Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 7 of 7
View Cathy McLeod Profile
CPC (BC)
I'm sorry, but I think what I'm really focusing on is your recommendations to the province, because I know there were circumstances in which perhaps three families would live in one household, and they would be eligible for one reimbursement, because it was per household.
That's something I just put on the table. I think the Red Cross does fantastic work, but I would say that the ability of emergency support services in the community to be flexible and culturally sensitive.... I looked at the evacuation centres in British Columbia versus those in Manitoba. I know you spoke about being able to respond to the different cultural needs, but I saw a tremendous difference between those two places in terms of the actual ability to introduce ceremony, to have traditional foods, and to be welcoming.
I would like you to comment on that particular component. As I say, I have nothing but respect for the work that you do, but I think the ability to be flexible and respond to first nations communities was somewhat limited.
Je regrette, mais je crois que ce qui m'intéresse vraiment ce sont vos recommandations à la province, car je sais que, comme le calcul se fait par ménage, il est arrivé que trois familles vivant ensemble n'aient droit qu'à un seul remboursement.
C'est quelque chose que je voulais soumettre. Je pense que la Croix-Rouge fait un travail fantastique, mais quant à sa capacité d'offrir des services de soutien d'urgence souples et adaptés à la culture locale... J'ai pu comparer les centres d'évacuation de la Colombie-Britannique et ceux du Manitoba et, tout en sachant que vous souhaitez pouvoir répondre aux différents besoins culturels, je dois dire que j'ai constaté une différence énorme entre les deux en ce qui a trait à l'aspect cérémonial, au fait d'offrir des aliments traditionnels et à l'accueil.
J'aimerais que vous commentiez cet aspect. Comme je l'ai dit, je n'éprouve que du respect pour le travail que vous faites, mais je pense que votre capacité à faire preuve de souplesse et à répondre aux besoins des communautés autochtones est plutôt limitée.
View Alice Wong Profile
CPC (BC)
Thank you very much.
First of all, I'd like to acknowledge a number of people who are here. The first is Mr. Soulière, for serving as the president of the national seniors council.
For your information, the seniors.ca map, which shows all the different provinces and their different benefits, is gone. They took it down in August.
The national seniors council has done a lot of studies, and those studies contain very valuable data on the healthy act of aging, seniors in social isolation, aging at home, and extending the work of seniors in the workforce. All of these are wonderful studies, and the data is still there. Hopefully it has not been taken away.
I thank Ms. Mackenzie for your work as an advocate in my province of British Columbia. I was there when you did the presentation for home care. Thank you very much for all the good work.
I thank the folks from academia as well, because the synergy is right there. It's in exactly the kind of panel we have here, with academics and government. We have at least two levels of government here.
I'll go back to the questions. The first is about caregiving. It may be related to Mr. Sangha's question about looking after seniors at home. I know that Australia supports family caregivers. I was also in London, England, with the minister and spoke with the carers' association. They have the term “carers”, which is informal. When we talk about caregiving, we have to distinguish between the unpaid, informal family caregivers and the paid, formal caregiver. I think I'm talking more about the informal caregiver .
Within our strategy we really need to look after those people as well, because they're there and their jobs are in jeopardy if their employers do not even recognize that their employees have those questions. I started the employers' panel and then, again because of the change of government, it's gone.
My question is this. Do you see the need for all three levels of government to be working together, and also for bringing back the federal-provincial-territorial forum, where two levels of government look at all the services so that there's no duplication, and then at the areas of need that both levels of government can identify? You need a leader in those areas.
This is open to all of you.
Merci beaucoup.
Je tiens d'abord à remercier les personnes qui sont ici. Il y a M. Soulière, qui a été le président du Conseil national des aînés.
Pour votre gouverne, la carte sur le site Web pour les personnes âgées, qui illustrait les différentes provinces et leurs prestations, n'existe plus. Elle a été retirée en août dernier.
Le Conseil national des aînés a effectué de nombreuses études, qui contiennent des données très utiles sur le vieillissement en santé, sur l'isolement social des personnes âgées, sur le choix de vieillir à la maison et sur la présence prolongée des aînés dans la population active. Toutes ces études extraordinaires et leurs données sont toujours disponibles. Espérons qu'elles n'ont pas été retirées.
Je remercie Mme Mackenzie du travail qu'elle accomplit pour le bien des personnes âgées dans ma province, la Colombie-Britannique. J'étais présente lors de votre présentation sur les soins à domicile. Merci beaucoup de votre excellent travail.
Je remercie aussi les membres du milieu universitaire parce que nous avons besoin de cette synergie. C'est exactement le type de groupe que nous avons aujourd'hui, qui réunit des universitaires et des représentants du gouvernement. Nous avons au moins deux ordres de gouvernement ici.
Je reviens aux questions. La première porte sur les soins. Elle est peut-être liée à la question de M. Sangha sur les soins à domicile pour les aînés. Je sais que l'Australie appuie les aidants naturels. Lors d'un voyage à Londres, en Angleterre, en compagnie du ministre, j'ai également rencontré l'association des aidants. Lorsque nous parlons des soins, nous devons distinguer les aidants naturels non rémunérés des professionnels soignants. Je m'intéresse plutôt aux aidants naturels.
Dans le cadre de la stratégie, nous devons vraiment prendre en compte ces personnes. Elles sont nombreuses, et leur emploi est en péril si leur employeur ne reconnaît même pas cette situation. J'ai lancé le groupe des employeurs, mais, encore une fois, le changement de gouvernement a entraîné sa disparition.
Ma question est la suivante. Reconnaissez-vous la nécessité d'une collaboration entre les trois ordres de gouvernement et du retour du forum fédéral-provincial-territorial, où deux ordres de gouvernement étudient tous les services afin d'éviter les dédoublements et relèvent ensemble les besoins? Il faut un grand responsable pour orienter tous les efforts.
La question s'adresse à vous tous.
View Mark Strahl Profile
CPC (BC)
Thank you very much for your testimony here today.
I'm a substitute member of this committee. I'm used to dealing with fisheries issues. I have to tell you that it's a little less intense over there.
I appreciate what you said. I come from Chilliwack, B.C., home of the former CFB Chilliwack, so there are a number of veterans who have come back after their service to settle in my community. I've seen a lot of difficult files.
I will just recount the story of one veteran who has a physical injury. He can't walk without a cane. He's about my age. It was a service injury, a training accident, and he too experienced that delay-and-deny culture. How much worse it must be for the unseen occupational stress injury. If they're not going to acknowledge an ankle that won't work anymore, how are they going to acknowledge mental illness? I think there really is a cultural problem there.
You both mentioned independently access to medical marijuana. I wanted to get some answers from you. The Auditor General just touched on that as well.
Jenny, you mentioned that it was working for your ex-husband, but it was seen as a bit of the dark side that he was self-medicating at the time. When you're in the JPSU you're still a serving member of the Canadian Forces, and that would preclude you, I would assume, from using marijuana of any kind. Am I correct in that?
Je vous remercie beaucoup de vos témoignages aujourd'hui.
Je suis un membre substitut du Comité. J'ai l'habitude de discuter d'enjeux liés aux pêcheries. Je dois vous dire que c'est un peu moins intense dans l'autre comité.
Je comprends ce que vous dites. Je viens de Chilliwack, en Colombie-Britannique, où il y avait autrefois une base militaire des forces canadiennes. La collectivité compte donc un certain nombre d'anciens combattants qui sont revenus s'y établir après leur service. J'ai vu beaucoup de dossiers difficiles.
J'aimerais simplement raconter l'histoire d'un ancien combattant qui a une blessure physique. Il est incapable de marcher sans l'aide d'une canne. Il a environ mon âge. C'est une blessure liée au service, survenue pendant un exercice. Il a aussi été victime de cette culture de délais et de refus. Je n'ose imaginer à quel point cela doit être bien pire pour les traumatismes — invisibles — liés au stress opérationnel. Si le ministère n'est pas prêt à reconnaître une incapacité liée à une cheville, comment pourrait-il reconnaître une maladie mentale? Je pense qu'il y a véritablement un problème de culture dans ce ministère.
Vous avez tous les deux mentionné tour à tour l'accès à la marijuana à des fins médicales. J'aimerais avoir vos commentaires. Le vérificateur général a aussi abordé la question.
Jenny, vous avez indiqué que cela donnait de bons résultats pour votre ex-mari, mais qu'à l'époque, l'automédication était mal perçue. Lorsqu'une personne est prise en charge par l'UISP, cela signifie qu'elle est toujours membre des Forces canadiennes, et qu'il lui est interdit de faire usage de la marijuana, je suppose. Est-ce exact?
View Mark Strahl Profile
CPC (BC)
So while you're in the JPSU, your 15-year-old is.... Do you have to get it yourself, or are you paying for it out of pocket?
Donc, tandis que vous êtes à l'UISP, votre jeune de 15 ans est... devez-vous aller la chercher vous-même, ou devez-vous la payer de votre poche?
View Mark Strahl Profile
CPC (BC)
Okay. I've heard this as well from veterans who have come into my office, that it is the thing that's working for them.
How is it working for the veteran currently? Is Veterans Affairs starting to change their attitude on it? Obviously, there have been a number of cases. If the Auditor General has flagged it as something that's escalating, what advice do you have for Veterans Affairs, in terms of service delivery—which is what this study is here—in dealing with medical marijuana as it relates to injured veterans?
Très bien. Certains anciens combattants qui se sont présentés à mon bureau ont aussi indiqué que cela fonctionnait bien pour eux.
Comment cela fonctionne-t-il pour les anciens combattants, actuellement? Anciens Combattants Canada commence-t-il à changer d'attitude à cet égard? Il y a eu un certain nombre de cas, évidemment. Si le vérificateur général a relevé qu'il s'agissait d'un phénomène en croissance, que conseilleriez-vous à Anciens Combattants Canada en matière de prestation des services — le sujet de l'étude du Comité —, par rapport à la marijuana à des fins médicales offertes aux anciens combattants blessés?
View Mark Strahl Profile
CPC (BC)
I just have one moment left here, and I did want to ask about the supposed support systems like the Legion that aren't working. Are there any that are? You mentioned peer support that you had tried to set up. Are there groups or organizations that you as spouses have found that have helped in terms of service delivery?
Il me reste peu de temps. Je voulais vous demander ce qu'il en est des prétendus réseaux de soutien qui ne fonctionnent pas, comme la Légion. Existe-t-il des systèmes qui fonctionnent? Vous avez indiqué que vous avez essayé d'établir un réseau de soutien par les pairs. Y a-t-il des groupes ou des organisations que vous avez trouvés utiles, en tant que femmes d'anciens combattants, pour la prestation des services?
View Cathy McLeod Profile
CPC (BC)
We know that the current government has appropriately committed significant dollars that are going to go into education. I guess there are a number of different ways to approach that.
Obviously, we approached it in trying to have, in partnership, a legislative framework, and that faltered—there's no question that it faltered. It was done in partnership, but it did not get to fruition. In terms of that overcoming of the structure, again, is the gold standard legislation with appropriate regulations? Would that be how you would like to see this move forward in terms of how the additional support for education gets structured?
Nous savons que le gouvernement actuel a dûment affecté des sommes considérables en éducation. Je suppose qu'il existe un certain nombre de façons de s'y prendre.
De toute évidence, nous avons tenté, en partenariat, d'établir un cadre législatif, ce qui a, sans l'ombre d'un doute, échoué. Nous avons agi en partenariat, mais l'entreprise a fait chou blanc. Pour régler la question de la structure, les lois et les règlements appropriés constitueraient-ils la règle d'or? Est-ce ainsi que vous voudriez que l'on procède afin de structurer le soutien supplémentaire en éducation?
Results: 1 - 7 of 7

Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data