Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 121 - 150 of 420
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I'm pleased to explain to hon. members and to Canadians what the government is doing for the economy—
Monsieur le président, c'est avec plaisir que je peux expliquer aux députés et aux Canadiens ce que le gouvernement est en train de faire pour l'économie...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I'm delighted to have the opportunity to share with Canadians what our government is doing to support workers, businesses and the economy.
Eight million Canadians have received the CERB, essential support for Canadian workers and their families.
Monsieur le président, je suis ravie d'avoir l'occasion d'informer les Canadiens de ce que notre gouvernement fait pour soutenir les travailleurs, les entreprises et l'économie.
Huit millions de Canadiens ont reçu la PCU, un soutien essentiel pour les travailleurs et leurs familles.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I am delighted to share with the member opposite and with Canadians what we are doing practically that has meaning for Canadians.
Let me talk about what we are doing for Canadian businesses. Nearly 670,000 Canadian businesses have received support—
Monsieur le président, je suis ravie de pouvoir informer le député d'en face et les Canadiens de ce que nous faisons concrètement et qui a un sens pour les Canadiens.
Laissez-moi vous parler de ce que nous faisons pour les entreprises canadiennes. Près de 670 000 entreprises canadiennes ont bénéficié d'une aide...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, Canadian workers and Canadian businesses want to know that our government is here to support them. I have shared with this House our support for Canadian workers through the CERB. I've spoken about the CEBA, and let me point out that more than $26 billion of support has been given through that essential program.
Let me talk about the wage subsidy. More than 2.6 million—
Monsieur le président, les travailleurs et les entreprises du Canada veulent savoir que notre gouvernement est là pour les épauler. J'ai fait part à la Chambre du soutien que nous apportons aux travailleurs canadiens par l'intermédiaire de la Prestation canadienne d'urgence. J'ai parlé du Compte d'urgence pour les entreprises canadiennes et, permettez-moi de le souligner, des quelque 26 milliards de dollars et plus qui ont été accordés dans le cadre de ce programme essentiel.
Permettez-moi aussi de parler de la subvention salariale. Plus de 2,6 millions…
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I will continue in French by explaining what our government is doing for Canadians and workers—
Monsieur le président, je vais continuer en français en expliquant ce que notre gouvernement est en train de faire pour les Canadiens et les Canadiennes, les travailleurs et les travailleuses...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, absolutely we are running this country, and we are supporting our economy. In fact, we appreciate that Canada currently is experiencing its greatest economic crisis since the Great Depression. That is why we have devoted nearly 11% of GDP to support Canadian workers and Canadian businesses.
I want to assure Canadians—
Monsieur le président, diriger ce pays, c'est exactement ce que nous faisons, et nous soutenons notre économie. En fait, nous sommes conscients que le Canada connaît actuellement sa plus grande crise économique depuis la Grande Dépression. C'est pourquoi nous avons affecté près de 11 % du PIB au soutien des travailleurs canadiens et des entreprises canadiennes.
Je tiens à assurer les Canadiens que…
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I thank the hon. member for her question.
We fully understand the importance of federal support for the provinces, especially in our national fight against the coronavirus.
I agree with the hon. member that we must give financial support to the provinces, including Quebec absolutely. I would also like to point out the importance of the support of the Canadian Armed Forces, who are doing an important and excellent job in Quebec and Ontario today, right now.
Monsieur le président, je remercie la députée de sa question.
Nous comprenons très bien l'importance du soutien fédéral pour les provinces, surtout dans notre lutte nationale contre le coronavirus.
Je suis d'accord avec la députée, nous devons donner un soutien financier aux provinces, incluant absolument le Québec. Et je voudrais aussi souligner l'importance du soutien des Forces armées canadiennes, qui font un important et excellent travail au Québec et en Ontario aujourd'hui, maintenant.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, the hon. member said in her first question that the only thing the federal government had to do on health care was to sign the cheques. I can't agree because, today, at this time, at the request of the Premier of Quebec, the men and women of the Canadian Armed Forces are in Quebec today; they're there to save the lives of seniors—
Monsieur le président, la députée a dit, dans sa première question, que la seule chose que le fédéral devait faire en matière de santé était de signer les chèques. Je ne peux pas être d'accord parce que, aujourd'hui, en ce moment, à cause de la demande du premier ministre du Québec, les hommes et les femmes des Forces armées canadiennes sont aujourd'hui au Québec; ils sont là pour sauver la vie des aînés...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I thank the hon. member for her question, Mr. Chair.
I agree with the hon. member that the women and men of the Canadian Armed Forces are in Quebec today at the request of the Province of Quebec. That said, I hope that the hon. member will agree with me that being there for Quebec's seniors, that saving the lives of Quebec's seniors, is much more than simply signing cheques.
I am very proud of the work the women and men of the Canadian Armed Forces are doing. I think we all should thank these people who are working for Canada, for Quebec, and who are doing an important and excellent job.
Je remercie la députée de sa question, monsieur le président.
Je suis d'accord avec la députée que les femmes et les hommes des Forces armées canadiennes sont au Québec aujourd'hui grâce à la demande de la province de Québec. Cela dit, j'espère que la députée sera d'accord avec moi qu'être là pour les aînés du Québec, que sauver la vie des aînés du Québec, c'est beaucoup plus que seulement signer des chèques.
Je suis très fière du travail que font les femmes et les hommes des Forces armées canadiennes. Je pense que nous tous devons remercier ces gens qui travaillent pour le Canada, pour le Québec, et qui font un important et excellent travail.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I would like to point out the extent to which the federal government is there to support the provinces, including Quebec. We have increased funding to the provinces and territories by $500 million to help them prepare for COVID-19 outbreaks. This funding is in addition to the $40 billion that we already provide annually to the provinces and territories. That's a lot of money. It is strong endorsement—
Monsieur le président, j'aimerais souligner à quel point le fédéral est là pour soutenir toutes les provinces, y compris le Québec. Nous avons augmenté le financement des provinces et des territoires de 500 millions de dollars afin de les aider à se préparer aux éclosions de COVID-19. Ce financement s'ajoute aux 40 milliards de dollars que nous accordons déjà chaque année aux provinces et aux territoires. C'est beaucoup d'argent. C'est un appui fort...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I thank the member opposite for the extremely important question, and I'll take this opportunity to acknowledge the work that he has done for many years fighting racism in Canada.
Our government absolutely acknowledges that systemic racism exists in Canada. It exists in all of our institutions, including the police and the RCMP. I agree with the member opposite that now is the moment to fight this—
Monsieur le président, je remercie le député d'en face de cette question extrêmement importante, et je profite de l'occasion pour saluer le travail qu'il a accompli pendant de nombreuses années pour lutter contre le racisme au Canada.
Notre gouvernement reconnaît tout à fait que le racisme systémique existe au Canada. Il est présent dans toutes nos institutions, y compris au sein de la police et à la GRC. Je suis d'accord avec le député d'en face pour dire que le moment est venu de lutter contre ce…
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, the member quite rightly began his questions by speaking about systemic racism against indigenous people in Canada, and I would like to speak about that for a moment.
I spoke to Perry Bellegarde this morning, because it is such a crucial issue. We can describe it as the original sin of our country. I absolutely agree that we need root and branch reform, including in how policing is done in Canada.
Monsieur le président, le député a, fort à propos, amorcé ses questions en parlant du racisme systémique à l'égard des peuples autochtones au Canada, et j'aimerais parler de cela un instant.
Ce matin, je me suis entretenue avec Perry Bellegarde, parce qu'il s'agit d'une question absolument cruciale. Nous pouvons décrire cela comme étant le péché originel de notre pays. Je suis tout à fait d'accord pour dire que le pays a besoin d'une réforme en profondeur, notamment en ce qui concerne la manière dont s'exerce le maintien de l'ordre.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, the Prime Minister and the Minister of Public Safety had many conversations last week with the RCMP. We all accept that—
Monsieur le président, le premier ministre et le ministre de la Sécurité publique ont eu de nombreuses conversations la semaine dernière avec la GRC. Nous acceptons tous que…
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Let me continue, Mr. Chair.
Systemic racism exists in all of our federal institutions, including the RCMP. It's time to put an end to it. Let me just say—
Permettez-moi de poursuivre, monsieur le président.
Le racisme systémique existe dans toutes nos institutions fédérales, y compris la GRC. Il est temps de mettre un terme à cette situation. Je voudrais simplement dire…
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, sadly, I can't agree that rooting out systemic racism is going to be simple, but I can agree that racial profiling is absolutely inappropriate. It is not something that we should—
Monsieur le président, malheureusement, je ne serais pas d'accord pour dire que l'éradication du racisme systémique sera simple à réaliser, mais je reconnais que le profilage racial est absolument inapproprié. Ce n'est pas quelque chose que nous devrions…
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, let me be clear, as I was in my previous answer, that our government clearly is opposed to racial profiling. This is a wrong practice and we're very clear about our position there.
Now when it comes to the CERB, I absolutely share the concern of the member opposite. The Canadian economy is in its direst state since the Great Depression. We know that all the jobs have not yet come back. We know that Canadian workers, Canadian families, continue to need—
Monsieur le président, permettez-moi de préciser, comme je l'ai fait dans ma précédente réponse, que notre gouvernement est clairement opposé au profilage racial. C'est une pratique répréhensible, et notre position à ce sujet est tout à fait claire.
Maintenant, en ce qui concerne la PCU, j'ai exactement les mêmes inquiétudes que le député d'en face. L'économie canadienne est dans son plus mauvais état depuis la Grande Dépression. Nous savons que tous les emplois ne sont pas encore revenus. Nous savons que les travailleurs canadiens, les familles canadiennes, continuent d'avoir besoin…
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Chair. I am very glad to hear that question, because it allows me to make an offer to the Conservative Party to correct what may well have been an honest mistake they made in the parliamentary hurly-burly yesterday.
Yesterday, a clear opportunity was offered to all members of this House to have a vote specifically and narrowly on the question of whether we would offer Canadians with disabilities up to $600 of additional—
Merci, monsieur le président. Je suis très heureuse d’entendre cette question, parce qu’elle me permet de faire une offre au Parti conservateur pour corriger ce qui a peut-être été une erreur de bonne foi qu’il a commise hier, au Parlement.
Hier, tous les députés ont eu l’occasion de se prononcer de façon spécifique et précise sur la question de savoir si nous allions offrir aux Canadiens handicapés jusqu’à 600 $ de plus...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, what is shameful is to allow partisan politics and procedural manoeuvring to stop Canadians with disabilities who are truly facing additional challenges because of coronavirus. What is shameful, and indeed disgusting, is to prevent those Canadians from getting that $600.
Members of other parties were prepared to support that measure and, in good faith, we would be very prepared to have that vote and allow us all to get that money to Canadians and to fight about other issues.
Monsieur le président, ce qui est honteux, c’est de permettre des manoeuvres politiques et procédurales partisanes pour exclure les Canadiens handicapés qui font vraiment face à des défis supplémentaires à cause du coronavirus. Ce qui est honteux, et même dégoûtant, c’est d’empêcher ces Canadiens d’obtenir ces 600 $.
Les députés des autres partis étaient prêts à appuyer cette mesure et, en toute bonne foi, nous serions tout à fait disposés à tenir ce vote afin de pouvoir verser cet argent aux Canadiens et lutter contre d’autres problèmes.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, Minister Champagne disclosed those two mortgages, along with all other liabilities and assets, to the Ethics Commissioner, and they have been placed in the online public registry since the minister entered politics. It has been clearly disclosed. Everyone is aware of it, including all relevant government agencies and our Ethics Commissioner, and Canadians have all the transparency they need and deserve.
Monsieur le président, le ministre Champagne a divulgué ces deux hypothèques, ainsi que tous ses autres passifs et actifs, au commissaire à l'éthique, et c'est inscrit dans le registre public en ligne depuis que le ministre est entré en politique. Cela a été clairement divulgué. Tout le monde le sait, y compris tous les organismes gouvernementaux pertinents et notre commissaire à l'éthique. Les Canadiens obtiennent toute la transparence dont ils ont besoin et qu'ils sont en droit d'attendre.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, while I of course am extremely familiar with all the positions our government takes on foreign policy, I'm afraid I'm not familiar with the details of the personal—
Monsieur le président, bien que je connaisse parfaitement, bien sûr, toutes les positions de notre gouvernement en matière de politique étrangère, je crains de ne pas connaître les détails personnels...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, since the Conservatives have chosen to go into matters of personal finance and property arrangements of members of this House, I might point out that of the two people exchanging ideas right now, one of us lives in government property. When—
Monsieur le président, étant donné que les conservateurs ont choisi de se pencher sur les dispositions relatives aux finances personnelles et aux biens des députés de la Chambre, je me permets de souligner qu'une des deux personnes qui échangent des idées en ce moment même vit dans une propriété du gouvernement. Quand...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I thank the honourable member for his question, which is very important for all Canadians and all Quebeckers.
I can say clearly that Canada, the federal government, will be there for Quebec's seniors. That is absolutely important.
Obviously, we're in the process of—
Je remercie le député de sa question, qui est très importante pour tous les Canadiens et les Canadiennes et pour tous les Québécois et les Québécoises.
Je peux dire clairement que le Canada, le fédéral, sera là pour les aînés du Québec. C'est absolument important.
Évidemment, nous sommes en train de...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I thank the honourable member for his question.
I understand how concerned Quebeckers are. I can speak on behalf of the government. I can assure the honourable member and Quebeckers that the federal government and the Canadian Armed Forces will be there.
I should also say that we are in discussions with Quebec as to how to do this. I think everyone agrees—
Je remercie le député de sa question.
Je comprends à quel point cela inquiète les Québécois et les Québécoises. Je peux parler au nom du gouvernement. Je peux assurer au député ainsi qu'aux Québécois et aux Québécoises, que le gouvernement fédéral et les Forces armées canadiennes seront là.
Je dois aussi dire que nous sommes en train de discuter avec le Québec quant à la façon de le faire. Je pense que tout le monde est d'accord...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I've made it extremely clear: Canada will stay there.
I would add that everyone should thank the men and women of the Canadian Armed Forces who have saved and continue to save—
Monsieur le président, j'ai été extrêmement claire: le Canada restera là.
J'ajouterai que tout le monde devrait remercier les hommes et les femmes des Forces armées canadiennes qui ont sauvé et qui sauvent encore aujourd'hui...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Is the honourable member asking me until what time they'll be there?
An hon. member: No, he wants to know how long they'll be there.
Hon. Chrystia Freeland: The military are there, and they will be there until their services are no longer needed, obviously.
Le député me demande-t-il jusqu'à quelle heure ils seront là?
Une voix: Non, il veut savoir jusqu'à quand ils seront là.
L'hon. Chrystia Freeland: Les militaires sont là, et ils seront là jusqu'au moment où leurs services ne seront plus nécessaires, évidemment.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Quebec has asked the federal government to help Quebec's seniors. We were—
Le Québec a demandé au fédéral d'aider les aînés du Québec. Nous étions...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, as a former journalist, I try to choose very specific words.
What I said, and I'll repeat it, is that Canada will be there.
Canada—
Monsieur le président, comme j'ai été journaliste, j'essaie de choisir des mots très précis.
Ce que j'ai dit, et que je répète, c'est que le Canada sera là.
Le Canada...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I have a question for the honourable member. Does he speak on behalf of the Government of Quebec? I thought it was the Government of Quebec that spoke for the province.
What I can say—
J'ai une question à poser au député. Parle-t-il au nom du gouvernement du Québec? Je pensais que c'était au gouvernement du Québec de parler au nom de la province.
Ce que je peux dire...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, what I am pleased to confirm is that when Quebec needed help to save the lives of seniors, Canada—
Monsieur le président, ce que je peux confirmer avec plaisir, c'est que lorsque le Québec a eu besoin d'aide pour sauver la vie des aînés, le Canada...
Results: 121 - 150 of 420 | Page: 5 of 14

|<
<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data