Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 271 - 284 of 284
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, there was nothing grudging at all in the very candid and important conversation our Minister of International Development, Karina Gould, had recently with Dr. Tedros of the WHO.
In that conversation she talked about the essential role the WHO plays as the only international organization that coordinates the world's health response, and we need that in a pandemic.
She also spoke about how important it will be to have a post-crisis review—
Monsieur le président, il n'y avait rien de réticent dans la conversation importante et candide que la ministre du Développement international, Karina Gould, a eue récemment avec le Dr Tedros de l'OMS.
Au cours de cette conversation, elle a parlé du rôle essentiel que l'OMS joue en sa qualité d'unique organisme international chargé de coordonner l'intervention mondiale en matière de santé. Nous avons besoin d'un tel organisme en période de pandémie.
Elle a également mentionné à quel point il importera de procéder à un examen après la crise...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, Canada's one China policy is clear, and it has been the policy of successive Canadian governments. We continue to support Taiwan's meaningful participation in international multilateral organizations, where its presence is important. Taiwan's role as an observer in the WHO is very helpful.
Let me also point out that we participate together with Taiwan in APEC.
Monsieur le président, la politique d'une seule Chine que le Canada a adoptée est claire, et c'est la politique qu'ont adoptée les gouvernements canadiens qui se sont succédé. Nous continuons d'appuyer la participation constructive de Taïwan à des organisations internationales multilatérales, là où sa présence revêt une grande importance. En sa qualité d'observateur à l'OMS, Taïwan joue un rôle très utile.
De plus, permettez-moi de signaler que nous participons à l'APEC avec Taïwan.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Well, since it's just 15 seconds or less, Mr. Chair, I think everyone in this House believes in democracy, and that is something we are working on and demonstrating in our debates today.
Eh bien, monsieur le président, puisque je dispose d'au plus 15 secondes, je dirais que je pense que tous les députés à la Chambre croient en la démocratie. Dans le cadre de nos débats d'aujourd'hui, nous démontrons en quoi elle consiste, et nous travaillons à la faire respecter.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, first of all, as we have discussed already this afternoon, improved Internet access for Canadians in remote northern rural communities is absolutely a priority. It's been a priority of our government from before this crisis, and the member opposite is entirely right that the crisis has underscored the importance of rural broadband access for children and their parents.
When it comes to corporate responsibility in this crisis, I agree with the member opposite. We all have to do our part. I think we're seeing essential workers, many of them very poorly paid, acting heroically every day and we expect corporate Canada to step up too.
Monsieur le président, tout d’abord, comme nous en avons déjà discuté cet après-midi, l’amélioration de l’accès à Internet pour les Canadiens des collectivités rurales éloignées du Nord est absolument prioritaire. C’était déjà une priorité du gouvernement avant cette crise, et le député d’en face a tout à fait raison de dire que la crise a souligné l’importance de l’accès aux services à large bande en milieu rural pour les enfants et leurs parents.
En ce qui a trait à la responsabilité des entreprises durant cette crise, je suis d’accord avec le député d’en face. Nous devons tous fournir notre part d’efforts. Je pense que nous voyons l’héroïsme quotidien des travailleurs essentiels, dont beaucoup sont très mal payés, et nous nous attendons à ce que les grandes sociétés canadiennes fassent de même.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, the new NAFTA is the result of three years of hard work for all Canadians.
We all came together as a country throughout the negotiations. The result is excellent for Canada, especially since today there are major issues around the global economy and protectionism. This is good news for our country.
Monsieur le président, le nouvel ALENA est le résultat de trois années de travail acharné pour tous les Canadiens.
Nous nous sommes tous rassemblés, en tant que pays, tout au long des négociations. Le résultat est excellent pour le Canada, surtout que, aujourd'hui, il y a de grandes questions concernant l'économie mondiale et le protectionnisme. C'est une bonne nouvelle pour notre pays.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I would like to tell the honourable member and all members here that, in the context of a global economic crisis worse than the Great Depression, the conclusion of a free trade agreement with the United States is an excellent success for Canada.
Monsieur le président, j'aimerais dire à l'honorable député et à tous les députés ici présents que, dans le contexte d'une crise économique mondiale pire que la Grande Dépression, la conclusion d'un accord de libre-échange avec les États-Unis est une excellente réussite pour le Canada.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, this government will always stand up for Canada. This government will always stand up for free speech and freedom of expression in Canada.
Let me say that I personally hold the Macdonald-Laurier Institute in very high regard. I think I've given a speech there. It's a great group.
Monsieur le président, ce gouvernement défendra toujours le Canada. Ce gouvernement va toujours défendre la liberté d’expression et la liberté de parole au Canada.
Permettez-moi de dire que, pour ma part, je tiens l’Institut Macdonald-Laurier en très haute estime. Je crois que j’y ai déjà prononcé un discours. C’est un groupe remarquable.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I think I just did, Mr. Chair.
C'est ce que je viens de faire, monsieur le président.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, yes, indeed, Canada believes that Taiwan's role as an observer in the WHO assembly meetings is in the interest of the international health community and is important to the global fight against pandemic and disease. We have experience working with Taiwan as an economy in APEC, where Canada participates as well.
Monsieur le président, oui, effectivement, le Canada estime qu'il serait dans l'intérêt de la communauté internationale de la santé que Taïwan ait le statut d'observateur lors des réunions de l'assemblée de l'OMS. Ce rôle est important pour combattre la maladie et la pandémie dans le monde. Le Canada collabore aussi avec l'économie de Taïwan au sein du Forum de coopération économique Asie-Pacifique.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, first of all I would like to thank the member opposite for his question. It gives me the chance to let everyone in the House know that yesterday, we were very pleased to be able to publish a statement supported by all first ministers, all the premiers of the provinces and territories and the Prime Minister, agreeing to some principles that will guide us all across Canada as we move towards restarting the economy. This is a really important step and I'll talk about it more in a minute, perhaps.
Monsieur le président, j'aimerais d'abord remercier le député d'en face pour sa question. Cela me donne l'occasion d'informer tous les députés de la Chambre qu'hier, nous étions très heureux de pouvoir publier, avec l'appui de tous les premiers ministres provinciaux et territoriaux et du premier ministre, une déclaration sur les principes dont nous avons convenu et qui nous guideront tous, partout au Canada, à l'approche d'une relance de l'économie. C'est une étape très importante, et j'en parlerai peut-être plus dans une minute.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, let me just thank the member opposite for the question and say that we do have a made-in-Canada solution.
I am proud of Thornhill Medical in my riding, which, even as we speak, is manufacturing ventilators. It has delivered some ventilators to the Government of Canada. Thank you very much.
In the member opposite's own riding, manufacturers are stepping up and producing PPE, as I am sure the member knows, and I'm sure he shares my pride in Canada's fantastic manufacturers.
Monsieur le président, j'aimerais d'abord remercier le député d'en face pour sa question, puis indiquer que nous avons une solution toute canadienne.
Je suis fière de la société Thornhill Medical, située dans ma circonscription, qui fabrique des ventilateurs en ce moment même, et qui en a livré une certaine quantité au gouvernement du Canada. Merci beaucoup.
Comme le député le sait, j'en suis certaine, des fabricants de sa propre circonscription contribuent et fabriquent de l'EPI. Je suis convaincue qu'il est tout aussi fier de nos formidables manufacturiers canadiens que je le suis.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I thank the member for that question. The member is very lucky to represent the amazing town of Jasper, one of the most beautiful places in Canada.
We are very aware of the challenges that municipalities across the country are facing and we are very aware of the particular challenges that the tourism sector is facing. We are working closely with municipalities across the country to support them.
Je remercie le député pour cette question. Le député est très chanceux de représenter la formidable ville de Jasper, l'un des plus beaux endroits au Canada.
Nous sommes très au fait des difficultés qu'éprouvent les municipalités partout au pays ainsi que des défis particuliers de l'industrie touristique. Nous travaillons en étroite collaboration avec les municipalités d'un océan à l'autre afin de les appuyer.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Chair.
I'd also like to thank the member for his question.
We are working closely with the provincial and territorial premiers. Every week, the Prime Minister has a call with the premiers. [Technical difficulty—Editor] What we've been able to do in responding to this crisis is work together as “Team Canada”.
Je vous remercie, monsieur le président.
Je remercie également le député de sa question.
Nous collaborons étroitement avec les premiers ministres des provinces et des territoires. Chaque semaine, il y a un appel entre le premier ministre et les premiers ministres des provinces et territoires. [Difficultés techniques] Ce que nous avons réussi à faire, dans la réponse à cette crise, c'est de travailler ensemble en tant qu'« équipe Canada ».
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
We will continue later.
Nous continuerons plus tard.
Results: 271 - 284 of 284 | Page: 19 of 19

|<
<
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data