Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 16 - 19 of 19
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I think there are actually a number of questions. When it comes to the economic analysis, if the chair would like me to answer that now I can, or I will just begin my answer to the next question with an answer to that.
Je pense que vous avez posé, en fait, un certain nombre de questions. Pour ce qui est de l'analyse économique, si la présidente veut que je réponde à cette question maintenant, je peux le faire, ou je vais commencer par répondre à la question suivante.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
We have absolutely nothing to hide. We are very confident that this is a good deal for Canada and Canadians, and I would also point out that this is not purely the judgment of our government. It is the judgment of the overwhelming number of Canadian businesses, Bay Street analysts, economists, labour leaders and business leaders across the country.
Thank you.
Nous n'avons absolument rien à cacher. Nous sommes convaincus qu'il s'agit d'un bon accord pour le Canada et les Canadiens, et je tiens à souligner que ce n'est pas uniquement le jugement de notre gouvernement. C'est celui de l'écrasante majorité des entreprises canadiennes, des analystes de Bay Street, des économistes, des dirigeants syndicaux et des chefs d'entreprise de partout au pays.
Merci.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Let me, first of all, thank you, Mr. Dhaliwal, for the hard work that you have done throughout this negotiating process. I know this agreement is important to you personally, and to your constituents. It's been a pleasure to work with you on it.
I'd like to start by being a little more precise on the times when, throughout the agreement, I have appeared before committee. I believe that I have appeared before committee to talk about NAFTA four times already. Those were August 14, 2017; February 8, 2018; June 19, 2018; and May 28, 2019—that's for House committees. We'll give you more information in due course about Senate committees. I did refer to previous committee appearances and I wanted to be precise about that.
When it comes to women and girls, that is actually one of the lesser-known successes of this trade agreement. In this agreement, we were able to achieve new—much greater than we have in the current NAFTA—protections for Canadian women and girls, and protections for Canadians when it comes to labour issues in particular, such as that Canadians and their gender identification should not be a cause for discrimination.
As I mentioned in my opening remarks, we were also able to achieve unprecedented protections for indigenous people, including the special role indigenous people have when it comes to protecting our environment.
These are really some new areas for trade agreements to codify. It's part of what I was speaking about with Mr. Blaikie, of the progressive trade agenda that our government has sought to put forward. We had put together in the trade team an entirely new group of officials who, for the first time, were working together specifically on the indigenous issues. It is really new ground for Canada. There is a lot more to be done, but I am pleased that we were able to move the puck forward when it comes to protections for women, protections for girls, protections for LGBTQ people and protections for indigenous people in this landmark agreement.
When it comes specifically to the protections for indigenous people, I would like to thank, by name, Perry Bellegarde. He was a member of our NAFTA council. He worked very hard with us on all aspects of the new NAFTA but in particular on the indigenous issues, and he worked with indigenous partners across North America. I think this is an area in which, going forward, when it comes to trade agreements, Canada will need to continue to do more work. With the new NAFTA, we have laid what I believe are some really important, really valuable foundations.
The protections for indigenous people, for women and girls, and for LGBTQ Canadians are part of the labour and environmental chapters where, overall, we have made some really great progress, both in the specific content of those chapters and also.... Again, I'm turning to Mr. Blaikie as well, because this has long been a concern—I'll finish, Madam Chair—of progressive people thinking about trade. It has been to do better on labour and the environment, but also to do better when it comes to enforceability. I think one of the very strong features of the new NAFTA is much greater enforceability on the environmental chapter and particularly on the labour chapter.
Thank you.
Permettez-moi tout d’abord de vous remercier, monsieur Dhaliwal, du travail acharné que vous avez accompli tout au long de la négociation. Je sais que cet accord revêt beaucoup d’importance pour vous personnellement et pour vos électeurs. Ce fut un plaisir de travailler avec vous dans ce dossier.
Je voudrais dès le départ rappeler que, tout au long de la durée de l’accord, j’ai comparu quatre fois, je crois, devant des comités pour discuter de l’ALENA, soit le 14 août 2017, le 8 février 2018, le 19 juin 2018 et le 28 mai 2019. Ça, c’est pour les comités de la Chambre. Pour les comités du Sénat, vous recevrez plus d’information en temps opportun. Comme j’ai fait mention de mes comparutions antérieures, je tenais à être précise à ce sujet.
Pour ce qui est de la protection des femmes et des filles, c’est l’une des réussites les moins connues de cet accord commercial. Dans cet accord, nous avons réussi à obtenir de nouvelles protections — beaucoup plus importantes que celles prévues dans l’ALENA actuel — pour les femmes et les filles canadiennes, ainsi que pour tous les Canadiens relativement à des enjeux liés à la main-d’œuvre en particulier, par exemple, la non-discrimination des Canadiens en raison de leur identité de genre.
Comme je l’ai mentionné dans ma déclaration préliminaire, nous avons également réussi à obtenir des protections sans précédent pour les peuples autochtones, y compris la reconnaissance du rôle spécial qu’ils jouent dans la protection de l’environnement.
C’est réellement une nouveauté dans les accords commerciaux. Cela fait partie de ce dont je parlais avec M. Blaikie, du programme commercial progressiste que le gouvernement a cherché à mettre de l’avant. Nous avons intégré dans l’équipe de négociation un tout nouveau groupe de fonctionnaires qui, pour la première fois, ont travaillé ensemble sur les questions autochtones. C’est vraiment nouveau pour le Canada. Il reste encore beaucoup à faire, mais je suis heureuse que nous ayons pu enregistrer des progrès quant à la protection des femmes, des filles, des personnes LGBTQ et des Autochtones dans cet accord historique.
En ce qui concerne les protections pour les Autochtones, j’aimerais remercier nommément Perry Bellegarde, qui était membre de notre conseil de l’ALENA. Il a travaillé très fort avec nous sur tous les aspects du nouvel ALENA, mais en particulier sur les questions autochtones. Il a travaillé avec des partenaires autochtones partout en Amérique du Nord. Je pense que c’est un domaine dans lequel, quand il s’agira de futurs accords commerciaux, le Canada devra persévérer. Avec le nouvel ALENA, nous avons posé ce qui me paraît être des fondements très importants et d’une grande valeur.
Les mesures de protection pour les Autochtones, les femmes et les filles et les Canadiens LGBTQ figurent dans les chapitres sur la main-d'œuvre et sur l’environnement où, dans l’ensemble, nous avons fait de grands progrès, tant dans le contenu précis de ces chapitres que... De nouveau, je m’adresse également à M. Blaikie, parce qu’il s’agit d’une préoccupation de longue date — j’achève, madame la présidente — des gens progressistes qui s’intéressent au commerce. Il s’agissait de mieux faire dans les domaines de la main-d’œuvre et de l’environnement, mais aussi quant aux mécanismes d’application. Je pense que l’une des caractéristiques notables du nouvel ALENA, c’est la plus grande applicabilité de ses dispositions portant sur l’environnement et, plus particulièrement, sur la main-d’œuvre.
Merci de votre attention.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
When it comes to the supply management sector, let me start by saying something that it is very important. In this negotiation, Canada faced an unprecedented U.S. demand. It was an explicit and open demand that we dismantle the supply management system entirely. The U.S. starting position was that, for us to do a deal with the United States to preserve our essential market access, the price would be to entirely do away with supply management. It's very important for Canadians to be clear that was the U.S. position.
I really want to thank the members of Canada's supply management sector, Canadian farmers, who have an extremely sophisticated understanding of trade agreements, and with whom we consulted extensively. They were very aware of what the U.S. position was, and they were very aware of the extreme lengths that Canada went to in order to preserve our supply management system.
I am very pleased with the outcome we achieved, which was that, by offering limited access to the Canadian market, we were able to preserve our supply management system.
I would point out as well, and we've been asked this question already and I think it is an important one, that we do recognize that this part of the agreement does mean that our supply management farmers are absolutely entitled to fair and equitable compensation. That is something to which this government is absolutely committed. It's something I'm very happy to reiterate today so that all Canadian supply management farmers to know that, once we get this agreement ratified—and we're in the process of it entering into force—the government is absolutely committed to putting in place fair and equitable compensation for our supply management farmers.
Pour ce qui est du secteur de la gestion de l’offre, laissez-moi vous dire qu’il s’agissait d’un enjeu d’une grande importance. Au cours de ces négociations, le Canada a fait face à une exigence sans précédent des États-Unis. Les Américains exigeaient explicitement et sans détour le démantèlement complet de notre système de gestion de l’offre. La position de départ des États-Unis était la suivante: le prix à payer pour aboutir à une entente afin de préserver notre accès essentiel au marché américain serait la suppression complète de la gestion de l’offre. Il est très important que les Canadiens sachent clairement que telle était la position des États-Unis.
Je tiens vraiment à remercier les membres du secteur canadien de la gestion de l’offre, les agriculteurs canadiens, qui comprennent très bien les accords commerciaux et auprès de qui nous avons mené une vaste consultation. Ils connaissaient très bien la position des États-Unis et ils étaient très conscients des efforts extraordinaires que le Canada a déployés pour préserver notre système de gestion de l’offre.
Je suis très heureuse du résultat que nous avons obtenu, c’est-à-dire d’avoir pu, en contrepartie d’un accès restreint au marché canadien, préserver notre système de gestion de l’offre.
J’aimerais également souligner — c’est une question qui nous a déjà été posée et qui me semble importante — que nous reconnaissons que cette partie de l’accord signifie que nos agriculteurs en régime de gestion de l’offre ont certainement droit à une indemnisation juste et équitable. C’est une chose à laquelle le gouvernement tient absolument. C’est une prise de position que je suis très heureuse de réitérer aujourd’hui afin que tous les agriculteurs canadiens en régime de gestion de l’offre sachent qu'une fois cet accord ratifié — ce que nous sommes en train de faire — le gouvernement est tout à fait décidé à leur procurer une indemnisation juste et équitable.
Results: 16 - 19 of 19 | Page: 2 of 2

|<
<
1
2
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data