Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 121 - 135 of 216
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
On the first one, where you say that funding has been going down for museums, can you be more specific?
Dans votre première question, quand vous dites que le financement diminue pour les musées, pouvez-vous être plus précise?
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
I don't have those numbers in front of me. I can tell you that about 10% of the emergency funding did go to a special museum program, $53 million, and we provided additional funding for the national museums.
That was announced in August, I believe, Madam Laurendeau?
Je n'ai pas ces chiffres sous les yeux. Je peux vous dire qu'environ 10 % du fonds d'urgence est allé à un programme spécial pour les musées, soit 53 millions de dollars, et que nous avons octroyé des fonds supplémentaires aux musées nationaux.
Cela a été annoncé en août, madame Laurendeau, si je ne me trompe pas?
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
It depends on how successful I am in convincing my colleague at Finance that it should be the case, but we're not quite there yet.
Tout dépendra de mon aptitude à convaincre mon collègue des Finances de la nécessité de le faire, mais nous n'y sommes pas encore.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Thank you very much.
Merci beaucoup.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
I'm also a big fan of CBC/Radio Canada. I've confessed so publicly before. The CBC was able to redirect some existing funds to help compensate for some of the challenges brought on by COVID-19. We are looking at measures to further help CBC in the coming months.
Je suis moi aussi un grand adepte de CBC/Radio-Canada. Je m'en suis déjà confessé publiquement. Radio-Canada a réussi à réaffecter une partie de son financement afin de compenser les pertes attribuables à la COVID-19. Nous sommes en train d'examiner comment nous pourrions aider davantage la Société au cours des prochains mois.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
As part of the reform of the Broadcasting Act, hopefully, once the bill is approved by the House, cabinet will send the CRTC a directive. We want to ensure that there's an increased level of funding for indigenous productions, francophone productions and other equity-seeking groups. Since there will be a large increase in the amount of money available for cultural productions in Canada, we're confident that this will happen.
Let me give you another example. It's not specifically related to broadcasting, but I'm also responsible for the implementation of the Indigenous Languages Act. When we came into power in 2015, $5 million went to indigenous languages in Canada. That amount is at $40 million right now. It's going to be north of $50 million next year and at least $115 million...so that's 15 times what it was in 2015. Obviously, storytelling is intrinsically linked to language and culture. This is another way we're helping, by encouraging and making sure that indigenous peoples in this country can tell their stories.
Dans le cadre de la réforme de la Loi sur la radiodiffusion, dès que ce projet de loi aura été approuvé par la Chambre, comme je l'espère, le Cabinet enverra une directive au CRTC. Nous souhaitons voir augmenter le financement accordé aux productions autochtones, aux productions francophones et aux autres groupes en quête d'équité. Comme cela fera augmenter considérablement les sommes octroyées aux productions culturelles au Canada, nous sommes persuadés que ce sera le cas.
Permettez-moi de vous donner un autre exemple. Cela ne concerne pas la radiodiffusion, expressément, mais je suis également responsable de la mise en oeuvre de la Loi sur les langues autochtones. Quand nous sommes arrivés au pouvoir, en 2015, cinq millions de dollars étaient accordés aux langues autochtones au Canada. Cette somme est désormais de 40 millions de dollars. Elle s'approchera des 50 millions de dollars l'an prochain, pour atteindre au moins 115 millions de dollars au final, ce qui est 15 fois plus élevé que le financement accordé en 2015. Évidemment, les récits sont intrinsèquement liés à la langue et à la culture. Donc le fait d'aider les peuples autochtones du pays à raconter leurs histoires, leurs récits, est une autre façon de les aider.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Hélène or Jean-Stéphen can correct me, but I believe there's been no increase in the CBC funding. I believe those media reports were inaccurate, unless I'm misunderstanding the question.
Mme Laurendeau ou M. Piché pourront me corriger, mais je crois que le financement de Radio-Canada n'a pas augmenté. Je crois que l'information qui a circulé dans les médias est inexacte, à moins que je ne comprenne mal la question.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
The first thing I need to say is that the CBC is not a government organization; it's a public broadcaster. It's an independent broadcaster, an independent organization, with its own independent board.
As Minister of Heritage, I am not involved in the day-to-day decisions of the CBC. They make their own internal decisions.
La première chose que je dois préciser, c'est que Radio-Canada n'est pas une organisation gouvernementale, c'est un radiodiffuseur public. C'est un radiodiffuseur indépendant, une organisation indépendante, qui a son propre conseil d'administration indépendant.
À titre de ministre du Patrimoine, je ne participe pas aux décisions quotidiennes de Radio-Canada. La Société prend elle-même ses propres décisions internes.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
To be totally honest with you, I've been a bit busy this week with the broadcasting bill. I have heard of the story you're talking about; it's not something I've had a chance to look into in depth.
Pour être totalement honnête avec vous, j'ai été assez occupé cette semaine avec le projet de loi sur la radiodiffusion. J'ai entendu parler de ce que vous racontez, mais je n'ai pas eu la chance d'analyser la question en profondeur.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
One issue that was brought forward to us this summer by the sector is the fact that because of the pandemic they weren't able to get insurance for sets to go back.... Without insurance, they couldn't get funding from banks.
Believe it or not, the government is now in the business of insuring TV production and production sets. Who would have thought that this would be possible? The government provided a $50-million insurance fund for the audiovisual sector so that these productions can start again in Quebec, Ontario, the Prairies and British Columbia. The sector was very happy.
One thing we are looking at is the possibility of extending it. We are having ongoing conversations with the sector to make sure this measure is helpful and will continue to be, as long as it's needed.
Les gens du milieu nous ont dit cet été qu'en raison de la pandémie, ils n'arrivaient pas à obtenir de couverture d'assurance pour reprendre les tournages... Sans assurance, les productions ne peuvent pas obtenir de financement des banques.
Croyez-le ou non, le gouvernement offre désormais de l'assurance aux productions télévisuelles et aux plateaux de tournage. Qui aurait cru cela possible? Le gouvernement a créé un fonds d'assurance de 50 millions de dollars pour le secteur audiovisuel, pour que ces productions puissent reprendre au Québec, en Ontario, dans les Prairies et en Colombie-Britannique. Les gens du milieu étaient très contents.
Nous envisageons maintenant la possibilité d'élargir ce fonds. Nous sommes en pourparlers constants avec les gens du milieu pour nous assurer que cette mesure les aide et qu'elle demeurera en place aussi longtemps que nécessaire.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Well, we've clearly seen how successful Canadians are on the international scene with our TV production. For a number of our shows—Schitt's Creek, Kim's Convenience and, in French, District 31 and Les pêcheurs, which has become the first Quebec TV series to be bought by Netflix—we really punch above our weight.
I agree with you that we can't always put a price on that, but that $50-million insurance that we're providing the audiovisual sector will put 17,000 people back to work, and the economic benefits for Canada are in the billions of dollars. I don't have the exact number, but Jean-Stéphen could probably give you that very quickly.
Et bien, le succès des Canadiens est évident sur la scène internationale, dans le monde télévisuel. Pour bon nombre de nos séries, comme Schitt's Creek, Kim's Convenience et en français, District 31 et Les pêcheurs (qui ont été les premières séries télévisuelles québécoises achetées par Netflix), nous jouons vraiment dans la cour des grands.
Je conviens avec vous qu'il n'est pas toujours possible d'évaluer combien cela vaut, en dollars, mais l'assurance de 50 millions de dollars que nous offrons au secteur audiovisuel permettra de remettre 17 000 personnes au travail, ce qui aura des retombées économiques de plusieurs milliards de dollars pour le Canada. Je n'ai pas le chiffre exact, mais M. Piché pourrait probablement vous le donner très vite.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
I think when history books are written about how Canada responded to COVID-19, they will talk about CERB, and they will talk about how, if you look at our G7 partners, Canada has been, if not the most generous country...to support Canadians, not just artists, but certainly artists.... If you put together all of the measures that we've taken, either directly or indirectly, for the arts and culture sector, the effort by the Canadian federal government has been above $4 billion of support for the sector—and counting, because we are announcing new measures.
I was talking earlier about the fact that we supported the ecosystem, but we also wanted to support people, and that's what we did with CERB and with the wage subsidy, to ensure that those who want to stay in the sector can do that and are supported in these difficult times.
Je pense que lorsqu'on relatera, dans les livres d'histoire, la réponse du Canada à la COVID-19, il sera question de la PCU et de la mesure dans laquelle, parmi les partenaires du G7, le Canada a été, sinon le pays le plus généreux... pour aider les Canadiens, pas seulement les artistes, mais certainement les artistes... Si l'on regarde l'ensemble des mesures que nous avons prises, directement ou indirectement, pour soutenir le secteur des arts et de la culture, l'effort du gouvernement fédéral canadien a été supérieur à 4 milliards de dollars — et ce n'est pas terminé, car nous annonçons d'autres mesures.
Je parlais plus tôt du fait que nous avons soutenu l'écosystème, mais nous voulions également soutenir les gens, et c'est ce que nous avons fait avec la PCU et la subvention salariale, pour que ceux qui veulent demeurer dans le secteur puissent le faire et obtiennent de l'aide en ces temps difficiles.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
As the results of our survey indicate quite well, there is some predictability. We told the artists that we would be there for them, and we were. We didn't let them down; we supported them. Compared to the support given to the arts sector and to artists by our G7 partners, Canada may not be number one, but it is certainly among the best.
In the last two months, I have spoken to 4,000 people in the sector. Not a week goes by without someone thanking our government for what it has done to support organizations, of course, but also individuals.
Comme les résultats de notre sondage l'indiquent assez bien, il y a de la prévisibilité. Nous avons dit aux artistes que nous serions là pour eux, et nous l'avons été. Nous ne les avons pas laissés tomber, nous les avons soutenus. Par comparaison avec l'aide donnée au secteur des arts et aux artistes par nos partenaires du G7, le Canada n'est peut-être pas bon premier, mais il est certainement parmi les meilleurs.
Au cours des deux derniers mois, j'ai parlé à 4 000 personnes du secteur. Il ne se passe pas une semaine sans que quelqu'un ne remercie notre gouvernement de ce qu'il a fait pour soutenir les organisations, bien sûr, mais aussi les personnes.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
That's what we have been doing since the beginning of the pandemic. Had it not been for the Canada emergency response benefit, these people, who have not—
C'est ce que nous avons fait depuis le début de la pandémie. N'eût été la Prestation canadienne d'urgence, ces gens, qui n'ont...
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
The CERB will continue until mid-2021. So it is for tomorrow, the day after tomorrow, and the day after that.
La PCU sera maintenue jusqu'au milieu de 2021. Alors c'est pour demain, après-demain et après après-demain.
Results: 121 - 135 of 216 | Page: 9 of 15

|<
<
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data