Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 46 - 60 of 3824
View John McKay Profile
Lib. (ON)
So in the initial thrust, not necessarily.
Mr. Guy Cormier: Yes. We will look at it.
The Chair: My question is that we've been doing this for awhile now and one of, if you will, the gold standards of protection is what's called “zero trust”, which was brought up by a previous witness, who said, “identify and protect critical assets. Know where your key data lives; protect it; monitor the protection, and be ready to respond.”
Do you feel that Desjardins adhered to the zero trust principle that seems to be the gold standard for protection of data?
Donc, pas nécessairement dès le début.
M. Guy Cormier:Oui. Nous allons l'examiner.
Le président: Ma question concerne le fait que nous faisons cela depuis un certain temps déjà et que l'une des normes de protection de référence est ce qu'on appelle la « confiance zéro », qui a été mentionnée par un témoin précédent, qui a dit « repérez et protégez les biens essentiels. Sachez où se trouvent vos données clés, protégez-les, surveillez leur protection et soyez prêts à réagir. »
Pensez-vous que Desjardins a appliqué le principe de la confiance zéro qui semble être la norme de référence en matière de protection des données?
View John McKay Profile
Lib. (ON)
That's the goal.
With that I want to thank you again for your appearance here. We will suspend for a couple of minutes and re-empanel with the officials and finish our questioning with them. Thank you.
C'est l'objectif.
Sur ce, je tiens à vous remercier encore une fois pour votre présence ici. Nous allons suspendre la séance pendant quelques minutes, puis nous reprendrons avec les fonctionnaires et nous terminerons notre série de questions avec eux. Je vous remercie.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
We're reconvened. Thank you to the officials all and sundry for your patience with us. We were in the middle of questioning and I believe it's Mr. Graham up for five minutes, please.
Reprenons nos travaux. Merci à tous les fonctionnaires de leur patience. Nous étions au milieu de la période des questions, et je crois que la parole est à M. Graham pour cinq minutes, s'il vous plaît.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Graham.
Mr. Clarke, for five minutes, please.
Merci, monsieur Graham.
Monsieur Clarke, vous avez cinq minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Are there any questions over here? No.
Mr. Dubé, for three minutes.
Y a-t-il des questions ici? Non.
Monsieur Dubé, vous avez trois minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Fine.
You have two minutes, Mr. Fortin.
D'accord.
Vous avez deux minutes, monsieur Fortin.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Unfortunately, your time is up, Mr. Fortin.
That ends our questioning.
On behalf of the committee, I want to thank the officials not only for your initial appearance but also for your subsequent appearance and waiting for the other witnesses.
We are going to suspend and then go in camera. We will take a couple of minutes to clear the room.
[Proceedings continue in camera]
C'est fini, malheureusement, monsieur Fortin.
Cela conclut notre période des questions.
Au nom du Comité, je tiens à remercier les fonctionnaires non seulement d'avoir témoigné au début, mais de l'avoir fait aussi plus tard et d'avoir attendu les autres témoins.
Nous allons suspendre la séance et poursuivre à huis clos. Nous prendrons quelques minutes pour vider la salle.
[La séance se poursuit à huis clos.]
View John McKay Profile
Lib. (ON)
I call the meeting to order.
I see quorum. It is well past 3:30 p.m., and I see that the minister is in his place. The minister is obviously pretty serious, because he has taken off his jacket. I think we're ready to proceed.
As colleagues will know, we did have an understanding as of last week as to how this session on Bill C-98 would proceed. That agreement has changed. In exchange, there won't be any further debate in the House.
The way I intend to proceed is to give the minister his time, and perhaps when he can be brief, he will be brief. We'll go through one round of questions and see whether there's still an appetite for further questions. From there, we'll proceed to the witnesses and then to clause-by-clause consideration. I'm assuming this is agreeable to all members.
That said, I'll ask the minister to present.
Thank you.
La séance est ouverte.
Nous avons le quorum. Il est bien plus de 15 h 30. Le ministre est arrivé. Débarrassé de son veston, il a l'air assez sérieux. Je pense que nous pouvons commencer.
Chers collègues, vous savez que nous avions une entente, depuis la semaine dernière, sur le déroulement de la séance d'aujourd'hui sur le projet de loi C-98. Les bases de l'entente ont changé. En échange, il n'y aura plus de débat à la Chambre.
J'entends accorder au ministre tout le temps nécessaire. Il lui sera loisible d'être bref. Après une première série de questions, nous verrons bien si l'envie d'en poser d'autres tient toujours. Après, nous entendrons les témoins, puis nous passerons à l'étude article par article. Je suppose que tous les membres sont d'accord.
Cela dit, je vous demande, monsieur le ministre de bien vouloir commencer.
Merci.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Minister.
With that, we'll begin the first round of questions of seven minutes each, starting with Ms. Dabrusin.
I just offer a point of caution. I know all members are always relevant at all times about the subject matter that is before the committee, and I just point that out. Thank you.
Ms. Dabrusin, you have seven minutes.
Merci, monsieur le ministre.
Sur ce, passons à la première série d'interventions, chacune d'une durée de sept minutes. Commençons par Mme Dabrusin.
Petit avertissement: les questions sont toujours recevables si elles portent sur le sujet à l'ordre du jour. Je n'en dis pas plus. Merci.
Madame Dabrusin, à vous la parole.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Ms. Dabrusin.
Mr. Paul-Hus, for seven minutes.
Merci, madame Dabrusin.
Monsieur Paul-Hus, vous disposez de sept minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you. I had urged members to stay with what we're on, which is Bill C-98. I'm not quite sure how a jobs funding application has much to do with Bill C-98, so I'd encourage the honourable member to direct his questions to Bill C-98 issues, please.
Merci. J'ai recommandé vivement aux membres de s'en tenir à la question de l'ordre du jour, c'est-à-dire le projet de loi C-98. Je ne suis pas tout à fait certain du rapport entre une demande de financement pour un programme d'emplois et le projet de loi. J'encourage donc le député à bien vouloir diriger ses questions sur le projet de loi C-98.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
You're pretty well out of time, Mr. Paul-Hus. You have 10 seconds.
Mr. Dubé, you have seven minutes.
Votre temps est presque écoulé, monsieur Paul-Hus. Il ne vous reste que 10 secondes.
Monsieur Dubé, vous avez sept minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Actually, you don't.
À vrai dire, non.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Dubé.
Monsieur Picard, go ahead for seven minutes.
Merci, monsieur Dubé.
Monsieur Picard, allez-y, pour sept minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
We've reached the end of our seven-minute round. Is there still an appetite to ask questions until 4:30 p.m.?
Okay. Then we'll run until 4:30 p.m. and that will be it.
Go ahead, Mr. Motz. You have five minutes.
Nous venons de terminer la série de questions de sept minutes. Voulez-vous poser d'autres questions jusqu'à 16 h 30?
D'accord. Nous allons donc poursuivre jusqu'à 16 h 30 avant de terminer.
Allez-y, monsieur Motz. Vous avez cinq minutes.
Results: 46 - 60 of 3824 | Page: 4 of 255

|<
<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data