Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 46 - 55 of 55
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
There are a number of things that we've done very early on. When the crisis started, one of the things that Canadian Heritage announced—it's the same with the Canada Council for the Arts—was that we would honour our existing agreements with organizations for events that were planned, whether or not these events took place. What we told organizations was that, within reason, they could use the funds from the federal government to compensate some of the losses related to COVID-19.
We have accelerated the deployment of existing programs. Also, what we wanted to make sure of was that broader economic measures that were adopted by the federal government would be accessible for arts, cultural and sports organizations. We wanted to make sure that if an author receives a copyright cheque, it doesn't disqualify him from being able to apply for the CERB. As an author myself, and as someone who receives very small copyright cheques every now and then from my editor, that's never for money you've made in the last 14 days. It's for money you made six months ago, or a year or a year and a half ago.
We made sure that the more economy-wide programs we had were well adjusted and adapted to the arts and culture sector. On top of that, we've announced this $500-million emergency aid package to help where more help is needed.
Il y a un certain nombre de mesures que nous avons prises très tôt. Au début de la crise, le ministère du Patrimoine canadien a notamment annoncé — à l'instar du Conseil des arts du Canada — son intention de respecter les accords déjà conclus avec diverses organisations pour les événements prévus, qu'ils aient lieu ou non. Nous avons dit aux organisations qu'elles pourraient, dans les limites du raisonnable, utiliser les fonds du gouvernement fédéral pour compenser certaines des pertes liées à la COVID-19.
Nous avons accéléré le déploiement des programmes existants. Nous voulions également nous assurer que les mesures économiques plus générales adoptées par le gouvernement fédéral seraient accessibles aux organisations artistiques, culturelles et sportives. Nous tenions à ce que les auteurs ayant touché des chèques de droits d'auteur puissent quand même demander la Prestation canadienne d'urgence. Étant moi-même un auteur, je reçois, de temps à autre, de très petits chèques de droits d'auteur de la part de mon éditeur, et ce n'est jamais pour l'argent que l'on a gagné au cours des 14 derniers jours. C'est plutôt pour l'argent que l'on a fait il y a six mois, un an ou un an et demi.
Nous nous sommes assurés que les programmes destinés à l'ensemble de l'économie étaient bien adaptés au secteur des arts et de la culture. De plus, nous avons annoncé le programme d'aide d'urgence, de 500 millions de dollars, pour offrir une aide supplémentaire là où c'est nécessaire.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
The answer to your first question—I almost interrupted you, my apologies—is yes, absolutely. Our programs are going ahead. Grants and contributions are continuing to happen within Canadian Heritage.
On the second part of your question, the answer is yes. One of the things we are doing is showing the maximum flexibility that we can within our current programs. They weren't designed for the COVID-19 pandemic, so we have to adapt them as quickly as possible and give the flexibility that our partner organizations need to make it through this crisis.
La réponse à votre première question — et j’ai failli vous interrompre, alors toutes mes excuses —, c’est oui, absolument. Nos programmes vont de l’avant. Le ministère du Patrimoine canadien continue d’accorder des subventions et des contributions.
Pour ce qui est de la deuxième partie de votre question, la réponse est oui. Nous nous employons à faire preuve de la plus grande souplesse possible dans le cadre de nos programmes actuels. Étant donné que nos programmes n’ont pas été conçus pour la pandémie de la COVID-19, nous devons les adapter le plus rapidement possible et donner à nos organisations partenaires la souplesse dont elles ont besoin pour surmonter cette crise.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
If there is one piece of advice I would give Canadians, it's to go to trusted news information. Go to your local, regional, provincial and federal health care agencies to get the best possible information. We've seen all sorts of things on the web, many of them, unfortunately, misleading or simply wrong regarding COVID-19. It's important that people verify the source and verify the information they're getting.
Si je peux donner un seul conseil aux Canadiens, c’est de s’en tenir à des sources d’information fiables. Consultez les organismes de santé locaux, régionaux, provinciaux et fédéraux pour obtenir la meilleure information possible. Nous avons vu toutes sortes de renseignements sur le Web au sujet de la COVID-19, et beaucoup d’entre eux sont, malheureusement, trompeurs ou tout simplement erronés. Il est important que les gens vérifient la source et les renseignements qu’ils obtiennent.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
It's just like doctors, I guess. Get a second opinion.
C’est comme pour les médecins, je suppose. Obtenez un deuxième avis.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
I thank the member for Abitibi--Témistamingue for his question.
I'll be pleased to forward this question to my colleagues Ms. Monsef and Mr. Bains. As you know, this does not fall under the purview of the Minister of Canadian Heritage.
Je remercie le député d'Abitibi-Témiscamingue de sa question.
Je serais très heureux de faire suivre cette question à mes collègues Monsef et Bains. Comme vous le savez, ce n'est pas du ressort du ministère du Patrimoine canadien.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Again, I'm not able to answer that question.
Can the deputy minister answer the question, if he is still present?
Encore une fois, je ne suis pas en mesure de répondre à cette question.
Le sous-ministre peut-il répondre à la question, s'il est toujours présent?
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
As heritage minister, I cannot answer that question. I believe Deputy Minister Kennedy is still on the call—
En tant que ministre du Patrimoine, je ne peux pas répondre à cette question. Je crois que le sous-ministre Kennedy est encore à l’autre bout du fil...
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
I would like to remind the member from Windsor West that we are investing $6 billion in the deployment of the network.
Je tiens à rappeler au député de Windsor-Ouest que nous investissons 6 milliards de dollars dans le déploiement du réseau.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Madam Chair, I must leave. I could stay on a bit longer, but unfortunately I can stay no longer.
Madame la présidente, je dois partir. Je pouvais rester un peu plus longtemps, mais là, malheureusement, ce n’est plus possible.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Thank you, Madam Chair.
Je vous remercie, madame la présidente.
Results: 46 - 55 of 55 | Page: 4 of 4

|<
<
1
2
3
4
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data