Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 30 of 3824
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Folks, we're trying to get back on our timeline here. We are waiting for our other witness, but in the meantime, we will proceed with RCMP captain Mark Flynn.
You will make your presentation, and if the folks from the Communications Security Establishment come, we'll make arrangements for them to speak as well.
The meeting is now public, by the way.
For those who are presenters, the real issue here is that the members wish to ask questions. Therefore, shorter presentations are preferable to longer ones.
With that, Superintendent Flynn, I'll ask you to make your presentation.
Mesdames et messieurs, nous nous efforçons de respecter notre horaire. Nous attendons l’arrivée de nos autres témoins, mais, dans l’intervalle, nous allons entendre le témoignage du représentant de la GRC, le capitaine Mark Flynn.
Vous ferez votre exposé et, si les représentants du Centre de la sécurité des télécommunications viennent, nous prendrons des dispositions afin qu'ils s'expriment eux aussi.
Soit dit en passant, la séance est maintenant publique.
En ce qui concerne les personnes qui témoignent devant nous, le véritable problème, c’est que les membres du Comité souhaitent poser des questions. Par conséquent, il est préférable de limiter la durée des exposés.
Et maintenant, je vous prie de faire votre exposé, surintendant Flynn.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Mr. Graham.
Monsieur Graham.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Mr. Drouin, welcome to the committee.
Monsieur Drouin, bienvenue au Comité.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Mr. Paul-Hus, you have seven minutes.
Monsieur Paul-Hus, vous disposez de sept minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Well, we thank Mr. Scheer for that wonderful message.
Eh bien, nous remercions M. Scheer pour ce merveilleux message.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Paul-Hus.
Mr. Dubé, you may go ahead for seven minutes.
Je vous remercie, monsieur Paul-Hus.
Monsieur Dubé, vous avez sept minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Dubé.
We have now been joined by Mr. André Boucher from the CSE, and I am going to give him an opportunity to make his statement.
I'll say to you what I said to Superintendent Flynn, that we are encouraging shorter statements rather than longer statements so that members will have more opportunity to ask questions.
Mr. Fortin, I see that you want to—
Je vous remercie, monsieur Dubé.
M. André Boucher, du Centre de la sécurité des télécommunications, vient de se joindre à nous. Je lui donne la parole pour qu'il puisse faire sa déclaration préliminaire.
Je vais redire ce que j'ai déjà dit au surintendant Flynn, c'est-à-dire que les déclarations courtes valent mieux que les longues, car les participants ont plus de temps pour poser des questions.
Monsieur Fortin, je vois que vous voulez...
View John McKay Profile
Lib. (ON)
No, it's not, and I'm sorry, but you're not going to be able to speak to the witnesses.
Non, ce n'est pas prévu. Je regrette, mais vous ne pourrez pas vous adresser aux témoins.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
No, not right now. Thank you. We're still in this hour cycle.
Mr. Boucher, as I said, shorter is better than longer. Thank you.
Non, pas maintenant. Nous en sommes encore au premier groupe.
Monsieur Boucher, comme je le disais, plus ce sera court, mieux ce sera. Je vous remercie.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Boucher.
Next is Monsieur Picard for seven minutes.
Je vous remercie, monsieur Boucher.
Nous passons maintenant à M. Picard, qui dispose de sept minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Picard.
Mr. Motz, you have five minutes.
Merci, monsieur Picard.
Monsieur Motz, vous avez cinq minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Mr. Motz asks an important question. Unfortunately, he's left you no time to answer it. I would invite you to work an answer into a response to another member. We have three hours' worth of hearings here, and if I don't keep this on track, we'll get lost.
Ms. Dabrusin, you have five minutes, please.
Monsieur Motz pose là une question importante. Malheureusement, il n'a plus de temps pour la réponse. Je vous invite donc à inclure votre réponse dans celle que vous ferez à une autre question. La séance dure trois heures et, si je ne respecte pas le temps alloué à chacun, nous ne nous en sortirons pas.
Madame Dabrusin, je vous en prie. Vous avez cinq minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Ms. Dabrusin.
Mr. Clarke, welcome to the committee. You have five minutes, please.
Merci, madame Dabrusin.
Bienvenue au Comité, monsieur Clarke. La parole est à vous. Vous avez cinq minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Again, that's an important question. You have about 15 seconds to respond to it.
Ici encore, la question est importante. Vous avez une quinzaine de secondes pour y répondre.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Clarke.
Mr. Graham, you have five minutes.
Merci, monsieur Clarke.
Monsieur Graham, vous avez cinq minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Picard.
Mr. Dubé, you have three minutes.
Mr. Fortin, we'll have a few minutes left. Do you wish to ask a couple of minutes of questions?
Merci, monsieur Picard.
Monsieur Dubé, vous avez trois minutes.
Monsieur Fortin, il nous restera ensuite quelques minutes. Souhaitez-vous avoir un peu de temps pour poser des questions?
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Go ahead, Mr. Dubé.
Allez-y, monsieur Dubé.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Dubé.
Mr. Fortin, you have two minutes. Go ahead.
Merci, monsieur Dubé.
Monsieur Fortin, vous avez deux minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Unfortunately, you're not going to be able to answer that question.
Before I suspend I just want to go to point three of your presentation, Mr. Boucher, where it says, “Identify and protect critical assets. Know where your key data lives. Protect it and monitor the protection. Be ready to respond”. In other words, zero trust, which is what we've heard for the last six months.
Is that the standard by which any financial institution, let alone Desjardins, should be held?
Vous n'aurez malheureusement pas le temps de répondre à cette question.
Avant de suspendre la séance, je voudrais simplement revenir au point trois de votre présentation, monsieur Boucher, où vous dites: « II faut également déterminer et protéger les actifs essentiels. II importe de savoir où se trouvent les données clés. Assurez-vous donc de leur protection et surveillez les mesures de protection prises. Soyez prêts à intervenir. » Autrement dit, des réseaux à confiance zéro, ce dont nous entendons parler depuis six mois.
Est-ce la norme qui devrait s’appliquer à toute institution financière, pas seulement à Desjardins?
View John McKay Profile
Lib. (ON)
That's a consensus standard among the cyber community, if your will, your point number three—zero trust.
C'est une norme qui fait l'unanimité dans le milieu du cyber, si je puis dire, cette idée de confiance zéro, à votre point trois.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Boucher.
With that, we're going to suspend.
We are scheduled to hear government officials and are actually making some decent progress here. I am assuming, and I don't know quite correctly whether, if I suspend for two or three minutes, we can re-empanel with the government witnesses and keep on moving. Is that agreeable to colleagues?
Okay. With that, we will suspend and re-empanel with the government witnesses. Thank you.
Merci, monsieur Boucher.
Sur ce, nous allons suspendre la séance.
Nous devons entendre des représentants du gouvernement et faisons somme toute des progrès intéressants. Je présume, mais sans savoir si j'ai raison, que si je suspends la séance pendant deux ou trois minutes, nous pouvons reprendre les travaux avec les témoins du gouvernement et poursuivre sur notre lancée. Est-ce que cela vous convient, chers collègues?
D'accord. Sur ce, la séance est suspendue et reprendra avec les témoins du gouvernement. Merci.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
We are back on. I want to thank the officials for their flexibility and ask them to indulge the committee with further potential flexibility as we are awaiting the arrival of representatives of Desjardins.
I'm going to ask the various representatives of Canada Revenue, the Department of Finance, the Department of Employment and Social Development, and the Office of the Superintendent of Financial Institutions for brief statements. If, in fact, the representatives of Desjardins are under some time constraints and do arrive, at the end of those statements, I'm going to suspend for a moment, ask you folks to take your seats in the back of the room, and deal with Desjardins for a period of time. After that I'll ask you to come back, and the members will have questions, if that's an acceptable way. Even if it's not an acceptable way to proceed, that's how we're going to proceed, so with that, I'll simply go in this order of Revenue Canada or Department of Finance, whoever wants to make their statement first.
Reprenons nos travaux. Je tiens à remercier les représentants du gouvernement pour leur souplesse et les prie de faire preuve d'un peu plus de patience, car le Comité attend toujours l'arrivée des représentants de Desjardins.
J'invite les divers représentants de Revenu Canada, du ministère des Finances, du ministère de l'Emploi et du Développement social et du Bureau du surintendant des institutions financières à être brefs. Si les représentants de Desjardins ont un temps limité à nous consacrer, je vais, s'ils se présentent, suspendre la séance un instant après vos déclarations et vous prier de vous asseoir au fond de la salle afin que nous puissions discuter avec eux pendant un certain temps. Ensuite, je vous demanderai de revenir devant le Comité, et les membres pourront vous poser des questions, si cela vous convient. Même si cela ne vous semble pas une façon convenable de mener la séance, c'est ainsi que nous allons procéder, donc je vais simplement demander au représentant de Revenu Canada ou du ministère des Finances de prendre la parole, selon celui qui souhaite s'exprimer en premier.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you.
It's helpful if the witnesses look at the chair from time to time so that I can signal them.
Merci.
Il est utile que les témoins jettent un coup d'œil à la présidence de temps à autre afin que je puisse leur faire signe.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Mr. Paul-Hus, you have seven minutes, please.
Monsieur Paul-Hus, vous avez sept minutes, s'il vous plaît.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
You have about 10 seconds.
Vous avez une dizaine de secondes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Paul-Hus.
Mr. Dubé, you have seven minutes.
Merci, monsieur Paul-Hus.
Monsieur Dubé, vous avez sept minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Again, Mr. Dubé has asked an important question but has not left any time for an answer, so you'll have to work it in somewhere else.
Usually you're so good, Mr. Dubé.
Welcome to the committee, Ms. Lapointe. You have seven minutes.
Encore une fois, monsieur Dubé, vous avez posé une question importante, mais vous n'avez pas prévu de temps pour la réponse, alors vous devrez y revenir de quelque façon à un autre moment.
Vous êtes pourtant si efficace habituellement, monsieur Dubé.
Je vous souhaite la bienvenue au Comité, madame Lapointe. Vous avez sept minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Ms. Lapointe.
We'll have Mr. Motz and Mr. Clarke.
Merci, madame Lapointe.
Passons maintenant à M. Motz, puis à M. Clarke.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
I'm going to have to leave it there. I thank you for your witness.
Colleagues, I need some guidance here. Our next witnesses are outside, and, as you know, are under some time constraints. I propose suspending. The question, colleagues, is do you want to suspend and release these witnesses, or do you want to suspend and ask these witnesses to remain so that we can have our final rounds of questioning?
Je vais devoir en rester là. Je vous remercie de votre témoignage.
Chers collègues, j'ai besoin de votre avis. Nos prochains témoins sont à l'extérieur et, comme vous le savez, ils sont soumis à des contraintes de temps. Je propose de suspendre la séance. Ma question, chers collègues, est la suivante: voulez-vous suspendre la séance et laisser ces témoins partir, ou voulez-vous suspendre la séance et leur demander de rester pour que nous puissions poser notre dernière série de questions?
View John McKay Profile
Lib. (ON)
With that, I'm going to suspend. I'm going to ask the witnesses to leave the room, but to stay nearby, and after we finish with the next witness to come back—
Sur ce, je vais suspendre la séance. Je vais demander aux témoins de quitter la salle, mais de rester à proximité, et de revenir quand nous aurons terminé avec le prochain témoin...
Results: 1 - 30 of 3824 | Page: 1 of 128

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data