Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 100 of 517
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
I call this meeting to order.
I'd like to welcome everybody to meeting number nine of the House of Commons Standing Committee on Health.
Pursuant to the order of reference of Tuesday, March 24, the committee is meeting for a briefing on the government's response to the COVID-19 pandemic. Today's meeting is taking place exclusively by teleconference and the audio feed of our proceedings is made available via the House of Commons website.
I'd like to note parenthetically that this is the first time ever a House of Commons committee has met virtually, and while the meeting today is purely audio, members of the House of Commons technical staff are working diligently to deliver a quality video conferencing solution, which hopefully will be available to us for our meeting next week.
I'd like to thank the technicians and all the people who are working so hard to make this happen on short notice.
In order to facilitate the work of our interpreters and to assure an orderly meeting, I would like to outline a few rules to follow.
First, before speaking, please wait until I recognize you by name. When I recognize someone by name, the operator will turn on the audio of that person; however, this may take a few seconds. During the questions and answers, I ask that members identify the witness to whom they are addressing their questions rather than simply directing their questions to the entirety of the panel. This will allow me to recognize the witness and give them the floor. All comments by members and witnesses should be addressed through the chair.
I should add that when I recognize a witness to respond to a question, if other witnesses wish to respond to the question, they should dial *1 to let the moderator know that. Should members want to request the floor outside of the designated time for questions, please dial *1 and the moderator will signal this to the chair as well. Hopefully, unless there are technical issues, we won't need to do that because it will interrupt the questions and/or answers.
When speaking, please speak slowly and clearly and avoid using the speakerphone. I also ask that members and witnesses speak in the language that they have chosen for the meeting, so whatever line you have dialed in on. If you have dialed in on the English line, speak only English. If you have dialed in on the French line, speak only French. If you have dialed in on the main floor line, you can speak in either language.
Should any technical challenges arise, in particular in relation to interpretation, please dial one to signal this to the chair and the technical team will work to resolve the issue. Please note that we may need to suspend during these times as we need to ensure that all members are able to participate fully.
During this meeting we will follow the same rules that usually apply to opening statements and the questioning of witnesses during our regular meetings. Each witness will have 10 minutes for an opening statement, followed by the usual rounds of questions from members.
Before we carry on, since this is a purely audio meeting and we can't see who is in the room, I'd like to acknowledge who is in the room in the public portion of this meeting.
I am Ron McKinnon, the chair. We have our clerk, Mr. Jacques, and our analysts, Karin Phillips and Sonya Norris.
From the Conservative Party we have Matt Jeneroux, Dr. Robert Kitchen, Len Webber, Tamara Jansen, and Pierre Paul-Hus. From the Bloc we have Mr. Thériault and Mr. Champoux. From the NDP we have Mr. Davies. From the Liberals we have Mr. Van Bynen, Ms. Sonia Sidhu, Dr. Powlowski, Mr. Kelloway, Mr. Fisher and Dr. Jaczek.
As witnesses we have, from the Public Health Agency of Canada, Ms. Tina Namiesniowski and Ms. Cindy Evans. From Health Canada we have deputy minister Stephen Lucas. From the CBSA we have Mr. John Ossowski and Mr. Denis Vinette. From Global Affairs we have Heather Jeffrey.
Each group has a 10-minute opening statement. We'll start with the Public Health Agency of Canada. I recognize Ms. Namiesniowski to deliver a 10-minute statement.
Thank you.
Je déclare la séance ouverte.
Je vous souhaite à tous la bienvenue à cette neuvième séance du Comité permanent de la santé de la Chambre des communes.
Conformément à l'ordre de renvoi adopté le mardi 24 mars, le Comité se réunit pour tenir une séance d'information sur la réponse canadienne à la pandémie de COVID-19. La rencontre d'aujourd'hui se tient exclusivement par téléconférence, et l'audio de nos délibérations est accessible depuis le site Web de la Chambre des communes.
Je voudrais faire une parenthèse pour dire que c'est la première fois de l'histoire qu'un comité de la Chambre des communes se réunit virtuellement, et bien que la réunion d'aujourd'hui ne soit purement accessible qu'en audio, les députés et le personnel technique de la Chambre des communes travaillent d'arrache-pied à trouver une solution pour offrir de la vidéoconférence de qualité, et nous espérons pouvoir en faire l'essai dès notre prochaine semaine de séance.
J'aimerais d'ailleurs remercier les techniciens et tout le personnel qui s'échinent à en faire une réalité en un temps record.
Pour faciliter le travail de nos interprètes et le bon fonctionnement de la réunion, j'aimerais préciser les règles à suivre.
Premièrement, avant de parler, veuillez vous assurer que je vous donne la parole en vous nommant. Dès que je nomme quelqu'un, le technicien allumera son micro, mais notez que cela pourrait prendre quelques secondes. Pendant la période de questions, je demanderai aux députés de préciser à quels témoins s'adressent leurs questions plutôt que de les adresser à tout le groupe. Cela me permettra à mon tour de donner la parole au témoin en question. Les députés et les témoins doivent toujours s'adresser au président.
J'ajoute que quand je nomme un témoin pour qu'il réponde à une question, si d'autres témoins souhaitent y répondre, ils peuvent l'indiquer au facilitateur en composant l'étoile-1. Si un député souhaite demander la parole en dehors de la période prévue pour les questions, il est prié de composer également l'étoile-1, et le facilitateur le signalera au président. J'espère tout de même que ce ne sera pas nécessaire, sauf en cas de problèmes techniques, parce que cela viendra interrompre les questions et réponses.
Lorsque vous parlez, je vous prie de vous exprimer lentement et clairement et d'éviter d'utiliser des haut-parleurs. Je demande aussi aux députés et aux témoins de s'exprimer dans la langue qu'ils ont choisie pour la séance, soit dans la langue de la ligne sélectionnée pour se joindre à la réunion. Si vous vous êtes connectés à la ligne en anglais, ne parlez qu'anglais. Si vous vous êtes connectés à la ligne en français, ne parlez que français. Si vous vous êtes connecté à la ligne du parquet, vous pouvez vous exprimer dans l'une ou l'autre des deux langues.
Si vous deviez éprouver des problèmes techniques, particulièrement en ce qui concerne l'interprétation, je vous prie de composer le 1 pour le signaler à la présidence et à l'équipe technique, qui tentera de résoudre le problème. Veuillez noter que nous pourrions avoir besoin d'interrompre la séance, le cas échéant, pour que tous les députés puissent y participer pleinement.
Nous suivrons aujourd'hui les règles qui s'appliquent habituellement aux exposés et l'interrogatoire de témoins pendant les séances ordinaires. Chaque témoin disposera de 10 minutes pour sa déclaration, après quoi il y aura les séries de questions habituelles des députés.
Avant d'aller plus loin, comme il s'agit d'une séance purement audio et que nous ne pouvons pas voir qui est présent dans la pièce, j'aimerais mentionner qui participe à la partie publique de cette séance.
Je m'appelle Ron McKinnon et je suis le président du Comité. Il y a notre greffier, M. Jacques, de même que nos analystes, Karin Phillips et Sonya Norris.
Ensuite, les députés suivants du Parti conservateur sont présents: Matt Jeneroux, Robert Kitchen, Len Webber, Tamara Jansen et Pierre Paul-Hus. Pour représenter le Bloc, M. Thériault et M. Champoux sont parmi nous, et pour représenter le NPD, M. Davies. Pour ce qui est du Parti libéral, M. Van Bynen, Mme Sonia Sidhu, M. Powlowski, M. Kelloway, M. Fisher et Mme Jaczek sont parmi nous.
Nos témoins sont Mme Tina Namiesniowski et Mme Cindy Evans, qui représentent l'Agence de la santé publique du Canada; le sous-ministre Stephen Lucas, qui représente le ministère de la Santé. M. John Ossowski et M. Denis Vinette représentent l'ASFC et Heather Jeffrey représente Affaires mondiales Canada.
Chaque groupe dispose de 10 minutes pour son exposé. Nous commencerons par l'Agence de la santé publique du Canada. Je donne la parole à Mme Namiesniowski pour un exposé de 10 minutes.
Merci.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Ms. Namiesniowski.
We'll go now to Mr. Lucas, deputy minister, for a 10-minute statement, please.
Merci, madame Namiesniowski.
Je laisse maintenant 10 minutes à M. Lucas, sous-ministre, pour la présentation de son exposé.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Lucas.
We'll go now to the Canada Border Services Agency and John Ossowski, president, for 10 minutes, please.
Merci, monsieur Lucas.
C'est maintenant au tour du président de l'Agence de services frontaliers du Canada, M. John Ossowski, qui dispose de 10 minutes. Allez-y, s'il vous plaît.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Ossowski, pardon me.
Excusez-moi, monsieur Ossowski.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
You're at 13 and a half minutes. Could you wrap it up soon, please?
Vous avez utilisé 13 minutes et demie. Pourriez-vous conclure rapidement, s'il vous plaît?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Ossowski.
We now go to the Department of Foreign Affairs and Ms. Heather Jeffrey, assistant deputy minister, consular, for security and emergency management.
Please go ahead for 10 minutes.
Merci, monsieur Ossowski.
Nous entendrons maintenant la représentante du ministère des Affaires étrangères, Mme Heather Jeffrey, sous-ministre adjointe, Secteur des services consulaires, de la sécurité et de la gestion des urgences.
Vous avez 10 minutes. Allez-y.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Ms. Jeffrey.
Before we go on, when I mentioned the list of participants in the meeting, I failed to mention, I believe, Ms. Jenica Atwin of the Green Party. My apologies.
We'll go now to questions from the committee. I will point out that we will follow the regular rounds of questions according to our routine motions. I believe we will have enough time for three rounds.
We will start with Mr. Jeneroux.
[Technical difficulty—Editor]
The Chair: Go ahead for six minutes, please.
Merci, madame Jeffrey.
Avant de continuer, je tiens à préciser que lorsque j'ai annoncé la liste des participants à la réunion, je crois que j'ai oublié de mentionner Mme Jenica Atwin du Parti vert. Je suis désolé.
Nous passons maintenant aux questions des membres du Comité. J'aimerais préciser que nous suivrons l'ordre habituel des séries de questions prévu dans nos motions de régie interne. Je crois que nous aurons le temps de mener trois séries de questions.
Nous entendrons d'abord M. Jeneroux.
[Difficultés techniques]
Le président: Vous avez six minutes. Allez-y.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Hold up, there, Matt. The interpretation has.... Is interpretation available again? Can you not hear Mr. Jeneroux speaking?
Okay. Go ahead, Matt.
Attendez un instant, monsieur Jeneroux. L'interprétation a... Le service d'interprétation a-t-il été rétabli? Ne pouvez-vous pas entendre M. Jeneroux lorsqu'il parle?
D'accord. Allez-y, monsieur Jeneroux.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Interpretation, you cannot hear Mr. Jeneroux. Is that correct?
Matt, your time has been adjusted for all this stuff, so please carry on and we'll see if we're better off.
C'est vrai que les interprètes ne peuvent pas entendre M. Jeneroux?
Monsieur Jeneroux, nous avons corrigé votre temps de parole pour tenir compte de tous ces problèmes. Poursuivez, s'il vous plaît, et nous verrons si ça va mieux.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
We'll suspend the meeting and wait to reconnect Mr. Jeneroux.
Je suspends les travaux, le temps de rétablir la liaison avec M. Jeneroux.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
We'll see if it works better for interpretation.
Nous verrons si ça ira mieux pour l'interprétation.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
I'm sorry, Matt, interpretation is still a problem.
Matt, please go ahead and slow down a bit.
Je suis désolé, l'interprétation pose encore un problème.
Veuillez poursuivre en ralentissant un peu le débit.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
For your information, I'm adjusting your time. Everybody will get their proper amount of time.
Go ahead.
Sachez que je règle votre temps. Chacun aura le temps qui convient.
Poursuivez.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Namiesniowski, I believe that question is for you.
Madame Namiesniowski, je crois que c'est pour vous.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Namiesniowski, again we're having a problem with the interpretation. Please try to speak loudly and a little more slowly and we'll see how it goes.
Madame Namiesniowski, encore une fois, l'interprétation nous donne du fil à retordre. Veuillez parler fort et un peu plus lentement. Nous verrons bien.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Lucas.
We will now go to Mr. Fisher for six minutes, please.
Merci, monsieur Lucas.
Monsieur Fisher, vous disposez de six minutes.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Five seconds, so I'll call it done. Thank you.
Cinq secondes; votre temps est donc écoulé. Merci.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Thériault, please go ahead for six minutes.
Monsieur Thériault, vous avez six minutes, s'il vous plaît.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
I'm sorry, to whom was that question addressed?
Je suis désolé, mais à qui posez-vous la question?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
I'm asking to whom you are asking the question.
Je demande à qui vous posez la question.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Okay. Thank you.
Ms. Namiesniowski, could you please respond?
Bien. Merci.
Madame Namiesniowski, auriez-vous l'obligeance de répondre?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Yes, go ahead.
Oui, allez-y.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Lucas, please go ahead if you wish.
Allez-y, monsieur Lucas, si vous le souhaitez.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you.
We go now to Mr. Davies for six minutes, please.
Merci.
Nous allons maintenant passer à M. Davies, pour six minutes, s'il vous plaît.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Lucas, go ahead please.
Allez-y, monsieur Lucas, s'il vous plaît.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you.
Mr. Davies, would you carry on?
Merci.
Monsieur Davies, voulez-vous poursuivre?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Namiesniowski, please go ahead please if you wish.
[Technical difficulty--Editor]
The Chair: We will suspend for a couple of minutes.
Madame Namiesniowski, allez-y, si vous le souhaitez.
[Difficultés techniques]
Le président: Nous allons suspendre la séance quelques minutes.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Namiesniowski, please go ahead.
Madame Namiesniowski, allez-y, s'il vous plaît.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Davies, do you wish to hear from Mr. Lucas?
Monsieur Davies, voulez-vous entendre M. Lucas?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Davies, who was that question directed to?
Monsieur Davies, à qui adressez-vous la question?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Lucas, please go ahead.
Monsieur Lucas, vous avez la parole.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Lucas.
We'll go now to our second round of questions, with Mr. Webber for five minutes.
Go ahead, please.
Merci, monsieur Lucas.
Nous allons entamer notre deuxième série de questions, en commençant par M. Webber, pour cinq minutes.
Allez-y, s'il vous plaît.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Lucas, go ahead.
Allez-y, monsieur Lucas.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Webber, your time is up.
Monsieur Webber, votre temps est écoulé.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Kelloway, it's over to you for five minutes, please.
Monsieur Kelloway, c'est à votre tour, pendant cinq minutes, s'il vous plaît.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
I'm sorry. I missed to whom that was directed.
Je suis désolé. Je n'ai pas compris à qui la question s'adresse.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Namiesniowski, maybe you'd like to start.
Madame Namiesniowski, vous aimeriez peut-être commencer.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Dr. Lucas, go ahead.
Allez-y, docteur Lucas.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Kelloway, go ahead.
Monsieur Kelloway, vous avez la parole.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Namiesniowski, maybe you'd like to start.
Madame Namiesniowski, vous pourriez peut-être commencer.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Kelloway.
Dr. Kitchen, would you like to go ahead?
Merci, monsieur Kelloway.
Monsieur Kitchen, voulez-vous prendre la parole?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Please go ahead for five minutes.
Allez-y, vous avez cinq minutes, s'il vous plaît.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
I'm sorry, that was directed to whom?
Pardonnez-moi, mais à qui s'adresse cette question?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Namiesniowski, please go ahead.
A voice: I am sorry to interrupt.
Mr. McKinnon, just to confirm, Pierre Paul-Hus has joined the call. He is now present.
The Chair: Okay, thank you.
Mr. Paul-Hus will have a speaking slot in the next round.
Ms. Namiesniowski, please go ahead with your response.
Madame Namiesniowski, si vous voulez bien répondre.
Une voix: Je suis désolé de vous interrompre.
Monsieur McKinnon, je confirme que M. Pierre Paul-Hus s'est joint à l'appel et est maintenant présent.
Le président: D'accord, merci.
M. Paul-Hus pourra intervenir lors du prochain tour.
Madame Namiesniowski, vous pouvez répondre.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Dr. Kitchen.
We'll go now to Dr. Powlowski for five minutes.
Go ahead, please.
Je vous remercie beaucoup, monsieur Kitchen.
Nous accordons maintenant la parole à M. Powlowski pour cinq minutes.
Vous avez la parole.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
That was a question for Ms. Namiesniowski.
La question s'adresse à Mme Namiesniowski.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Let's start with Ms. Namiesniowski. Please go ahead.
Commençons avec Mme Namiesniowski. Vous pouvez répondre.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Lucas, go ahead, please.
Monsieur Lucas, vous avez la parole.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
We will go now to Mr. Thériault for two and a half minutes. Please go ahead.
Nous accorderons maintenant la parole à M. Thériault pour deux minutes et demie. Vous pouvez y aller.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Jeffrey, please.
Madame Jeffrey, vous pouvez répondre.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Thériault, go ahead.
Monsieur Thériault, allez-y.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Jeffrey.
Madame Jeffrey, nous vous écoutons.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Thériault.
We'll go now to Mr. Davies for two and a half minutes, please.
Merci, monsieur Thériault.
Passons à M. Davies, pour deux minutes et demie.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Was that for Ms. Namiesniowski?
Votre question s'adressait-elle à Mme Namiesniowski?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Go ahead, Ms. Namiesniowski.
Allez-y, madame Namiesniowski.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you.
Thank you, Mr. Davies.
We'll go now to our third round.
Je vous remercie.
Merci, monsieur Davies.
Nous allons passer à notre troisième série de questions.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Make it quick please.
Faites vite, s'il vous plaît.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Maybe you could cut to the chase.
Vous pourriez peut-être aller droit au but.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Namiesniowski, if you wish to answer, go ahead.
Madame Namiesniowski, si vous voulez répondre, allez-y.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Lucas, please go ahead.
Monsieur Lucas, vous avez la parole.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Lucas.
We go now to our third round. We'll start with Mr. Paul-Hus for five minutes, please.
Merci, monsieur Lucas.
Passons maintenant à notre troisième série de questions, en commençant par M. Paul-Hus, pour cinq minutes.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
I'm sorry, to whom was that question addressed?
Je suis désolé, à qui cette question était-elle adressée?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Vinette, go ahead, please.
Monsieur Vinette, la parole est à vous.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Paul-Hus, go ahead.
Monsieur Paul-Hus, allez-y.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Is that question for Mr. Vinette or for Mr. Ossowski?
Mr. Vinette, do you wish to respond to that?
Cette question est-elle pour M. Vinette ou pour M. Ossowski?
Monsieur Vinette, voulez-vous répondre à cette question?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Paul-Hus.
We now go to Ms. Sidhu for five minutes.
Go ahead, please.
Merci, monsieur Paul-Hus.
Nous passons maintenant à Mme Sidhu pour cinq minutes.
Allez-y, je vous prie.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Is that question for Ms. Namiesniowski?
Cette question s'adresse-t-elle à Mme Namiesniowski?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Namiesniowski, would you like to respond?
Madame Namiesniowski, voulez-vous répondre?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you.
Ms. Sidhu, go ahead.
Je vous remercie.
Madame Sidhu, nous vous écoutons.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Namiesniowski, go ahead.
Madame Namiesniowski, vous pouvez y aller.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Lucas, please go ahead.
Monsieur Lucas, je vous en prie.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Go ahead, Ms. Namiesniowski or Mr. Lucas, whoever chooses to respond.
Allez-y, madame Namiesniowski ou monsieur Lucas, si l'un de vous veut bien répondre.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Go ahead, Mr. Lucas.
Allez-y, monsieur Lucas.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you.
We go now to Mrs. Jansen.
Mrs. Jansen, please go ahead for five minutes.
Merci.
Passons maintenant à Mme Jansen.
Madame Jansen, vous avez cinq minutes. Allez-y.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
I believe that's a question for Ms. Jeffrey.
Je crois que cette question concerne Mme Jeffrey.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Go ahead.
Allez-y.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
I believe that's a question for Ms. Namiesniowski. Go ahead, Ms. Namiesniowski.
Je crois qu'il s'agit d'une question pour Mme Namiesniowski. Allez-y, madame.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Namiesniowski, please go ahead.
Madame Namiesniowski, je vous en prie.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Lucas, please go ahead.
Monsieur Lucas, la parole est à vous.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Is that a question for Mr. Lucas?
Est-ce une question pour M. Lucas?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Mr. Lucas or Ms. Namiesniowski, please respond, if you wish.
Monsieur Lucas ou madame Namiesniowski, je vous invite à répondre si vous le souhaitez.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
I'm sorry, but the time is up.
We'll go now to Mr. Van Bynen.
Mr. Van Bynen is splitting his time with Dr. Jaczek. I will give Mr. Van Bynen two and a half minutes.
Je suis désolé, mais c'est tout le temps que vous aviez.
Passons maintenant à M. Van Bynen.
M. Van Bynen partagera son temps avec la Dre Jaczek. Monsieur Van Bynen, vous avez deux minutes et demie.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you.
Go ahead, Dr. Jaczek.
Merci.
Allez-y, madame Jaczek.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Dr. Jaczek.
We go now to Mr. Thériault for two and a half minutes, please.
Merci, madame Jaczek.
La parole est maintenant à M. Thériault pour deux minutes et demie.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
This question is to whom?
À qui s’adresse cette question?
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Go ahead, Mr. Thériault. You have a few more seconds.
Allez-y, monsieur Thériault. Il vous reste quelques secondes.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Thériault.
We're going to go to Mr. Davies for two and a half minutes, please.
Merci, monsieur Thériault.
La parole est maintenant à M. Davies pour deux minutes et demie.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
That is for Mr. Lucas, I guess.
La question s’adresse à M. Lucas, je suppose.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
I'm sorry.
Ms. Jeffrey, go ahead.
Désolé.
Madame Jeffrey, vous avez la parole.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Go ahead, Don.
Allez-y, monsieur Davies.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Ms. Jeffrey, go ahead.
Madame Jeffrey, vous avez la parole.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
That wraps up our third round.
I'd like to thank the witnesses for joining us.
As always, you have provided excellent information. We appreciate your time and all the work you're doing on this crisis.
I would like also to acknowledge again the House of Commons conference service, which has taken on this challenge of providing, for the first time ever, a fully virtual committee meeting. It has never happened before. There are certainly challenges, but I think we've been able to work through them quite successfully. There are particular challenges involved with doing a meeting of this kind that are not found in normal business communications, such as having to interface with ParlVU for public access, as well as having three different channels for language and translation, so I appreciate their effort. I know they are working around the clock to get us a video conference solution, hopefully for next week. I would like to thank them for responding so quickly. They have had less than a week to work on this, so I really appreciate what they are doing.
Members of the committee, I would like to remind you to get your priority list of witnesses for the next meetings to the clerk, hopefully by 4 p.m. eastern time tomorrow. The analysts will collate them into a single document and I will have my staff arrange a conference call among the members of the subcommittee to discuss witnesses for the next meeting.
With that, I would like to thank everyone for participating. I hope we're all doing well during this crisis.
The meeting is adjourned.
C’est ce qui met fin à notre troisième série.
Je tiens à remercier les témoins de s’être joints à nous.
Comme toujours, vous avez fourni d’excellents renseignements. Nous vous savons gré du temps que vous nous avez accordé et du travail que vous faites pour gérer cette crise.
J’aimerais souligner encore une fois les services de conférence de la Chambre des communes, qui ont accepté de relever le défi d’offrir, pour la toute première fois, une réunion de comité entièrement virtuelle. Cela ne s’était jamais fait auparavant. Il y a eu certains obstacles, mais je pense que nous avons été en mesure de les surmonter assez bien. Ce genre de réunion présente des défis qu’on ne retrouve pas généralement dans le cadre des communications opérationnelles normales, comme celui d’assurer une interface avec ParlVU pour y donner accès du public ainsi que trois chaînes pour les langues officielles et l’interprétation, alors je leur sais gré des efforts qu’ils ont déployés. Je sais qu’ils travaillent sans relâche afin de nous trouver une solution pour tenir des vidéoconférences; avec un peu de chance, ce sera la semaine prochaine. Je tiens à les remercier d’avoir réagi si rapidement. Ils ont eu moins d’une semaine pour y travailler, alors j’apprécie vraiment ce qu’ils font.
Mesdames et messieurs les membres du Comité, j’aimerais vous rappeler de transmettre au greffier votre liste de témoins prioritaires pour les prochaines réunions, idéalement avant 16 heures, heure de l’Est, demain. Les analystes les rassembleront en un seul document, et je demanderai à mon personnel d’organiser une téléconférence parmi les membres du Sous-comité pour discuter des témoins pour la prochaine réunion.
Sur ce, je tiens à remercier tout le monde d’avoir participé à la réunion. J’espère que nous nous portons tous bien pendant la crise.
La séance est levée.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
I call the meeting to order.
This is the eighth meeting of the House of Commons Standing Committee on Health. Today, pursuant to Standing Order 108(2) and the motion adopted by the committee on Monday, February 24, 2020, the committee begins its study on the subject matter of supplementary estimates (B), 2019-20, and of the mandate of the Minister of Health.
I am pleased to welcome our panel. We have the Honourable Patty Hajdu, Minister of Health. We have Ms. Catherine MacLeod, executive vice-president of the Canadian Institutes of Health Research. We have Dr. Siddika Mithani, president of the Canadian Food Inspection Agency. We are also expecting Dr. Tam and others, who are delayed. We will introduce them in due course.
I understand the minister has an opening statement.
Normally we have 10 minutes, but I understand from the clerk that you will be a bit longer than that, and I think that will be fine. Please go ahead, Minister, and thank you for being here.
La séance est ouverte.
Nous entamons la huitième séance du Comité permanent de la santé de la Chambre des communes. Aujourd’hui, conformément à l'article 108(2) du Règlement et à la motion adoptée par le Comité le lundi 24 février 2020, le Comité entreprend son étude de l’objet du Budget supplémentaire des dépenses (B) 2019-2020 et du mandat de la ministre de la Santé.
Je suis heureux d’accueillir notre groupe de témoins, soit l’honorable Patty Hajdu, ministre de la Santé, Mme Catherine MacLeod, vice-présidente directrice des Instituts de recherche en santé du Canada, ainsi que Mme Siddika Mithani, présidente de l’Agence canadienne d’inspection des aliments. Nous attendons aussi la Dre Tam et d’autres, qui ont été retardés. Nous les présenterons le moment venu.
Je crois savoir que la ministre a une déclaration préliminaire à faire.
Nous disposons normalement de 10 minutes, mais d’après ce que m’a dit le greffier, vous aurez un peu plus de temps que prévu, et je pense que cela ira. Commencez, madame la ministre, et merci pour votre présence.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Minister.
With that, we will go to our first round of questions, starting with Mr. Jeneroux, for six minutes, please.
Merci, madame la ministre.
Sur ce, nous allons passer à la première série de questions, en commençant par M. Jeneroux, pour six minutes, s’il vous plaît.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Jeneroux.
We go now to Mr. Kelloway for six minutes.
Merci, monsieur Jeneroux.
Nous passons maintenant à M. Kelloway, pour six minutes.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
We go now to Monsieur Thériault.
Mr. Thériault, you have the floor for six minutes.
Passons à M. Thériault.
Monsieur Thériault, vous avez la parole pour six minutes.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Ms. Namiesniowski.
Thank you, Mr. Thériault.
Mr. Davies, you have six minutes, please.
Merci, madame.
Merci, monsieur Thériault.
Monsieur Davies, vous avez six minutes.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Davies.
Mr. Webber, you have five minutes.
Merci, monsieur Davies.
Monsieur Webber, vous avez cinq minutes.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Webber.
We go now to Dr. Powlowski, for five minutes.
Merci, monsieur Webber.
La parole est à M. Powlowski, pour cinq minutes.
View Ron McKinnon Profile
Lib. (BC)
Thank you, Dr. Powlowski.
Dr. Kitchen, you have five minutes.
Merci, docteur Powlowski.
Docteur Kitchen, vous avez cinq minutes.
Results: 1 - 100 of 517 | Page: 1 of 6

1
2
3
4
5
6
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data