Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 361 - 375 of 420
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I absolutely agree with the member opposite that one of the most important things, I would say in general, but particularly when it comes to addressing the spread of coronavirus, is for all of us to stay home if we are even a little bit sick, and that is precisely why we took the unprecedented step of putting in place the CERB. The initial inspiration there was to make sure there was no disincentive for people to stay home to take care of themselves, to take care of their children, to take care of their communities.
Monsieur le président, je suis tout à fait d'accord avec mon collègue d'en face: l'une des choses les plus importantes en général, mais surtout pour éviter la propagation du coronavirus, c'est de rester chez soi quand on est le moindrement malade, et c'est précisément dans cette optique que nous avons fait quelque chose qui n'avait encore jamais été fait jusqu'ici en créant la Prestation canadienne d'urgence. Au départ, nous voulions que les gens n'hésitent pas à demeurer chez eux pour prendre soin d'eux, de leurs enfants et de leurs proches.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, let me just point out one thing specifically when it comes to coronavirus, and that is that if people suspect, if they have symptoms that they think may mean they have coronavirus, the prudent thing would be to stay home for 14 days.
Monsieur le président, j'aimerais rappeler une chose primordiale au sujet du coronavirus: si les gens soupçonnent qu'ils sont infectés, s'ils ont des symptômes qui leur donnent des raisons de croire qu'ils ont contracté le coronavirus, la chose prudente à faire est de rester à la maison durant 14 jours.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I do actually want to start by recognizing the outstanding work of Canadian public servants. All of us on this side of the House are privileged to work with them every single day, and they are doing an amazing job in supporting Canadians through this unprecedented crisis.
When it comes to collective bargaining, our government believes in that, and of course we will bargain and negotiate in good faith.
Monsieur le président, j'aimerais commencer par saluer le travail exceptionnel des fonctionnaires canadiens. Tout le monde, de ce côté-ci de la Chambre, se sent privilégié de les côtoyer au quotidien. Malgré une crise sans précédent, ils réussissent à aider les Canadiens. Ils font un boulot du tonnerre.
Le gouvernement croit aux vertus de la négociation collective, et il va sans dire qu'il négociera toujours de bonne foi.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Our government is committed to defending aluminum workers and the sector. Beyond the support under CUSMA, we have strengthened our anti-dumping rules. We've also put new tools at the disposal of the Canada Border Services Agency so it can determine whether aluminum is being dumped in Canada. Lastly, we've created a new oversight regime for imports—
Notre gouvernement est résolu à défendre notre secteur de l’aluminium ainsi que ses travailleurs. Au-delà de l’appui qu’apporte le nouvel ALENA au secteur, nous avons renforcé notre réglementation antidumping. Nous avons aussi créé de nouveaux outils pour aider l’Agence des services frontaliers du Canada à déterminer si de l’aluminium fait l’objet de dumping au Canada. Enfin, nous avons créé un nouveau régime de surveillance des importations...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I very much hold Irwin Cotler in high regard, as I think every member of the House does. I don't think I agreed that democracies are more transparent than authoritarian regimes. I think I said they were and maybe others agreed with me, which is good because we are a democracy.
When it comes to looking into how we got here with coronavirus, we absolutely agree that it is going to be very important to have a review. Our Minister of International Development spoke about that with Dr. Tedros of the WHO—
Monsieur le président, j'ai effectivement un énorme respect pour Irwin Cotler, comme tous les députés, je crois. Je ne crois pas avoir convenu que les démocraties sont des régimes plus transparents que les régimes autoritaires. Je crois avoir plutôt dit qu'elles le sont, et peut-être d'autres personnes étaient-elles d'accord avec moi, ce qui est une bonne chose puisque nous vivons en démocratie.
Pour ce qui est de déterminer comment nous en sommes arrivés là avec le coronavirus, nous sommes tout à fait d'accord pour dire qu'il sera très important d'étudier la question. Notre ministre du Développement international en a d'ailleurs parlé avec le Dr Tedros, de l'OMS...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Let me just say to that, Mr. Chair, that no country in the world has any business telling Canadian parliamentarians and Canadian parliamentary committees what they can and cannot do. We are a sovereign country and a sovereign democracy. I think all of us are rightly proud of that.
Monsieur le président, permettez-moi simplement de répondre qu'aucun pays au monde ne peut se permettre de dire aux parlementaires canadiens et aux comités parlementaires canadiens ce qu'ils peuvent faire ou non. Nous sommes un pays souverain, une démocratie souveraine. Je pense d'ailleurs que nous en sommes tous très fiers, à juste titre.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I would like to thank the member for that very important question. I think everyone who is aware of the wine industry and the trade issues that it faces is aware of the seriousness of the Australia wine challenge, and it is absolutely the case that both the industry and the government are going to have to adapt in this new environment. I think we need to work together to do that.
J'aimerais remercier le député de cette question très importante. Je pense que quiconque connaît l'industrie du vin et les enjeux commerciaux en présence est conscient de la gravité de la plainte déposée par l'Australie sur la vente de vin, et il est indéniable que tant l'industrie que le gouvernement devront s'adapter dans ce nouvel environnement. Je pense que nous devrons travailler ensemble en ce sens.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, the energy sector is an essential part of the Canadian economy, contributing hundreds of thousands of well-paid jobs and billions of dollars in tax revenue. That is why our government strongly supports the sector, and it's one reason why we were very proud to announce more than $1.7 billion in support to clean up orphaned wells. That support is going to put thousands of workers in Alberta and Saskatchewan back to work, and that is a good thing.
Madame la présidente, le secteur énergétique est un rouage essentiel de l'économie canadienne, qui pourvoit à des centaines de milliers d'emplois bien payés et qui verse au fisc des milliards de dollars. Voilà pourquoi notre gouvernement l'appuie fermement et pourquoi, notamment, nous sommes très fiers d'annoncer une aide de plus de 1,7 milliard de dollars pour dépolluer les puits orphelins. Cet appui ramènera au travail des milliers de travailleurs de l'Alberta et de la Saskatchewan, ce qui est une bonne chose.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I do agree with the member opposite that it is a very good thing that east coast refineries are working on refining Canadian oil. That is good news for our whole country.
When it comes to pipelines, I'd like to remind the member opposite that our government does believe in them. That's why we bought one.
Madame la présidente, je suis d'accord: c'est une excellente idée que de raffiner le pétrole canadien sur la côte Est, une excellente nouvelle pour tout le pays.
Puisqu'il est question de pipelines, je rappelle que notre gouvernement leur fait confiance, raison pour laquelle il en a acheté un.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, our government is very much in favour of lifting barriers to trade between provinces, and that is a discussion we are having with the provinces. Some premiers have unilaterally lifted trade barriers among themselves, and I encourage all premiers to do that.
Madame la présidente, notre gouvernement souhaite vivement éliminer les obstacles au commerce interprovincial, et nous sommes en train d'en discuter avec les provinces. Certains premiers ministres ont unilatéralement supprimé les obstacles au commerce entre leurs provinces, et j'encourage tous les premiers ministres à faire de même.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, let me assure the hon. member that our government cares very, very much about the women and men who work so hard to feed our country. Let me just say I am grateful to all the farmers, like my dad, who are out in their fields right now getting ready for seeding. We, as Canadians, are lucky to be citizens of an agricultural superpower, and our government believes in supporting our farmers and ranchers.
Monsieur le président, permettez-moi de rassurer l'honorable députée que notre gouvernement se soucie énormément des hommes et des femmes qui travaillent d'arrache-pied pour nourrir notre pays. Je tiens à exprimer ma reconnaissance envers tous les agriculteurs qui, comme mon père, sont dans les champs en ce moment pour préparer les semis. Nous, les Canadiens, avons la chance d'être citoyens d'une super puissance agricole et notre gouvernement sait qu'il doit appuyer les agriculteurs et les éleveurs.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, let me just say that I feel there is nothing shameful at all in having me, the Deputy Prime Minister, answer questions about agriculture. I am actually very proud to speak up for Canada's amazing farmers, for our country's amazing ranchers, for our amazing pork producers and our poultry producers. I feel so close to our farmers. I love them and our government supports them.
Today, we announced $252 million of support for our producers. They need it. They deserve it. We're here for them.
Monsieur le président, permettez-moi de dire qu'il n'y a aucune honte à ce que moi-même, la vice-première ministre, réponde aux questions sur l'agriculture. Je suis en fait très fière de parler pour le compte des cultivateurs, des éleveurs de bovins, des producteurs porcins et des éleveurs de volailles extraordinaires du Canada. Je me sens très près de nos agriculteurs. Je les aime et notre gouvernement les appuie.
Aujourd'hui, nous avons annoncé un soutien de l'ordre de 252 millions de dollars pour nos agriculteurs. Ils en ont besoin et le méritent. Nous sommes là pour les épauler.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, let me say that our government's response to this global pandemic has of course been informed by the excellent work of Canadian intelligence agencies throughout. We have been working on this from very early on. On January 2, PHAC first spoke with provincial health authorities to alert them to the situation. On January 14, it convened a meeting of all provincial health authorities. In January, the Prime Minister convened a meeting of the incident response group, and in January we increased screening at all major airports.
All of these actions were informed by the work of our excellent intelligence community, and of course our work with our Five Eyes, NATO and NORAD allies.
Monsieur le président, la réponse du gouvernement à la pandémie mondiale a bien sûr été éclairée par l'excellent travail des organismes du renseignement canadiens pendant toute la période concernée. Nous travaillons sur ce dossier depuis le tout début. Le 2 janvier, l'ASPC a communiqué pour la première fois avec les autorités provinciales de la santé pour les mettre au courant de la situation. Le 14 janvier, l'Agence a organisé une réunion avec toutes les autorités de la santé des provinces. En janvier, le premier ministre a tenu une réunion du Groupe d'intervention en cas d'incident et nous avons intensifié les dispositifs de contrôle dans tous les grands aéroports.
Toutes ces mesures ont été prises à la lumière du travail de nos services du renseignement fort compétents et bien sûr du travail de nos alliés du Groupe des cinq, de l'OTAN et du NORAD.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I'd like to thank my colleague for his question and for his hard work.
One of the most important things the federal government can do when it comes to the reopening of the Canadian economy is to work in close collaboration with the premiers of the provinces and territories. That's why I was so pleased that last week the Prime Minister, together with all the first ministers of the country, was able to issue a statement around the principles that will be guiding our entire country as we move towards a restart.
This is so important because, as my colleague has pointed out, all of our business, our economic activity, happens across the country. It happens across provincial and territorial boundaries.
I would really also like to take this opportunity to thank the first ministers across the country. They belong to different parties, but everyone has really been able to put partisanship aside. We have been able to work together in fighting coronavirus, and we are going to work together in the future to keep on fighting coronavirus and to reopen Canada.
Thank you.
Monsieur le président, j'aimerais remercier mon collègue de sa question et de son travail ardu.
L'une des mesures les plus importantes que peut prendre le gouvernement fédéral pour relancer l'économie canadienne, c'est travailler de près avec les premiers ministres des provinces et des territoires. J'étais ravie la semaine dernière lorsque le premier ministre, ainsi que tous les autres premiers ministres du pays, ont pu émettre une déclaration sur les principes qui guideront le pays dans son ensemble vers la relance.
C'est important, car comme mon collègue l'a souligné, toutes nos activités commerciales et économiques se déroulent à l'échelle du pays et passent outre les frontières provinciales et territoriales.
J'aimerais profiter de l'occasion pour remercier les premiers ministres du pays. Membres de divers partis, ils ont tous mis de côté leur partisanerie. Nous avons pu travailler ensemble dans la lutte contre le coronavirus et nous continuerons de le faire dans l'avenir afin de combattre le coronavirus et remettre en activité le Canada.
Merci.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Let me thank the member, first of all, for her really very important question. I think all of us share the concern for Canada's essential workers who are keeping us safe, putting food on our tables and often working in difficult conditions.
When it comes to the Cargill plant, this is an issue that our government has been very closely engaged in. My colleague, the Minister of Agriculture, has spoken with her provincial counterpart and the head of the plant. The decisions about suspending and reopening are taken by local and provincial health authorities.
To the question my colleague asked about workers, it is absolutely the case that no Canadian should feel they need to work in an environment that is unsafe, and it is also very much the case that any Canadian who is feeling unwell should stay at home. This is the way that collectively we take care of ourselves and we take care—
Permettez-moi tout d'abord de remercier la députée de son excellente question. Je crois que nous partageons tous son souci pour les travailleurs essentiels du Canada qui nous gardent à l'abri, nous permettent de nous nourrir et travaillent bien souvent dans des conditions difficiles.
En ce qui concerne l'abattoir de Cargill, notre gouvernement suit de près le dossier. Ma collègue, la ministre de l'Agriculture, a parlé avec son homologue provincial et le directeur de l'abattoir. Les décisions concernant la fermeture et la réouverture sont prises par les autorités de la santé locales et provinciales.
Quant à la question posée par ma collègue sur les travailleurs, il est absolument vrai qu'aucun Canadien ne devrait se sentir obligé de travailler dans un milieu qui n'est pas sûr, et c'est tout aussi vrai que tout Canadien qui ne se sent pas bien devrait rester à la maison. Voilà la façon dont nous pouvons prendre soin de nous-mêmes sur le plan collectif et prendre soin...
Results: 361 - 375 of 420 | Page: 25 of 28

|<
<
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data