Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 30 of 210
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Hello, Mr. Chair, ladies and gentlemen.
I would like to thank you for this invitation to provide you with more information on the "Compliance Activities of the Canada Revenue Agency" report, which is part of the 2018 Fall Report of the Auditor General of Canada.
This morning, I am accompanied by Bob Hamilton, Commissioner of the Canada Revenue Agency, and Ted Gallivan, Assistant Commissioner, International, Large Business and Investigations.
First, I would like to thank the Auditor General for his important work. I welcome his recommendations regarding the Canada Revenue Agency's compliance activities.
Since my appointment as Minister of National Revenue, I have always worked toward a fair and equitable tax system that meets the needs of all Canadians.
Unlike the Conservatives, who made cuts without thinking of the consequences, our government has decided to reinvest in the agency and in the service it provides to Canadians.
Today, I want to reiterate that I am firmly committed to making sure that all Canadians are treated fairly and equitably by the agency. They must receive the benefits and credits they are entitled to, and assurance that everyone pays their fair share of income tax.
In light of some recommendations that were made, what the Auditor General is telling us in this report is that we can always do more; that we can always do better.
In October, I announced the appointment of the first chief service and data officer. That appointment confirms our wish to establish a service culture within the agency, a culture that maintains Canadians' trust, a culture that puts people at the centre of our decision-making process.
We therefore accept the recommendations regarding our reporting and our processes. I assure you that we will continue to put every necessary effort into making these improvements.
Regarding reporting, Canadians expect us to be able to better report on our results. To do this, I believe that every organization should have access to reliable data and indicators to make the best decisions.
We already started the work in 2016 by estimating the tax gap, and we will continue our work with the chief data officer.
Regarding processes, I agree that the law has to be applied consistently and fairly in all regions of the country. We work with millions of Canadians and businesses. However, each case is different. Some are more complex, others are simpler. However, in all cases, the compliance programs have only one goal: to make sure that the tax system is fair and equitable for everyone across the country. This is the assurance that we must give Canadians.
In response to the concerns the Auditor General raised, the agency has developed an action plan. A copy has been submitted to your committee. This plan illustrates the measures that will be taken to address the recommendations from the Auditor General, in addition to describing the approach that the agency intends to adopt in revising its internal processes and procedures.
A fair tax system is one that works for all Canadians.
As Minister of National Revenue, I will always be open to putting measures in place that ensure the fairness of our tax system and that make it easier for Canadians to meet their tax obligations.
Thank you very much.
Monsieur le président, mesdames et messieurs, bonjour.
Je suis ici aujourd'hui pour vous fournir de plus amples renseignements sur le rapport intitulé « Les activités visant le respect des obligations fiscales — Agence du revenu du Canada », lequel fait partie des rapports de l'automne 2018 du vérificateur général du Canada.
Ce matin, je suis accompagnée par M. Bob Hamilton, commissaire de l'Agence du revenu du Canada, et par M. Ted Gallivan, sous-commissaire de la Direction générale du secteur international, des grandes entreprises et des enquêtes.
Pour commencer, je tiens à remercier le vérificateur général de son travail important. J'accueille positivement ses recommandations au regard des activités d'observation de l'Agence du revenu du Canada.
Depuis que j'ai été nommée ministre du Revenu national, j'ai toujours travaillé en faveur d'un système fiscal juste et équitable, adapté aux besoins de tous les Canadiens.
Contrairement aux conservateurs, qui ont fait des compressions sans penser aux conséquences, notre gouvernement a fait le choix de réinvestir dans l'Agence et dans le service qu'elle offre aux Canadiens.
Aujourd'hui, je souhaite réitérer que je suis fermement engagée à ce que tous les Canadiens soient traités de façon juste et équitable par l'Agence. Ils doivent recevoir les crédits et les prestations auxquels ils ont droit et avoir l'assurance que tout le monde paie sa juste part.
À la lumière des recommandations qui ont été émises, ce que le vérificateur général nous dit dans ce rapport, c'est que nous pouvons toujours faire mieux, que nous pouvons toujours en faire plus.
À cet effet, je souligne qu'en octobre, j'ai annoncé la nomination de la première dirigeante principale des services et des données. Cette nomination confirme notre volonté d'instaurer une culture du service au sein de l'Agence, une culture qui permet de maintenir la confiance des Canadiens, une culture qui place les gens au centre de notre prise de décisions.
Nous acceptons donc les recommandations concernant nos rapports et nos processus. D'ailleurs, je peux vous assurer que nous allons continuer à y consacrer tous les efforts nécessaires.
En ce qui concerne les rapports, les Canadiens s'attendent à ce que nous soyons capables de mieux rendre compte de nos performances. Je suis d'avis que toutes les organisations doivent avoir accès à des données et à des indicateurs fiables pour prendre les meilleures décisions.
Nous avons déjà commencé le travail avec la mise en oeuvre de l'estimation de l'écart fiscal lancée en 2016, et nous allons poursuivre notre travail avec la dirigeante principale des données.
En ce qui concerne les processus, je suis d'accord qu'il faut appliquer la loi de façon uniforme, juste et équitable, dans toutes les régions du pays. Nous travaillons avec des millions de Canadiens et d'entreprises. Or, chaque cas est différent et chaque cas est important. Certains sont plus complexes, d'autres sont plus simples, mais, dans tous les cas, les programmes d'observation ont un seul objectif: avoir un système juste et équitable pour tous, et ce, partout au pays. Telle est l'assurance que nous devons donner aux Canadiens.
Afin de répondre aux préoccupations soulevées par le vérificateur général, l'Agence a élaboré un plan d'action. Un exemplaire a d'ailleurs été soumis à votre comité. Ce plan indique les mesures qu'elle prendra pour satisfaire aux recommandations du vérificateur général, en plus de décrire la démarche qu'elle entend adopter pour revoir ses processus et procédures internes.
Un système fiscal équitable, c'est un système qui fonctionne pour tous les Canadiens.
En tant que ministre du Revenu national, je serai toujours ouverte à mettre en place des mesures qui assurent l'équité de notre système et qui facilitent la vie des Canadiens au moment de remplir leurs obligations fiscales.
Merci beaucoup.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I thank my colleague for his important question and congratulate him for asking it in French.
Since we've been in power, I've observed the legacy the Conservatives left to the agency: it was really in poor shape as a result of their decisions. According to the report published by the Professional Institute of the Public Service of Canada that was forwarded to us last week, the thoughtless cuts suffered by the agency during the Harper era had devastating consequences. The report clearly states:
The single most destructive event occurred as a result of the 2012 budget when, in one fell swoop, $250 million and 1,200 jobs were cut from CRA’s budget. All told, successive austerity initiatives resulted in almost $900 million in projected cuts and the scheduled elimination of almost 3,000 jobs.
As you'll understand, those deep cuts undermined services and investment in technologies.
When we came to power, my mandate letter was very clear: the CRA had to serve its clientele. That was really the thrust of my mandate letter. We therefore invested in clientele services in addition to allocating historic budgets to combating tax evasion. On my watch, we've appointed the first chief service and data officer, who really puts the clientele at the centre of our decision-making process.
We've worked hard for three years to change the agency's culture. The work has begun. There are 40,000 employees at the agency. It's a big ship, and it's changing course. I very much hope that my legacy will be improved services and that the culture change we've made is permanent.
Je remercie mon collègue de son importante question et le félicite de l'avoir posée en français.
Dès notre arrivée au pouvoir, j'ai pu constater l'héritage qu'on avait laissé à l'Agence: celle-ci était vraiment en piètre état à cause des décisions des conservateurs. Selon le rapport publié par l'Institut professionnel de la fonction publique du Canada qui nous a été transmis la semaine dernière, les compressions irréfléchies subies par l'Agence pendant l'ère Harper ont eu des conséquences dévastatrices. Il y est écrit ceci, noir sur blanc:
Le pire désastre est survenu à la suite de l’adoption du budget de 2012 lorsque le gouvernement a décidé d’amputer le budget de l’ARC de 250 millions de dollars et de 1 200 emplois. Au fil des ans, la succession de mesures d’austérité aura entraîné des coupes totalisant 900 millions de dollars et près de 3 000 emplois à l’ARC.
Vous comprendrez que des compressions aussi importantes ont fait qu'on a coupé dans les services et qu'on n'a pas investi dans les technologies.
À notre arrivée au pouvoir, ma lettre de mandat était très claire: l'ARC devait servir la clientèle. C'était vraiment au coeur de ma lettre de mandat. Nous avons donc investi dans les services à la clientèle, en plus de consacrer des budgets historiques à la lutte contre l'évasion fiscale. Sous ma gouverne, nous avons nommé la première dirigeante des services et des données, qui place vraiment la clientèle au coeur de nos décisions.
Nous avons travaillé fort pendant trois ans pour changer la culture de l'Agence. Le travail est commencé. Il y a 40 000 employés à l'Agence. C'est un gros bateau et il est en train de changer de cap. J'ai bon espoir que mon legs sera l'amélioration des services et que le changement de culture apporté demeurera de façon permanente.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I thank my colleague for his question.
I'm determined to improve the agency's services to meet the needs of all Canadians. The purpose of everything the agency has put in place in the past three years is to make the client our central concern.
We've introduced a new service, File My Return, an automated telephone service accessible to more than 950,000 taxpayers who have straightforward tax situations. We've clarified and simplified the use of our My Account service and also launched the CRA BizApp application.
We've reinstated the Disability Advisory Committee.
We've launched two series of Serving You Better consultations with small and medium-sized enterprises to determine with them how the agency can further simplify the way it works with them.
We've improved the objection process.
In February 2019, we'll be opening service centres for northern communities in the territorial capitals. What people in the north are experiencing is important to us. Their situation is very different from that of people in the south
We've completed installation of the new call centre platform, and it will be functional very soon. Business information requests directed to call centres migrated in November, and the service line for benefit information requests migrated on December 3.
We've also appointed the chief service and data officer, who will ensure the clientele is treated equally in the Canada Revenue Agency's various areas of activity.
We have simplified the agency's letters and forms. Last year we mailed tax packages to Canadians who chose to file their returns on paper, and we will do the same thing this year.
As I mentioned, the agency is still working to put the client at the centre of its actions.
Je remercie mon collègue de sa question.
Je demeure déterminée à améliorer les services de l'Agence afin qu'ils répondent aux besoins de tous les Canadiens. Tout ce que l'Agence a mis en place au cours des trois dernières années a toujours eu pour but de placer le client au centre de ses préoccupations.
Nous avons instauré un nouveau service, Produire ma déclaration, un service téléphonique automatisé accessible à plus 950 000 contribuables dont la situation fiscale est simple. Nous avons clarifié et simplifié l'utilisation du service Mon dossier. Nous avons lancé l'application BizApp ARC.
Nous avons rétabli le Comité consultatif des personnes handicapées.
Nous avons lancé deux séries de consultations « Mieux vous servir » auprès des petites et moyennes entreprises, afin de voir avec elles comment l'Agence peut simplifier encore plus son travail à leur égard.
Nous avons amélioré le processus d'opposition.
En février 2019, nous allons ouvrir des centres de services pour les collectivités du Nord dans les capitales territoriales. Pour nous, ce que les gens vivent dans le Nord est important. Leur réalité est très différente de celle des gens du Sud.
Nous avons complété la mise en place de la nouvelle plateforme pour les centres d'appels. Ce sera fonctionnel très prochainement. Les demandes de renseignements des entreprises adressées aux centres d'appels ont migré en novembre. La ligne de services pour les demandes de renseignements sur les prestations a migré le 3 décembre.
Nous avons aussi nommé la dirigeante principale des services et des données, qui va s'assurer que la clientèle sera traitée de façon égale dans les différents secteurs d'activité de l'Agence du revenu du Canada.
Nous avons simplifié les lettres et les formulaires de l'Agence. L'an passé, nous avons envoyé par la poste des trousses d'impôt aux Canadiens qui choisissent de faire leur déclaration sur papier, et nous ferons la même chose cette année.
Comme je l'ai mentionné, l'Agence travaille toujours en vue de placer le client au coeur de ses interventions.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I thank my colleague for his question.
First of all, I would like to remind my colleague that the horrific situation at the Canada Revenue Agency occurred during the 10 years of the Harper government's mandate. As I mentioned in my presentation, the report clearly states: "The single most destructive event occurred as a result of the 2012 budget when, in one fell swoop, $250 million and 1,200 jobs were cut [by the Conservatives] from CRA’s budget."
Having said that, I'm determined that Canadians will be treated fairly and equitably and that everyone will pay their fair share.
I'd also like to say that tax files are all different: some are simpler, others more complex. The complexity and extent of information influence the agency's approach. People who can't meet a deadline set by the agency can contact it and explain their situation.
I would ask the commissioner to add to that information.
Je remercie mon collègue de sa question.
Dans un premier temps, j'aimerais rappeler à mon collègue que l'horreur qui s'est passée à l'Agence du revenu du Canada est survenue durant les 10 années du mandat du gouvernement Harper. Comme je l'ai mentionné dans mon discours de présentation, il est écrit noir sur blanc que « le pire désastre est survenu à la suite de l'adoption du budget de 2012 lorsque le gouvernement [conservateur] a décidé d'amputer le budget de l'ARC de 250 millions de dollars et de 1 200 emplois ».
Cela étant dit, je suis déterminée à ce que les Canadiens soient traités de manière juste et équitable, et que chacun paie sa juste part.
Je voudrais aussi dire que les dossiers fiscaux sont tous différents: certains sont plus simples, d'autres plus complexes. La complexité et l'étendue des renseignements influencent l'approche de l'Agence. Les gens qui ne peuvent pas respecter un délai imposé par l'Agence peuvent communiquer avec celle-ci pour expliquer leur situation.
Je demanderais au commissaire de compléter l'information.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I thank my colleague for his very important question.
I'd like to remind him that the Conservative government made cuts without any vision for the future of the agency and without any consideration for clients, who must be treated properly.
Je remercie mon collègue de sa question vraiment importante.
Je voudrais lui rappeler que le gouvernement conservateur a effectué des compressions sans avoir de vision d'avenir pour l'Agence et sans tenir compte des clients, qu'il faut traiter de façon importante.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
The call centres had inadequate equipment. Service business hours and employee training had been cut. I don't need any lectures from the Conservatives.
The work we've done at the Canada Revenue Agency in the past three years has helped us respond more effectively to the recommendations of the Auditor General of Canada.
Les centres d'appels avaient du matériel qui n'était pas adéquat. Les heures d'ouverture des services et la formation des employés avaient été réduites. Je n'ai donc aucune leçon à recevoir des conservateurs.
Le travail que nous faisons depuis trois ans à l'Agence du revenu du Canada nous permet de mieux répondre aux recommandations du vérificateur général du Canada.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
We also modernized our call centres in response to the Auditor General's report last year. The call centres for business information requests migrated in November, and everything is working very well. Online information request services also migrated on December 3. From those new facilities, we'll be able to provide training to employees, which will enable them to respond more effectively to clientele requests.
D'ailleurs, à la suite du rapport du vérificateur général de l'an passé, nous avons modernisé nos centres d'appels. Les centres d'appels pour les demandes de renseignements des entreprises ont migré en novembre et tout fonctionne très bien. Les services de demande de renseignements en ligne ont également migré, le 3 décembre. À partir de ces nouvelles installations, nous allons pouvoir offrir de la formation aux employés, ce qui leur permettra de mieux répondre aux demandes de la clientèle.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I thank my colleague for his important question.
As I said, I've been determined since the start of my mandate to ensure that Canadians are treated fairly and equitably and that everyone pays their fair share. I'd also remind you that all tax files are different, some are simpler, others more complex. The complexity and scope of information requests influence the agency's approach. People who can't meet a deadline set by the agency may communicate with it and explain their situation. Those explanations are taken into account.
Je remercie mon collègue de son importante question.
Comme je le disais, je suis déterminée, et ce, depuis le début de mon mandat, à ce que les Canadiens soient traités de façon juste et équitable et à ce que chacun paie sa juste part. Je vous rappelle aussi que tous les dossiers fiscaux sont différents: certains sont plus simples, d'autres plus complexes. La complexité et l'étendue des demandes de renseignements influencent l'approche de l'Agence. Les gens qui ne peuvent pas respecter un délai imposé par l'Agence peuvent communiquer avec celle-ci pour expliquer leur situation. Ces explications seront prises en compte.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I can tell you that, as far as I'm concerned, everyone is and will be treated fairly and equitably.
Je peux vous dire qu'en ce qui me concerne, tout le monde est et sera traité de façon juste et équitable.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
As far as I'm concerned, everyone will be treated fairly and equitably.
En ce qui me concerne, tout le monde sera traité de façon juste et équitable.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I'm telling you, I'm repeating to you, and I will repeat indefinitely that, as far as I'm concerned, everyone will be treated fairly and equitably.
Je vous dis, je vous répète et je vous répéterai indéfiniment qu'en ce qui me concerne, tout le monde sera traité de façon juste et équitable.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Sir, if you came and visited my riding, given my reputation there, everyone would tell you that I treat people fairly and equitably. It's a point of honour for me.
Monsieur, si vous veniez faire une tournée dans ma circonscription, compte tenu de la réputation que j'ai, tout le monde vous dirait que je traite les gens de façon juste et équitable. J'en fais un point d'honneur.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I can tell you that our government has made historic investments in the fight against tax evasion. We're the first government that has invested nearly $1 billion in the fight against tax evasion. Furthermore, under our leadership, the agency has hired 1,300 auditors and conducted twice as many audits relating to offshore activities as were done under the Harper government.
En ce qui concerne l'évasion fiscale, je peux vous dire que notre gouvernement a fait des investissements historiques. Nous sommes les premiers à avoir investi près de 1 milliard de dollars pour contrer l'évasion fiscale. De plus, sous notre direction, l'Agence a embauché 1 300 vérificateurs et a effectué deux fois plus de vérifications liées aux activités à l'étranger que sous le gouvernement Harper.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Federal tax amounts associated with convictions have increased from $12.5 million in 2014-2015 to $45.4 million in 2017-2018.
Les montants d'impôt fédéral liés aux condamnations sont passés de 12,5 millions de dollars en 2014-2015 à 45,4 millions de dollars en 2017-2018.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I'm going to turn the floor over to the commissioner. He can answer your question.
Je vais céder la parole au commissaire. Il pourra répondre à votre question.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
As I told you, we've hired 1,300 new auditors and conducted twice as many audits as the Harper government did in the 10 years of its mandate.
Comme je vous l'ai dit, nous avons embauché 1 300 nouveaux vérificateurs. Nous avons effectué deux fois plus de vérifications que sous le gouvernement Harper pendant les 10 années de son mandat.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
The Canada Revenue Agency is currently conducting audits in more than 1,100 cases and criminal investigations in more than 50 offshore tax evasion cases. Our plan is working, and we're starting to see results.
À l'heure actuelle, l'Agence du revenu du Canada est en train de mener des vérifications dans plus de 1 100 dossiers et des enquêtes criminelles dans plus de 50 cas d'évasion fiscale à l'international. Notre plan fonctionne et nous commençons à voir des résultats.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I thank my colleague for his important question.
According to my information, the Canada Revenue Agency has identified more than 3,000 foreign entities associated with more than 2,600 owner beneficiaries who have connections with Canada, and it has already audited 80% of them. We have chosen to tighten the rules of the voluntary disclosures program, the VDP, to prohibit access to taxpayers who are named in the Panama Papers or in information leaks.
Under my leadership, we have struck a committee to determine how to tighten the agency's rules in tax evasion cases as well as the rules of the VDP. In the first year of my mandate, we began to review four countries a year under country-to-country agreements. When the agency intervenes with respect to a country, people who have assets in that country no longer have access to the VDP.
So we're doing everything necessary to ensure all taxpayers pay their fair share. I've said this, and I'll repeat it: we've given the agency tools to tighten the vice. I invite people to disclose their information voluntarily before the agency begins looking into what's going on in a particular country as part of the country-to-country exchange of information.
Je remercie mon collègue de son importante question.
Selon l'information que j'ai, l'Agence du revenu du Canada a identifié plus de 3 000 entités étrangères associées à plus de 2 600 propriétaires bénéficiaires qui ont des liens avec le Canada, et elle en a déjà vérifié 80 %. Nous avons fait le choix de resserrer les règles du Programme des divulgations volontaires, le PDV, pour en interdire l'accès aux contribuables qui sont nommés dans les Panama Papers ou dans des fuites d'information.
D'ailleurs, nous avons mis en place un comité sous ma gouverne pour vérifier comment resserrer les règles de l'Agence dans les dossiers d'évasion fiscale ainsi que les règles du PDV. Dès ma première année de mandat, nous avons commencé à étudier quatre pays par année, dans le cadre des ententes pays par pays. Dès que l'Agence intervient relativement à un pays, les gens qui ont des avoirs dans ce pays ne peuvent plus avoir accès au PDV.
Nous faisons donc tout ce qu'il faut pour que chacun paie sa juste part. Je l'ai dit et je le répète, nous avons donné des outils à l'Agence pour resserrer l'étau. J'invite les gens à divulguer volontairement leurs renseignements avant que l'Agence ne commence à étudier ce qui se passe dans un pays en particulier, dans le cadre de l'échange d'information pays par pays.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Pardon me, but I'd don't really understand your question.
Excusez-moi, je n'ai pas bien compris votre question.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Yes, indeed. I want to remind everyone here that Jean-Pierre Blackburn, a Conservative who was Minister of National Revenue, said that efforts to counter tax evasion were not a priority for the Conservatives when they were in power.
Oui, effectivement. Je veux rappeler à tout le monde ici présent que M. Jean-Pierre Blackburn, un conservateur qui a été ministre du Revenu national, a dit que le travail visant à contrer l'évasion fiscale n'était aucunement une priorité pour les conservateurs lorsqu'ils étaient au pouvoir.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Mr. Chair, I'd simply like to say this to my colleague Mr. Poilievre: I get up at 4 a.m.; if you had held a meeting at 6 a.m., it would've been a pleasure for me to spend more time with you.
Monsieur le président, je voudrais simplement dire ceci à mon collègue M. Poilievre. Je me lève à 4 heures le matin. Si vous aviez tenu la rencontre à 6 heures, je me serais fait un plaisir d'être parmi vous plus longtemps.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I have another meeting at that time.
À ce moment-ci, par contre, il y a un comité qui m'attend.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Have a nice day.
Bonne fin de journée.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Hello everyone, and thank you for the opportunity to appear before the Standing Committee on Finance to discuss the main estimates.
I would also like to thank the agency’s four assistant commissioners who are with me today: Ms. Kami Ramcharan, Mr. Ted Gallivan, Mr. Frank Vermaeten, and Mr. Geoff Trueman.
At the Canada Revenue Agency, putting tools and services into the hands of Canadians, so that they can easily file their taxes and receive the benefits to which they are entitled, is what drives the work we do.
As Minister of National Revenue, I made a commitment to the Prime Minister on behalf of all Canadians to adopt an approach focused on our clients, the Canadian people.
The needs of Canadians and the environment in which the agency operates are constantly changing. That’s why the agency must adapt and improve its services on an ongoing basis. This is true both for people who file electronically and for those who file on paper. Regardless of how Canadians choose to interact with the agency, we have made improvements.
Allow me to list some of the ones that are already benefiting millions of Canadians.
More and more Canadians are filing their taxes online. This year, more than 90% of the approximately 24 million returns Canadians filed were completed online. My Account, the agency’s digital portal, now has more than 7.9 million users.
Enhanced digital services, such as Auto-fill my return and Re-FILE, allow Canadians to file or edit their tax returns online.
You may also have noticed that you can now access your notice of assessment instantly. In fact, the Express Notice of Assessment is now available in certified tax software.
The agency is also simplifying its communications. Indeed, providing Canadians helpful information depends on the use of clear, simple, easy-to-understand language. In 2017, the agency simplified the language it uses in most of its correspondence to Canadians. The Clerk of the Privy Council, in his 25th report on service excellence, commended the agency for this effort.
Responding to the questions of Canadians is also a key service that the agency must absolutely provide by phone. That is why we have an action plan to improve the quality of the services that our call centre agents provide. During the recent tax-filing period, the agency hired additional agents, and more than 3,000 of them were able to answer questions from Canadians.
In addition, we have increased the number of self-serve options to help callers get the information they need more quickly and easily. These improvements and other new measures, such as better training for agents and the implementation of a new telephone platform, will allow more callers to have access to telephone queues, which means fewer lines will be busy.
As I mentioned earlier, it’s also important to continue meeting the needs of Canadians who use traditional methods to file their taxes. This year, we’ve made it easier for those who choose to file on paper to do their taxes by mailing approximately two million forms and guides directly to them.
In addition, people can now make tax payments in person at any of the 6,000 Canada Post outlets. This new in-person payment service makes life easier for taxpayers who live in remote areas and who may not be close to a bank or have easy access to Internet service.
Another new telephone service that was launched this year is File my Return. This service helps Canadians with low or fixed incomes, whose situations remain unchanged from year to year, to file their income tax returns by answering a few questions through an automated phone service. This year, we sent out more than 950,000 invitations to Canadians who may be eligible for this new service.
Lastly, I’d also like to highlight the important work done by volunteers from the Community Volunteer Income Tax Program, the CVITP. This program has been around for a long time, helping eligible people who have modest incomes and simple tax situations file their returns. The funding announced in Budget 2018 will allow the program to open more year-round tax preparation clinics, which will help more Canadians access the benefits to which they are entitled.
To conclude, I’d also like to briefly touch on the agency’s recent accomplishments in fighting tax evasion and aggressive tax avoidance. The agency has taken concrete and effective steps to crack down on tax cheats. It has broadened the scope of its tools for improving its risk assessment systems. It can now assess the risks associated with all multinationals every year.
These improvements, as well as those made to other systems, provide the agency with more relevant information to better identify large businesses and individuals who may be participating in aggressive tax avoidance schemes or avoiding tax laws.
Moreover, with the implementation of country-by-country reporting, as of this year, the agency will automatically have access to information from other jurisdictions. As of March 31, 2018, audits of more than 1,112 taxpayers were underway with respect to offshore non-compliance, and the agency was conducting criminal investigations into over 42 tax evasion cases. In 2016–2017, the agency’s efforts resulted in 37 convictions, over 50 years in jail terms, and $10 million in fines imposed by the courts.
And I’m pleased to inform the committee that the fiscal service improvements offered to Canadians will not stop there, because this is an ongoing process. The agency must absolutely ensure that Canadians receive the benefits to which they are entitled. That is my priority. Budget 2018 announced the implementation of a measure to automatically register individuals for the Canada Child Benefit. Accordingly, I am pleased that approximately 300,000 additional low-income workers will receive the benefit.
Let me end by saying that improving service delivery to Canadians will continue to drive our efforts. This will ensure that Canada’s tax system is fair, helpful, and easy to use.
I will now yield the floor to Ms. Ramcharan, who will speak about the main estimates.
Thank you for your attention.
Bonjour à tous. Je vous remercie de me donner l'occasion de comparaître devant le Comité permanent des finances afin de commenter le Budget principal des dépenses.
J'aimerais également remercier les quatre sous-commissaires de l'Agence qui sont avec moi aujourd'hui, soit Mme Kami Ramcharan, M. Ted Gallivan, M. Frank Vermaeten et M. Geoff Trueman.
À l'Agence du revenu du Canada, l'essence même de notre travail consiste à fournir aux Canadiens les outils et les services dont ils ont besoin pour produire facilement leurs déclarations de revenus et recevoir les prestations et les crédits auxquels ils ont droit.
À titre de ministre du Revenu national, je me suis engagée envers le premier ministre, au nom de tous les Canadiens, à adopter une approche axée sur nos clients, les Canadiens.
Les besoins des Canadiens et l'environnement dans lequel l'Agence mène ses activités sont en constante évolution. C'est pourquoi l'Agence doit adapter et bonifier ses services sur une base permanente. Cela est vrai tant pour les personnes qui produisent leur déclaration par voie électronique que pour celles qui la produisent en version papier. Quelle que soit la manière dont les Canadiens choisissent d'interagir avec l'Agence, nous y avons apporté des améliorations.
Permettez-moi de vous présenter certains de ceux qui bénéficient déjà à des millions de Canadiens.
De plus en plus de Canadiens produisent leur déclaration en ligne. Cette année, plus de 90 % des quelque 24 millions de déclarations ont été produites en ligne. Le service Mon dossier, qui est le portail numérique de l'Agence, compte maintenant plus de 7,9 millions d'utilisateurs.
Des services numériques bonifiés, comme Préremplir ma déclaration et ReTRANSMETTRE, permettent aux Canadiens de produire ou de modifier en ligne leurs déclarations de revenus.
Vous avez peut-être aussi remarqué qu'il est maintenant possible d'avoir accès à votre avis de cotisation instantanément. En effet, le service Avis de cotisation express est maintenant offert dans les logiciels de préparation de déclarations homologués.
L'Agence travaille aussi à la simplification des communications. En effet, pour que les renseignements soient utiles aux Canadiens, il faut qu'ils soient présentés dans un langage clair, simple et facile à comprendre. En 2017, l'Agence a simplifié le langage utilisé dans la plupart des lettres qu'elle envoie aux Canadiens. Ces efforts de simplification ont d'ailleurs été soulignés dans le 25e rapport du greffier du Conseil privé sur l'excellence du service.
Répondre aux questions des Canadiens est aussi un service essentiel que l'Agence doit absolument offrir par téléphone. C'est pourquoi nous avons un plan d'action qui prévoit améliorer la qualité des services offerts par nos agents en centres d'appels. Pour la période de production de déclarations qui vient de prendre fin, l'Agence a embauché des agents supplémentaires, de sorte que plus de 3 000 d'entre eux ont pu répondre aux questions des Canadiens.
De plus, l'augmentation du nombre d'options de libre-service aide les appelants à accéder plus rapidement et plus facilement aux renseignements dont ils ont besoin. Ces améliorations et d'autres nouvelles mesures, comme l'amélioration de la formation offerte aux agents et la mise en place d'une nouvelle plateforme téléphonique, permettront à un plus grand nombre d'appelants d'accéder aux files d'attente, ce qui veut dire que moins de lignes seront occupées.
Comme je l'ai mentionné précédemment, il est également important de continuer à répondre aux besoins des Canadiens qui ont recours aux méthodes traditionnelles pour produire leurs déclarations. Cette année, l'Agence a envoyé par la poste près de 2 millions de formulaires et de guides d'impôt pour faciliter l'accès aux trousses d'impôt aux contribuables qui préfèrent produire leurs déclarations en format papier.
De plus, les contribuables peuvent désormais payer leurs impôts en personne à n'importe lequel des 6 000 comptoirs de Postes Canada. Ce nouveau service de paiement en personne simplifie la vie des contribuables vivant dans les régions éloignées qui n'habitent pas nécessairement près d'une banque ou qui n'ont pas toujours accès à Internet.
Un autre nouveau service téléphonique a été lancé cette année. Le service Produire ma déclaration aide les Canadiens qui ont un faible revenu ou un revenu fixe et dont la situation demeure inchangée d'une année à l'autre à produire leurs déclarations en répondant à quelques questions au moyen d'un service téléphonique automatisé. Cette année, nous avons envoyé plus de 950 000 invitations aux Canadiens qui pourraient être admissibles à ce nouveau service.
Enfin, j'aimerais aussi souligner l'important travail réalisé par les bénévoles du Programme communautaire des bénévoles en matière d'impôt, le PCBMI. Ce programme existe depuis longtemps. Il aide les personnes admissibles qui ont un revenu modeste et une situation fiscale simple à produire leur déclaration. Le financement annoncé dans le budget de 2018 permettra au programme d'ouvrir plus de comptoirs de préparation, et ce, tout au long de l'année. Cela aidera plus de Canadiens à recevoir les prestations auxquelles ils ont droit.
Pour terminer, j'aimerais aussi faire brièvement état des récentes réalisations de l'Agence dans le domaine de la lutte contre l'évasion fiscale et l'évitement fiscal abusif. L'Agence a pris des mesures concrètes et efficaces pour sévir contre les fraudeurs fiscaux. Elle a élargi la portée de ses outils pour bonifier ses systèmes d'évaluation du risque. Il est donc maintenant possible d'évaluer chaque année les risques associés à toutes les multinationales.
Ces améliorations, ainsi que celles apportées à d'autres systèmes, fournissent à l'Agence des renseignements plus pertinents permettant d'identifier plus facilement les grandes entreprises et les particuliers susceptibles de prendre part à des stratagèmes d'évitement fiscal abusif ou de contrevenir aux lois fiscales.
De plus, avec la mise en oeuvre des déclarations pays par pays, l'Agence aura automatiquement accès, dès cette année, à des informations provenant d'autres territoires. En ce qui a trait à l'inobservation à l'étranger, en date du 31 mars dernier, des vérifications étaient en cours auprès de plus de 1 112 contribuables et l'Agence procédait à des enquêtes criminelles dans plus de 42 cas d'évasion fiscale. En 2016-2017, les mesures prises par l'Agence ont entraîné 37 condamnations, plus de 50 ans d'emprisonnement et 10 millions de dollars en amendes imposées par les tribunaux.
Je suis heureuse d'informer le Comité que la bonification des services fiscaux offerts aux Canadiens ne s'arrêtera pas là: il s'agit d'un processus continu. L'Agence doit absolument veiller à ce que les Canadiens reçoivent toutes les prestations auxquelles ils ont droit. C'est ma priorité. Le budget de 2018 a annoncé la mise en vigueur d'une mesure en vertu de laquelle les particuliers seront automatiquement inscrits à l'Allocation canadienne pour les travailleurs. Ainsi, je me réjouis du fait qu'environ 300 000 travailleurs à faible revenu de plus la recevront.
Permettez-moi de conclure en affirmant que la bonification des services aux Canadiens continuera d'être au coeur des efforts de l'Agence. Cela permettra de veiller à ce que le système fiscal du Canada soit juste, utile et facile à utiliser.
Je cède maintenant la parole à Mme Ramcharan, qui vous entretiendra du Budget principal des dépenses.
Je vous remercie de votre attention.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I thank my colleague for her question.
To begin with, I would say that our government is the one that has decided to invest in fighting tax evasion and tax avoidance. The budgets allocated in 2016, 2017 and 2018 to fight tax avoidance and tax evasion amount to nearly $1 billion. Over the past two years, we’ve been working to create a structure that will allow us to fight tax evasion and tax avoidance.
Auditors are currently being hired. The Canada Revenue Agency is able to assess 100% of large multinationals. I would also like to thank the committee, which recommended tightening the rules regarding the voluntary disclosures program. That is being implemented. Thank you very much for your recommendations.
We have also targeted four countries a year, we work with the OECD, and we have signed more than 60 information disclosure agreements, country by country.
Je remercie ma collègue de sa question.
D'entrée de jeu, je dirai que notre gouvernement est celui qui a décidé d'investir pour lutter contre l'évasion fiscale et l'évitement fiscal. Les budgets alloués en 2016, en 2017 et en 2018 totalisent près de 1 milliard de dollars, qui ont été engagés pour combattre l'évasion fiscale et l'évitement fiscal. Au cours des deux dernières années, nous avons travaillé à mettre en place une structure qui nous permet de contrer l'évasion fiscale et l'évitement fiscal.
Actuellement, des vérificateurs sont embauchés. L'Agence du revenu du Canada est en mesure d'évaluer 100 % des grandes multinationales. Je voudrais aussi remercier le Comité, qui a recommandé de resserrer les règles du Programme des divulgations volontaires. Cela est en cours d'application. Je vous remercie beaucoup des recommandations que vous avez émises.
Nous avons aussi ciblé quatre pays par année, nous travaillons avec l'OCDE et nous avons signé plus de 60 ententes de divulgation d'informations, pays par pays.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Thank you for your question.
As mentioned in my mandate letter, customer service is a priority for our government. Budget 2018 will allow us to make concrete improvements through investments of more than $200 million in agency services. This considerable amount of money has allowed us to make significant improvements to the Community Volunteer Income Tax Program.
I had the opportunity to tour the offices of the Canada Revenue Agency, and everywhere I stopped, I made a point of meeting the volunteers. They mentioned that they had been left to their own devices and had received little support over the years. This has become a priority for me. As we know, volunteers work with the most vulnerable. We will therefore continue to work towards that end and take into account the information provided by volunteers across Canada.
Furthermore, thanks to new investments, we are working to modernize our digital and telephone services. We have restored postal service for seniors. Many people live in the regions and don’t have access to Internet. I think it’s very important to invest in services, contrary to the previous government, which had decided to reduce them.
Je vous remercie de votre question.
Comme le stipule ma lettre de mandat, le service à la clientèle est une priorité de notre gouvernement. Le budget de 2018 va nous permettre d'apporter des améliorations concrètes, grâce à des investissements de plus de 200 millions de dollars dans les services de l'Agence. Ce montant considérable nous a permis d'apporter d'importantes améliorations au Programme communautaire des bénévoles en matière d'impôt.
J'ai eu l'occasion de faire la tournée des bureaux de l'Agence du revenu du Canada, et à chaque endroit où je me suis arrêtée, je me suis fait un devoir de rencontrer les bénévoles. Ces derniers m'ont mentionné que, au cours des années, ils avaient été laissés à eux-mêmes et avaient reçu peu de soutien. Cela est devenu une priorité pour moi. Comme on le sait, les bénévoles travaillent avec les personnes les plus vulnérables. Nous allons donc continuer à travailler dans ce sens et à tenir compte des informations fournies par les bénévoles, et ce, partout au Canada.
De plus, grâce aux nouveaux investissements, nous travaillons à moderniser nos services numériques et nos services téléphoniques. Nous avons rétabli le service postal pour les personnes âgées. Beaucoup de gens demeurent en région et n'ont pas accès à Internet. Je trouve très important d'investir dans les services, contrairement à ce que pensait l'ancien gouvernement, qui avait décidé de les réduire.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
As I mentioned earlier, our government is really the one that invested in call centres. I did a tour of Canada Revenue Agency offices across the country. I’ve met with employees over the past two years. When the Auditor General tabled his report to the agency, I wasn’t at all surprised to learn what was going on, because staff had already told us about the outdated system and the absence of investment under the Conservatives.
Implementing a telephone system that meets customer demand and providing training to employees will allow us to deliver the quality services Canadians expect.
Comme je l'ai mentionné un peu plus tôt, notre gouvernement est vraiment celui qui a investi dans les centres d'appel. J'ai fait une tournée des bureaux de l'Agence du revenu du Canada partout au pays. J'ai rencontré des employés au cours des deux dernières années. Lorsque le vérificateur général est venu déposer son rapport à l'Agence, je n'étais pas du tout surprise d'apprendre ce qui se passait, parce que les employés m'avaient déjà parlé de la désuétude du système et du fait qu'aucun investissement n'avait été fait sous la gouverne des conservateurs.
La mise en place d'un système téléphonique, qui répondra aux demandes de la clientèle, et de la prestation de formation aux employés nous permettra de donner les services de qualité auxquels s'attendent les Canadiens.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
The plan was proposed to the Auditor General when he tabled his report. As I mentioned earlier, we are currently working on a telephone system, which should be in place, as I mentioned earlier, in 2018-2019. We’ve hired new employees and training will be provided.
Le plan a été proposé au vérificateur général lorsqu'il a déposé son rapport. Comme je l'ai déjà mentionné, nous travaillons actuellement à la mise sur pied d'un système téléphonique, qui devrait être en place, comme je l'ai déjà mentionné, pour 2018-2019. Nous avons embauché de nouveaux employés et de la formation sera donnée aux employés.
Results: 1 - 30 of 210 | Page: 1 of 7

1
2
3
4
5
6
7
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data