There were a couple of irregularities in the vote challenging the chair. One of the Liberal members admitted to being confused about what the vote was about, and that may have caused some difficulty in properly conducting the challenge vote.
The Chair: We're not—
An hon. member: Point of order, Chair.
The Chair: Go ahead.
Hon. Pierre Poilievre: Secondly.... Yes, they think it's hilarious, you know, and then having a good laugh about serious matters relating to international trade and people's livelihoods....
An hon. member: Point of order.
The Chair: There is a point of order.
Hon. Pierre Poilievre: Mr. Chair, I would like to seek some clarification. If a committee challenges a chair and the chair being challenged is still behind the microphone conducting the vote, how can that vote be properly carried out in an objective fashion?
Il y a eu quelques irrégularités dans le vote de contestation de la décision de la présidence. Un des députés libéraux a admis qu'il ne voyait pas clairement sur quoi portait le vote, ce qui a peut-être donné lieu à des difficultés dans la tenue de ce vote.
Le président: Nous n'allons pas...
Un député: J'invoque le Règlement, monsieur le président.
Le président: Allez-y.
L'hon. Pierre Poilievre: Deuxièmement... Oui, ils pensent que c'est hilarant. Se payer une bonne rigolade alors qu'il s'agit de questions sérieuses qui portent sur le commerce international et le gagne-pain des travailleurs...
Un député: J'invoque le Règlement.
Le président: Il y a un rappel au Règlement.
L'hon. Pierre Poilievre: Monsieur le président, je voudrais obtenir une précision. Si un comité conteste la décision d'un président et que celui-ci est toujours au microphone pour diriger la tenue du vote, comment ce vote peut-il se faire en toute impartialité?