La séance d'aujourd'hui se déroulera en format hybride, conformément à l'ordre adopté par la Chambre des communes du 25 janvier 2021. Il y a donc des membres présents dans la salle et d'autres qui utilisent l'application Zoom à distance. Les délibérations seront accessibles depuis le site Web de la Chambre des communes.
J'informe les témoins — puisque les députés le savent sûrement déjà —, que la diffusion Web montrera toujours la personne qui parle plutôt que l'ensemble du Comité.
Je vous rappelle à tous de bien vouloir éteindre votre micro quand vous n'avez pas la parole.
Je précise aux témoins que s'ils veulent ajouter quelque chose en réponse à une question, même si elle est adressée à quelqu'un d'autre, ils n'ont qu'à lever la main et j'essaierai de leur donner la parole. Si je ne vous vois pas, vous devrez allumer votre micro et crier.
Nous avons deux petites questions administratives à régler. Nous aborderons la première en présence de ce groupe et la deuxième, en présence du deuxième, avant d'entendre les témoignages.
La première concerne le budget pour l'étude du projet de loi C-14, que nous avons déjà terminée. Pour le nommer au complet, il s'agit du projet de loi C-14, Loi portant exécution de certaines dispositions de l'énoncé économique déposé au Parlement le 30 novembre 2020 et mettant en œuvre d'autres mesures, et la somme demandée est de 5 025 $.
Est-ce que quelqu'un veut proposer la motion?
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
We will call the meeting to order.
Welcome to meeting 29 of the Standing Committee on Finance.
Pursuant to the order of reference of March 8, 2021, the committee is meeting to start the clause-by-clause study of Bill C-14, an act to implement certain provisions of the economic statement tabled in Parliament on November 30, 2020 and other measures.
Today's meeting is taking place in hybrid format, pursuant to the House order of January 25, therefore members are attending in person in the room and remotely using the Zoom application. The proceedings will be made available via the House of Commons website. The webcast covers only the person who is speaking, rather than the committee as a whole.
With that, I first of all want to thank all the witnesses for coming to assist us in the clause-by-clause study.
We have witnesses here from the Department of Employment and Social Development, from the Department of Finance, from the Department of Health and from the Department of Western Economic Diversification.
With that, we will go to the clause-by-clause study of Bill C-14. Members, if you have any questions on any of these clauses as we're going through them, please raise them, and the appropriate witness from the various departments will answer.
(Clauses 2 to 5 inclusive agreed to on division)
(On clause 6)
The Chair: There's an amendment by the NDP. It's NDP-1, on clause 6.
Go ahead, Peter. You will want to move that.
La séance est ouverte.
Bienvenue à la 29e séance du Comité permanent des finances.
Conformément à l'ordre de renvoi du 8 mars 2021, le Comité se réunit pour entamer l'étude article par article du projet de loi C-14, Loi portant exécution de certaines dispositions de l'énoncé économique déposé au Parlement le 30 novembre 2020 et mettant en œuvre d'autres mesures.
La réunion d'aujourd'hui se déroulera en format hybride, conformément à l'ordre adopté par la Chambre le 25 janvier. Par conséquent, des députés se trouvent en personne dans la salle et d'autres participent à distance au moyen de l'application Zoom. Les délibérations seront publiées sur le site Web de la Chambre des communes. La webdiffusion ne montre que la personne qui s'exprime, plutôt que l'ensemble du Comité.
Sur ce, je veux d'abord remercier tous les témoins de venir nous aider dans l'étude article par article.
Nous avons des témoins du ministère de l'Emploi et du Développement social, du ministère des Finances, du ministère de la Santé et du ministère de la Diversification de l'économie de l'Ouest canadien.
Nous allons faire l'étude article par article du projet de loi C-14. Chers collègues, si vous avez des questions sur un des articles à mesure que nous les passons en revue, veuillez les poser, et un témoin compétent d'un des différents ministères va y répondre.
(Les articles 2 à 5 inclusivement sont adoptés avec dissidence.)
(Article 6)
Le président: Il y a un amendement du NPD, le NDP-1, qui porte sur l'article 6.
Allez-y, monsieur Julian. Vous voudrez le proposer.
View Peter Julian Profile
NDP (BC)
Thank you very much, Mr. Chair.
Yes, I move the amendment.
Members of the committee will recall that back on November 24, the House of Commons voted unanimously to call on the government to extend the moratorium on paying student loans. We currently have a moratorium on interest, but not on the actual payment of student loans.
This amendment, with NDP-2 and NDP-3, would amend the legislation so that the loan repayment moratorium is extended. This is what the House called for—all of us did—on November 24.
We know that students are going through a profound financial crisis in terms of continuing to try to maintain their studies, but also that trying to get work to pay for those studies is often difficult. The supports are not in place. That's why, on November 24, all members of the House of Commons voted to extend this moratorium.
It's the missing aspect of Bill C-14. It's something that simply needs to be corrected, I believe. When you look at the House motion and when you look at the situation students are finding themselves in, this is simply a way of correcting that oversight. The interest payment moratorium, of course, is welcome, but when students are having to pay back their loans at a time of great financial crisis in the midst of a pandemic, with the third wave coming, it makes sense for us to improve this legislation, so that's what I'm proposing.
Merci beaucoup, monsieur le président.
Oui, je propose l'amendement.
Les membres du Comité se souviendront que le 24 novembre, la Chambre des communes a demandé à l'unanimité au gouvernement de prolonger le moratoire sur le remboursement des prêts d'études. Nous avons actuellement un moratoire sur le paiement des intérêts, mais pas sur le paiement des prêts d'études proprement dits.
Cet amendement, de pair avec le NDP-2 et le NDP-3, amenderait le projet de loi pour prolonger le moratoire sur le remboursement des prêts. C'est ce que la Chambre a demandé — nous tous — le 24 novembre.
Nous savons que les étudiants ont énormément de difficulté à poursuivre leurs études, et il leur est aussi souvent difficile de trouver du travail à cette fin. Il n'y a pas de mesures de soutien en place. C'est pourquoi, le 24 novembre, tous les membres de la Chambre des communes ont voté en faveur de la prolongation du moratoire.
C'est l'élément manquant dans le projet de loi C-14. C'est une chose qui doit tout simplement être corrigée, je crois. Quand on regarde la motion de la Chambre et la situation dans laquelle les étudiants se retrouvent, c'est simplement un moyen de réparer cet oubli. Le moratoire sur le paiement des intérêts des prêts est, de toute évidence, le bienvenu, mais alors que les étudiants doivent rembourser leurs prêts pendant une grande crise financière et au milieu d'une pandémie, au moment où la troisième vague approche, il est logique pour nous d'améliorer cette mesure législative, et c'est donc ce que je propose.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
Peter, I expect you're expecting this, but I will have to rule the amendment inadmissible because it requires a royal recommendation. I'll explain why.
Part 2 of Bill C-14 seeks to amend the Canada Student Loans Act to temporarily suspend interest and interest payments with respect to guaranteed student loans during the period that begins on April 1, 2021, and ends on March 31, 2022. The amendment attempts to suspend interest and interest payments by a borrower for an indeterminate period of time that begins on April 1, 2021. Therefore, expending the time, the government would assume the payment of interest to the lender, which would result in increasing payments from the consolidated revenue fund.
House of Commons Procedure and Practice, third edition, states on page 772:
Since an amendment may not infringe upon the financial initiative of the Crown, it is inadmissible if it imposes a charge on the public treasury, or if it extends the objects or purposes or relaxes the conditions and qualifications specified in the royal recommendation.
In my opinion, the amendment as proposed requires a royal recommendation, since it imposes a new charge on the treasury. Therefore, I rule the amendment inadmissible.
Monsieur Julian, j'imagine que vous vous y attendez, mais je vais devoir déclarer l'amendement irrecevable puisqu'il nécessite une recommandation royale. Je vais expliquer pourquoi.
La deuxième partie du projet de loi C-14 vise à modifier la Loi fédérale sur les prêts aux étudiants pour suspendre temporairement les intérêts et le paiement des intérêts des prêts garantis du 1er avril 2021 au 31 mars 2022. La modification tente de suspendre les intérêts et le paiement des intérêts par un emprunteur pendant une période indéterminée qui commence le 1er avril 2021. Par conséquent, en prolongeant la période, le gouvernement assumerait le paiement des intérêts pour l'emprunteur, ce qui se traduirait par une hausse des paiements au moyen du Trésor.
À la page 772 de la troisième édition de La procédure et les usages de la Chambre des communes, il est écrit:
Étant donné qu’un amendement ne peut empiéter sur la prérogative de la Couronne en matière financière, est irrecevable tout amendement qui entraîne une imputation sur le Trésor, qui étend l’objet ou le but de la recommandation royale ou qui en assouplit les conditions et les réserves.
À mon avis, l'amendement proposé nécessite une recommandation royale, puisqu'il impose une nouvelle dépense au Trésor. Par conséquent, je le déclare irrecevable.
View Peter Julian Profile
NDP (BC)
Thank you, Mr. Chair. You're absolutely right to say I did expect that, and I'll be challenging your ruling.
I would suggest that it's up to the committee, and opposition members may choose to override the ruling of the chair.
On that basis, I would suggest that the House of Commons motion that was adopted by all members on November 24 provided very clear guidelines as to where the government's legislation should have gone, so this oversight needs to be corrected. The government withholding a royal recommendation is a matter of political choice, and the government can choose to provide a royal recommendation if this committee overrides the chair's decision and includes that as part of the amended legislation that's brought forward to the House of Commons.
Because we're in a minority Parliament, members have the sovereign right to override a chair's decision. I think there is a solid basis on which to do that, given that we have had a House of Commons motion that was adopted by all members of Parliament, and this legislation, of course, should be amended so it reflects the clear will of members of the House of Commons from all parties on November 24.
I will challenge the chair on that basis.
Merci, monsieur le président. Vous avez parfaitement raison de dire que je m'attendais à cette décision, et je vais la contester.
Je crois que la décision revient au Comité, et les députés de l'opposition pourraient choisir d'annuler la décision de la présidence.
Par conséquent, je crois que la motion de la Chambre des communes que tous les députés ont adoptée le 24 novembre donne des directives très claires sur ce que la mesure législative aurait dû accomplir, et il faut donc réparer cet oubli. Le refus du gouvernement d'accorder une recommandation royale est un choix politique. Il peut décider d'en accorder une si le Comité annule la décision de la présidence et amende ainsi le projet de loi qui sera présenté à la Chambre des communes.
Comme nous avons un gouvernement minoritaire, les députés possèdent le droit souverain d'annuler la décision de la présidence. J'estime qu'il y a des bases solides pour procéder ainsi, car la motion à la Chambre a été adoptée par tous les députés, et cette mesure législative doit manifestement être amendée de manière à respecter la volonté que les députés de tous les partis ont clairement affichée à la Chambre des communes le 24 novembre.
C'est pourquoi je conteste la décision de la présidence.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
All right.
Mr. Clerk, on the challenge to the chair's ruling, could you call the vote?
(Ruling of the chair sustained: yeas 9; nays 2)
(Clause 6 agreed to on division)
(On clause 7)
Très bien.
Monsieur le greffier, pouvez-vous procéder au vote sur la contestation de la décision de la présidence?
(La décision de la présidence est maintenue par 9 voix contre 2.)
(L'article 6 est adopté avec dissidence.)
(Article 7)
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
On clause 7, Peter, you have an amendment there as well. It's NDP-2. Do you want to move it?
Monsieur Julian, vous avez également un amendement pour l'article 7. C'est le NDP-2. Voulez-vous le proposer?
View Peter Julian Profile
NDP (BC)
Thank you very much, Mr. Chair.
I have gotten a clear view of the committee's will, so I will add to my initial comments. For clause 6, amendments were to the Canada Student Loans Act. This is regarding amendments to the Canada Student Financial Assistance Act.
I would implore committee members to override the chair's ruling on royal recommendation and also vote in favour of this amendment, since students are now being forced to pay for student loans because the government has ignored the all-party resolution that was adopted unanimously on November 24.
Let's look at this picture. Students who are crippled by debt are trying to pay back their loans at the same time as they're often struggling to get their families through the pandemic and put food on the table. This is something that simply doesn't mesh, I think, with the fairness and equity we want to see in this country. That's why I'm proposing this amendment to the Canada Student Financial Assistance Act, to put in place that moratorium through the pandemic so that students are not paying back a government loan when they should be putting food on the table.
Merci beaucoup, monsieur le président.
J'ai maintenant une bonne idée de la volonté du Comité, et je vais donc poursuivre mes observations initiales. Pour l'article 6, les modifications visaient la Loi fédérale sur les prêts aux étudiants. Il est ici question de modifications à la Loi fédérale sur l'aide financière aux étudiants.
J'implore les membres du Comité d'annuler la décision de la présidence sur la recommandation royale et d'également voter pour cet amendement, étant donné que les étudiants sont maintenant forcés de payer leurs prêts étant donné que le gouvernement a ignoré la résolution que tous les partis ont adoptée à l'unanimité le 24 novembre.
Examinons la situation. Des étudiants criblés de dettes essaient de rembourser leurs prêts au même moment où ils ont souvent de la difficulté à subvenir aux besoins de leur famille pendant la pandémie. Cela ne cadre tout simplement pas, je crois, avec la justice et l'équité que nous voulons voir au pays. C'est pour cette raison que je propose cette modification à la Loi fédérale sur l'aide financière aux étudiants, pour imposer un moratoire pendant la pandémie afin que les étudiants n'aient pas à rembourser un prêt du gouvernement alors qu'ils devraient plutôt subvenir à leurs besoins.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
Thank you, Peter.
My ruling, as you would suspect, is the same as on NDP-1. I'll not go through the long explanation, other than to say that this amendment basically seeks to achieve the same goal as NDP-1, but in this case for the Canada Student Financial Assistance Act. It has the same issue concerning the requirement for a royal recommendation, because it would mean spending more money. Therefore, I rule the amendment inadmissible.
Merci, monsieur Julian.
Ma décision, comme vous le soupçonnez probablement, est la même que pour le NDP-1. Je vais vous épargner la longue explication et me contenter de dire que cet amendement vise essentiellement à atteindre le même objectif que le NDP-1, mais cette fois-ci pour la Loi fédérale sur l'aide financière aux étudiants. Le problème est le même, à savoir qu'il nécessite une recommandation royale, car de l'argent serait dépensé. Je déclare donc l'amendement irrecevable.
View Peter Julian Profile
NDP (BC)
Thank you, Mr. Chair.
By the same measure, I will challenge your ruling. The House of Commons has clearly stated, where Liberals and Conservatives were a part of that motion being adopted unanimously, that students should not be forced to pay back their student loan in the midst of a pandemic, so I challenge your ruling with all the great respect I have for you as chair.
Merci, monsieur le président.
Je vais contester votre décision de la même façon. La Chambre des communes a clairement affirmé, au moyen d'une motion adoptée à l'unanimité par les libéraux et les conservateurs, que les étudiants ne devraient pas être contraints à rembourser leur prêt d'études au milieu d'une pandémie. Je conteste donc votre décision, avec tout le respect que j'ai pour vous en tant que président.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
That is entirely your right.
We will go to the clerk for a vote on the chair's ruling.
(Ruling of the chair sustained: yeas 9; nays 2)
(Clause 7 agreed to on division)
(On clause 8)
Vous en avez parfaitement le droit.
Nous allons demander au greffier de procéder au vote sur la décision de la présidence.
(La décision de la présidence est maintenue par 9 voix contre 2.)
(L'article 7 est adopté avec dissidence.)
(Article 8)
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
We'll go then to clause 8 and NDP-3.
Peter.
Nous allons donc passer à l'article 8 et à l'amendement NDP-3.
Allez-y, monsieur Julian.
View Peter Julian Profile
NDP (BC)
Thanks very much, Mr. Chair.
This would amend the Apprentice Loans Act so that there is a loan repayment moratorium.
Mr. Chair, you'll recall that at the beginning of this pandemic, the government, with all-party support, put in place a moratorium on student debt payments. That moratorium ended, and now students are struggling and people in apprenticeship training programs are struggling to pay for their student loans at the same time as they're trying to put food on the table and keep a roof over their heads. There is a profound indication of unfairness to that.
In light of the November 24 motion adopted unanimously, which included apprenticeship loans, I would move this amendment, which would ensure that there's a moratorium for all those in apprenticeship programs across the country on having to repay their student loans during this pandemic.
Merci beaucoup, monsieur le président.
L'amendement modifierait la Loi sur les prêts aux apprentis pour qu'il y ait un moratoire sur le remboursement des prêts.
Monsieur le président, vous vous souviendrez qu'au début de la pandémie, le gouvernement, avec le soutien de tous les partis, a mis en place un moratoire sur le remboursement des prêts d'études. Le moratoire a pris fin, et les étudiants et les apprentis ont de la difficulté à rembourser leur prêt d'études tout en essayant de se nourrir et de se loger. On voit que c'est profondément injuste.
Compte tenu de la motion que la Chambre a adoptée à l'unanimité le 24 novembre, qui portait également sur les prêts aux apprentis, je propose cet amendement, qui assurerait la mise en place d'un moratoire sur le remboursement des prêts d'études pendant la pandémie dans l'intérêt de toutes les personnes inscrites à un programme d'apprentis d'un bout à l'autre du pays.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
Thank you, Mr. Julian. I will have to rule the same as I ruled on the previous NDP-1 and NDP-2. I know this relates to the Apprentice Loans Act, but it is the same issue concerning a requirement for a royal recommendation that can come only from the government or the ministry. Therefore, I rule the amendment inadmissible as well.
Merci, monsieur Julian. Je vais devoir rendre la même décision que j'ai rendue pour les amendements NDP-1 et NDP-2. Je sais qu'il est ici question de la Loi sur les prêts aux apprentis, mais le problème demeure le même: il faut une recommandation royale qui ne peut être formulée que par le gouvernement ou le ministère. Par conséquent, je déclare encore une fois l'amendement irrecevable.
View Peter Julian Profile
NDP (BC)
With respect, Mr. Chair, I will challenge that ruling. We need apprenticeship training. We need the apprenticeship programs across the country to continue. It's very difficult when people are trying to pay back their loans at the same time as they are trying to get through their programs and trying to put food on the table. Again, this is very much in opposition to what was adopted by all-party agreement on November 24, calling on the government to extend the moratorium on student loan payments.
Avec tout le respect, monsieur le président, je conteste la décision. Nous avons besoin de programmes d'apprentissage. Ils doivent se poursuivre partout au pays. Il est très difficile d'essayer de rembourser son prêt au même moment où l'on tente de terminer un programme et de se nourrir. Une fois de plus, cela va vraiment à l'encontre de la motion adoptée par tous les partis le 24 novembre, pour demander au gouvernement de prolonger le moratoire sur le remboursement des prêts d'études.
Results: 1 - 15 of 459 | Page: 1 of 31

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data