Hon. Andrew Scheer - 12:26

Lib. (ON)
...More
Mr. Chair, I believe that a company with a fantastic Canadian history in the member's riding, Brandt Tractor, which pioneered the manufacturing of augers in Canada, is particularly affected by this. It is very important for us that the wage subsidy be available to as many Canadian companies as possible. It helps to keep employees connected to their businesses. Now, there are always some specific issues that can make it challenging for particular companies. I know that in the case of Brandt Tractor, for example, officials from the Ministry of Finance are directly in touch with the company to work on its issues.
Monsieur le président, je crois qu’une entreprise de la circonscription du député, Brandt Tractor, qui occupe une place de choix dans l’histoire canadienne pour avoir été une pionnière de la fabrication des tarières au pays, est particulièrement touchée par cette situation. Il est très important pour nous que la subvention salariale puisse être accessible à autant d’entreprises canadiennes que possible. Elle aide à garder les employés en contact avec leurs entreprises. Cela dit, il y a toujours des questions particulières qui peuvent compliquer les choses pour certaines sociétés. Je sais que dans le cas de Brandt Tractor, par exemple, les fonctionnaires du ministère des Finances communiquent directement avec l’entreprise pour régler les problèmes.
...Less
Hon. Andrew Scheer - 12:28

Lib. (ON)
...More
Mr. Chair, let me just point out that the wage subsidy program is working extremely well for many, many Canadian companies and for many, many Canadians who are able to keep their jobs thanks to the program. More than two million Canadian workers are today benefiting from the wage subsidy program. By any measure that is a successful program.
Now, for sure there are always going to be companies which, because of specifics in their history, need specific attention, and that—
Monsieur le président, permettez-moi simplement de faire remarquer que le programme de subvention salariale fonctionne très très bien pour de très nombreuses entreprises canadiennes et pour de très nombreux Canadiens qui sont en mesure de garder leur emploi grâce à ce programme. Plus de deux millions de travailleurs canadiens bénéficient aujourd’hui du programme de subvention salariale. Ce programme est une réussite à tous points de vue.
Quoi qu’il en soit, il est clair qu’il y aura toujours des entreprises qui, en raison de leurs antécédents particuliers, requerront une attention particulière et que...
...Less
Hon. Anthony Rota - 12:29
Hon. Andrew Scheer - 12:29

Lib. (ON)
...More
Mr. Chair, we are very proud of the wage subsidy program and proud of the role it is playing to keep Canadian businesses going and, crucially, to keep Canadian workers connected to their jobs, but I have a question for the member opposite.
Half of the questions we hear from the Conservatives in question period are concerns that we're spending too much money, that the deficit is too high. The other half of the time they complain about specific companies not getting access to our programs.
We know which side we're on as a government. I'd like the Conservatives to let Canadians know what they believe in.
Monsieur le président, nous sommes très fiers du programme de subvention salariale et du rôle qu’il joue pour garder les entreprises canadiennes en affaires et, de façon cruciale, les travailleurs canadiens en contact avec leur emploi, mais j’ai une question pour le député d’en face.
La moitié des questions que posent les conservateurs pendant la période des questions montrent qu’ils craignent que nous dépensions trop, que le déficit soit trop élevé. L’autre moitié du temps, ils se plaignent du fait que des entreprises particulières n’ont pas accès à nos programmes.
Nous savons de quel côté nous nous rangeons au gouvernement. J’aimerais que les conservateurs montrent aux Canadiens ce en quoi ils croient.
...Less
Hon. Anthony Rota - 12:30
Hon. Andrew Scheer - 12:30

Lib. (ON)
...More
Mr. Chair, I'm really grateful for that question because it allows me to set the record straight for Canadians.
Canadians need to know that our country has the lowest debt-to-GDP ratio in the G7. We had that before the crisis began, and we still do. Canada has the fiscal firepower to support Canadians during this unprecedented crisis, and that is what we are going to continue to do.
Monsieur le président, je suis vraiment reconnaissante qu’on pose cette question parce qu’on me donne la possibilité de mettre les pendules à l’heure pour les Canadiens.
Les Canadiens ont besoin de savoir que notre pays a le ratio de la dette au PIB le plus bas du G7. C’était le cas avant le début de la crise et ce l’est toujours. Le Canada a le pouvoir financier de soutenir les Canadiens pendant cette crise sans précédent, et c’est ce que nous continuerons de faire.
...Less
Hon. Anthony Rota - 12:31
Claude DeBellefeuille - 12:31

Lib. (ON)
...More
Mr. Chair, I thank the hon. member for the question. I want to point out that, as the hon. member said, the wage subsidy was really put in place to protect workers across Canada. We are proud of that. More than 2 million Canadians have benefited from this—
Monsieur le président, je remercie la députée de la question. Je veux souligner que, comme la députée l'a dit, la subvention salariale a vraiment été mise en place pour protéger les travailleurs de partout au Canada. Nous en sommes fiers. Plus de 2 millions de Canadiens ont bénéficié de cette...
...Less
Hon. Anthony Rota - 12:32
Claude DeBellefeuille - 12:32

Lib. (ON)
...More
I thank the hon. member for her question.
I would like to point out again that the purpose of the Canada emergency wage subsidy is to support workers across Canada and Quebec, to help them keep their jobs and allow them to stay connected to their workplace.
That is what we've done. More than 2 million Canadians are benefiting from this important and truly essential program for our country. We are proud of it.
Je remercie la députée de sa question.
Je voudrais souligner encore une fois que l'objectif de la Subvention salariale d'urgence du Canada est de soutenir les travailleurs et les travailleuses de partout au Canada et au Québec, de les aider à conserver leur emploi et de leur permettre de rester en lien avec leur lieu de travail.
C'est ce que nous avons fait. Plus de 2 millions de Canadiens bénéficient de ce programme important et vraiment essentiel pour notre pays. Nous en sommes fiers.
...Less
Claude DeBellefeuille - 12:33

Lib. (ON)
...More
Our programs do not discriminate. They are there to help all workers. The hon. member talked about businesses and sectors that need more help. We agree. There is still a lot to do, but we want to work with all the—
Nos programmes ne font pas de discrimination. Ils sont là pour aider tous les travailleurs. La députée a parlé des entreprises et des secteurs qui ont besoin de plus d'aide. Nous sommes d'accord. Il reste encore beaucoup à faire, mais nous voulons travailler avec tous les...
...Less
Hon. Anthony Rota - 12:34
Claude DeBellefeuille - 12:34

Lib. (ON)
...More
I thank the hon. member for her question.
I agree that there is still a lot to do. We are ready, and we are taking action. However, it's important to point out that our government has already done a lot to support Canadians. We've spent $152 billion in direct support measures to Canadians. More than eight million people are benefiting from the CERB, and more than two million—
Je remercie la députée de sa question.
Je suis d'accord qu'il reste encore beaucoup à faire. Nous sommes prêts et nous sommes en train d'agir. D'un autre côté, il est important de souligner que notre gouvernement a déjà fait beaucoup pour appuyer les Canadiens. Nous avons dépensé 152 milliards de dollars en mesures de soutien direct aux Canadiens. Plus de 8 millions de personnes bénéficient de la PCU et plus de 2 millions...
...Less
Hon. Anthony Rota - 12:36
Claude DeBellefeuille - 12:36

Lib. (ON)
...More
Mr. Chair, I want to point out that our programs do not discriminate. They are there to help all workers across the country, and I want to point out to what extent our programs do that.
Eight million people are currently benefiting from the CERB, and two million are supported by the emergency wage subsidy. Our programs are also helping 380,000 students and 639,000 businesses—
Monsieur le président, je veux souligner que nos programmes ne font pas de discrimination. Ils sont là pour aider tous les travailleurs de partout au pays et je veux souligner à quel point nos programmes le font.
Huit millions de personnes bénéficient actuellement de la PCU et deux millions sont soutenus par la Subvention salariale d'urgence. Nos programmes aident aussi 380 000 étudiants et 639 000 entreprises...
...Less
Hon. Anthony Rota - 12:37