Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 16
View Erin Weir Profile
Thanks very much, Mr. Chair. I appreciate the time at this committee.
The closure of China's market to Canadian canola is a huge challenge for Saskatchewan's economy. As an aside, Viterra's head office is on the same block as my constituency office so it's nice to welcome a neighbour to committee.
I think we've heard loud and clear from all witnesses that the top priority needs to be reopening the Chinese market. What I want to ask is, what would be the single best thing the federal government could do to support our canola producers in the meantime? Would it be increasing the loan amounts under the advance payments program? Would it be waiving the interest on those loans, or might it be some other initiative?
Je vous remercie, monsieur le président. Je vous suis reconnaissant du temps de parole que vous m'accordez.
La fermeture du marché chinois au canola canadien constitue un énorme défi pour l'économie de la Saskatchewan. En passant, le siège social de Viterra se trouve dans le même pâté d'immeubles que mon bureau de circonscription. C'est un plaisir de retrouver ici un voisin.
Je crois que tous les témoins ont clairement indiqué que la priorité absolue est la réouverture du marché chinois. Ce que je veux savoir est qu’elle pourrait être la meilleure chose que le gouvernement fédéral pourrait faire d'ici cette réouverture pour soutenir nos producteurs de canola. Serait-ce d'accroître le montant des prêts consentis dans le cadre du Programme de paiements anticipés? Serait-ce de renoncer aux intérêts sur ces prêts ou pourrait-il s'agir d'un autre type de mesure?
View Alistair MacGregor Profile
Thank you. I'd like to move on to my next subject.
In July, when you met with your provincial counterparts, one of the things you looked at was the business risk management program review. I believe you had an external panel that made recommendations, particularly with respect to AgriStability. I believe they identified challenges in its complexity, the timeliness of payments and its predictability. I've certainly heard that echoed by farmers.
Now, those recommendations were made in July. Here we are, with our supplementary estimates, but I don't see any particular funding addressing those concerns. The program is problematic. Going forward, Minister, how is your department going to address the concerns we have with AgriStability, and when can we expect to see the proper budgetary measures to address it?
Merci. J'aimerais passer à mon prochain sujet.
Lors de votre réunion avec vos homologues provinciaux en juillet, vous vous êtes notamment arrêtés à l'examen des programmes de gestion des risques de l'entreprise. Sauf erreur, vous avez eu un groupe d'experts de l'extérieur qui a fait des recommandations, particulièrement un sujet d'Agri-stabilité. Je crois qu'ils ont cerné des défis sur le plan de la complexité, de la rapidité des paiements et de la prévisibilité. En tout cas, j'ai entendu des agriculteurs y faire écho.
Ces recommandations ont été faites en juillet. Nous voici, avec notre Budget supplémentaire des dépenses, et je ne vois aucun financement particulier pour répondre à ces préoccupations. Le programme pose problème. Monsieur le ministre, comment votre ministère va-t-il répondre à nos préoccupations au sujet d'Agri-stabilité à l'avenir, et quand devrions-nous voir les mesures budgétaires proposées pour y répondre?
View Alistair MacGregor Profile
That was in July; we're now in November. I'm just wondering about the timeline.
C'était en juillet; nous sommes en novembre. Je m'interroge sur l'échéancier.
View Alistair MacGregor Profile
Okay. I'd like you to stay on top of it—
Très bien. J'espère que vous suivrez le dossier de près...
View Alistair MacGregor Profile
Can you give your assurance that you're going to be on it?
Pouvez-vous nous donner l'assurance que vous allez le suivre?
View Alistair MacGregor Profile
Thank you very much, Chair.
Thank you Mr. Forbes, for staying on and helping us with some of these things.
In the six minutes I had with the minister, I was talking about the AgriStability program. Unfortunately, there wasn't much time for a more fulsome exchange. I would appreciate it if you could continue what you were about to answer with regard to the panel that identified the issues with the complexity, timeliness and predictability.
I also note that the total expenditures for business risk management have decreased by 10%. By the next fiscal year, we're going to see them fall by 48%. This seems to be in stark contrast to some of the concerns we hear from our producers. They see more variability in the years ahead, being impacted by climate change. Can you explain how we're seeing a 48% reduction in costs in the next fiscal year with probably more unpredictability going ahead?
Merci beaucoup, monsieur le président.
Merci, monsieur Forbes, d'être resté et de nous aider à régler une partie de ces problèmes.
Pendant les six minutes que j’ai eues avec le ministre, j'ai parlé du programme Agri-stabilité. Malheureusement, nous n’avons pas eu le temps d'avoir un échange plus poussé. J’aimerais que vous poursuiviez votre réponse au sujet du groupe d’experts qui a cerné les problèmes liés à la complexité, aux échéances et à la prévisibilité.
Je note également que les dépenses totales pour la gestion des risques de l’entreprise ont diminué de 10 %. D’ici le prochain exercice financier, nous allons les voir diminuer de 48 %. Cela semble aller à l’encontre de certaines des préoccupations exprimées par nos producteurs. Ils prévoient une plus grande variabilité dans les années à venir, en raison des changements climatiques. Pouvez-vous nous expliquer pourquoi on peut s’attendre à une réduction de 48 % des coûts au cours du prochain exercice, dans un contexte de plus grande imprévisibilité?
View Alistair MacGregor Profile
I have it here in the notes from the Library of Parliament. By the next fiscal year, 2019-20, “the planned expenditures will fall by 48.0%.”
Je l’ai ici dans les notes de la Bibliothèque du Parlement. D’ici le prochain exercice, 2019-2020, « les dépenses prévues diminueront de 48 % ».
View Alistair MacGregor Profile
So the department's efforts on AgriStability specifically....
Donc, les efforts du ministère dans le cadre d’Agri-stabilité en particulier...
View Ruth Ellen Brosseau Profile
Thank you very much.
Mr. Wells, I really appreciated the meeting we had earlier this week. It's always great talking with you and working with you.
I know we talked a bit about the agri-stability program. Over the last few years, we know that fewer and fewer farmers are using that program. In Growing Forward 2, there were a lot of cuts by the last government. Now I think we have a chance to do the study, meet with witnesses, take their expertise, and try to make sure that in the next framework we arm farmers with the tools necessary.
We talked a little about crops in Saskatchewan having some challenges this year. I wonder if you could explain to us the importance of programs such as agri-stability, getting them right and making sure that they fit the actual needs of farmers and the climate we're in presently.
Je vous remercie beaucoup.
Monsieur Wells, j'ai vraiment aimé la rencontre que nous avons eue cette semaine. Il s'agit d'un plaisir de parler et de travailler avec vous.
Je sais que nous avons parlé du programme Agri-stabilité. Au cours des dernières années, nous avons constaté que de moins en moins d'agriculteurs l'utilisent. Le dernier gouvernement a effectué de nombreuses compressions au cadre stratégique Cultivons l'avenir 2. Je pense maintenant que nous avons une chance d'effectuer l'étude, de rencontrer les témoins, de prendre compte de leur spécialisation, et de tenter de nous assurer que, dans le cadre du prochain cadre stratégique, nous donnions aux agriculteurs les outils nécessaires.
Nous avons parlé un peu des récoltes en Saskatchewan qui éprouvent certaines difficultés cette année. Je me demandais si vous pourriez nous expliquer l'importance de programmes tels que le programme Agri-stabilité, l'importance de les appliquer efficacement et de nous assurer qu'ils correspondent aux besoins réels des agriculteurs et au climat auquel nous nous mesurons présentement.
View Ruth Ellen Brosseau Profile
As you know, enrolment in AgriStability has been going down. There were cuts in Growing Forward 2. There have been a lot of concerns that when a crisis hits any sector, the participation levels will be affected, and then they're going to have to ask for kind of ad hoc payments to avoid a collapse. I was wondering if we can get your comments around making AgriStability better.
I also want to know if Agriculture Canada does regular checkups to make sure that the programs are working well, if business risks and management programs are working well. If you do those checkups, are they transparent and are they accessible to us? I think it's important that we have that information. If there are things that need to be changed and made better in the programs, is that possible to do that halfway through, or is it only in every negotiation period that you can make substantive changes to programs?
Comme vous le savez, le nombre de participants à Agri-stabilité continue de diminuer. Il y a eu des réductions dans Cultivons l'avenir 2. Beaucoup de gens s'inquiètent que, lorsqu'une crise frappe un secteur, le taux de participation s'en ressente et qu'il faille ensuite demander des paiements spéciaux pour éviter un effondrement. J'aimerais entendre vos commentaires sur les façons d'améliorer le programme Agri-stabilité.
J'aimerais également savoir si Agriculture Canada effectue régulièrement des vérifications pour s'assurer du bon fonctionnement des programmes et des programmes de gestion des risques de l'entreprise. Si le ministère effectue de telles vérifications, cela se fait-il de manière transparente? Pouvons-nous avoir accès à ces documents? Je crois que c'est important d'avoir ces renseignements. Si des éléments doivent être changés ou améliorés dans les programmes, est-ce possible de le faire à mi-chemin dans le cadre ou pouvez-vous seulement apporter des changements importants aux programmes pendant les négociations?
View Ruth Ellen Brosseau Profile
How heavy it is sometimes is brought up a lot when I meet with farmers. You mentioned the paper, the bureaucracy. It's complicated to apply for these business risk management programs and to deal with them. It is something that we've heard about a lot.
How does the government intend to make these programs more accessible and make it easier for small farmers to work with them?
Lorsque je discute avec des agriculteurs, ils me confient parfois que le programme est lourd. Vous avez parlé de la paperasse et de la bureaucratie. C'est difficile de présenter une demande pour ces programmes de gestion des risques de l'entreprise et de s'y retrouver. C'est quelque chose que nous entendons souvent.
Comment le gouvernement a-t-il l'intention de rendre plus accessibles ces programmes et de faciliter leur utilisation pour les petits agriculteurs?
View Ruth Ellen Brosseau Profile
Oh, God. It's going to go fast.
I think it's really important that we make sure that this new framework works well for farmers because these are tools, right? We want to make sure that the farmers and agriculture have the right tools to make sure that we remain competitive and are able to innovate.
I just want to understand, because there have been so many problems. I know that fewer and fewer farmers have been using AgriStability. I know that smaller farmers don't really use it because it costs a lot of money to have an accountant basically make sure that everything is up to date, and it's a lot of paperwork. Some of that is not justified by the program's risk reduction potential. Can you elaborate on why AgriStability has had a decrease in participation?
Mr. Trudeau's economic growth advisor, Mr. Barton, published an article recently. I think it was last week. He wrote that the government should invest more in the agriculture sector to stimulate the economy. I think everyone agrees on the importance of doing so, but you know very well the last budget did not include anything for the agriculture and agri-food industry. There were no investments.
Can you shed light on the importance of investing in the agriculture and agri-food industry to stimulate Canada's economy?
Que le temps file!
Je crois qu'il est très important de nous assurer que ce nouveau cadre fonctionne bien pour les agriculteurs, car il s'agit de leur donner des outils, n'est-ce pas? Nous voulons nous assurer que les agriculteurs et l'agriculture disposent des bons outils pour rester concurrentiels et être en mesure d'innover.
Je cherche seulement à comprendre, parce qu'il y a eu tellement de problèmes. Je sais que de moins en moins d'agriculteurs ont recours à Agri-stabilité. Je sais que les agriculteurs plus modestes ne s'en servent pas vraiment, parce qu'il coûte cher de retenir les services d'un comptable pour qu'il s'assure, essentiellement, que tout est à jour, et parce qu'il y a beaucoup de papiers à remplir. Le potentiel de réduction de risque du programme ne justifie pas la totalité de ce fardeau. Pouvez-vous nous expliquer plus en détail les causes de la baisse de la demande pour le programme Agri-stabilité?
Le conseiller en croissance économique de M. Trudeau, M. Barton, a publié un article tout récemment. Je crois que c'était la semaine dernière. Il y écrivait que, selon lui, le gouvernement devrait investir davantage dans le secteur agricole pour stimuler l'économie. Je crois que tout le monde est d'accord sur l'importance de le faire, mais vous savez très bien que, dans le dernier budget, il n'y avait rien pour l'agriculture et l'agroalimentaire. Il n'y avait pas d'investissements.
Pouvez-vous nous parler de l'importance d'investir dans l'agriculture et l'agroalimentaire pour stimuler l'économie au Canada?
Results: 1 - 15 of 16 | Page: 1 of 2

Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data