Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 46 - 49 of 49
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Mr. Chair, we know that the tourism industry is hard hit by COVID-19, and we are working tirelessly to mitigate the impacts on the Canadian economy. Strong measures have been put in place, as one of my colleagues indicated earlier, for example, the Canada emergency response benefit or the Canada emergency wage subsidy.
We're also investing $675 million in six of our regional agencies as well as $287 million in the CFDC-CAE network to support small businesses in rural communities, particularly in the sector of tourism.
Monsieur le président, nous savons que l’industrie du tourisme est durement touchée par la COVID-19, et nous travaillons sans relâche pour en atténuer les répercussions sur l’économie canadienne. Des mesures énergiques ont été mises en place, comme l’a expliqué un de mes collègues tout à l’heure. Songeons, par exemple, à la Prestation canadienne d’urgence ou à la Subvention salariale d’urgence du Canada.
Nous investissons également 675 millions de dollars dans les six agences de développement régional, ainsi que 287 millions de dollars dans le réseau des SADC-CAE pour appuyer les petites entreprises des collectivités rurales, notamment dans le secteur du tourisme.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Mr. Chair, we are working tirelessly to come up with these details. I'm hoping that they will be made available in the coming days.
Monsieur le président, nous travaillons sans relâche pour mettre au point ces détails. J'espère qu'ils seront divulgués dans les prochains jours.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Thank you, Mr. Chair.
I also want to thank my honourable colleague for his question.
I want to acknowledge all the residents of Laurier—Sainte-Marie and all Canadians. We're going through this crisis together.
Since the announcement, our COVID-19 crisis education and awareness campaign has been rolled out in over 900 newspapers and radio stations, in 12 different languages, including Inuktitut. The campaign was published in some newspapers in the member's constituency, including Lac-Etchemin, Lévis and Saint Romuald.
This campaign is ongoing. It will continue as long as we need to raise awareness regarding the important issue of the COVID-19 crisis.
Je vous remercie beaucoup, monsieur le président.
Je remercie aussi mon honorable collègue de sa question.
Je tiens à saluer l'ensemble des citoyens et des citoyennes de Laurier—Sainte-Marie ainsi que l'ensemble de la population canadienne. Nous traversons cette crise ensemble.
Depuis que l'annonce a été faite, la campagne d'éducation et de sensibilisation que nous avons faite sur la crise de la COVID-19 a été déployée dans plus de 900 journaux et radios, en 12 langues différentes, incluant l'inuktitut. Cela a été publié dans certains des journaux de la circonscription du député, notamment à Lac-Etchemin, à Lévis et à Saint-Romuald.
Cette campagne se poursuit, et elle se poursuivra aussi longtemps que nous devrons sensibiliser la population à l'important enjeu qu'est la crise de la COVID-19.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
I want to thank the member for his question.
We've done a number of things over the past few weeks to help organizers of social, cultural or artistic events who are feeling the full impact of the COVID-19 crisis.
One of the Department of Canadian Heritage's first initiatives was to announce that we would honour all our financial commitments with our partners, even though their events wouldn't be taking place. They were instructed to use the money to offset some of the losses. We also asked them to compensate the craftspeople and technicians who would have participated in these events.
The $500 million that the Prime Minister and I announced a week and a half ago builds on other measures that the government implemented, such as the Canada emergency wage subsidy and the Canada emergency response benefit.
We're well aware that not everyone who works in the arts, culture and events sectors can access these measures. We're working out the details. In the interest of transparency, I hope that these details will be released to the public in the next few days.
Je remercie le député de sa question.
Nous avons fait plusieurs choses au cours des dernières semaines pour venir en aide aux organisateurs et aux organisatrices d’événements sociaux, culturels ou artistiques qui subissent de plein fouet les répercussions de la crise de la COVID-19.
L’une des premières initiatives du ministère du Patrimoine canadien a été d’annoncer que nous allions honorer tous nos engagements financiers avec nos partenaires, même si leurs événements n’avaient pas lieu. Le mot d’ordre qui leur a été donné est d’utiliser ces sommes pour compenser une partie des pertes. Nous leur avons également demandé de dédommager les artisans et les techniciens qui auraient participé à ces événements.
Les 500 millions de dollars que le premier ministre et moi avons annoncés il y a une semaine et demie s’ajoutent aux autres mesures que le gouvernement a mises en œuvre, comme la Subvention salariale d’urgence du Canada ou encore la Prestation canadienne d’urgence.
Nous sommes bien conscients que ce ne sont pas tous ceux et toutes celles qui travaillent dans les secteurs des arts, de la culture et de l’organisation d’événements qui ont accès à ces mesures. Nous travaillons aux détails et je souhaite, dans un souci de grande transparence, que ces détails soient rendus publics au cours des prochains jours.
Results: 46 - 49 of 49 | Page: 4 of 4

|<
<
1
2
3
4
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data