Thank you very much to all of you for being here today. Great witnesses.
I was a former regional manager with the ministry of environment for southeastern B.C., responsible for ecosystems, fish and wildlife. Then I was manager of the East Kootenay conservation program involved in purchasing private land for conservation; so inherently, I care about every species.
The challenge we have is that many people look at life through economics rather than conservation. I'm wondering if we're starting to do a better job.
I know, Professor Kerr, you started to talk about the economic importance of species winking out, but why should people care about species winking out, from an economic perspective as well as a personal one?
I'll start with Mr. Chan and Mr. Kerr, and then I'd be interested in hearing from all of you on that.
Merci beaucoup à vous tous d'être ici aujourd'hui. Vous êtes d'excellents témoins.
J'ai été gestionnaire régional pour le Sud-Est de la Colombie-Britannique au ministère de l'Environnement, qui est responsable des écosystèmes, du poisson et de la faune. Puis, j'ai été gestionnaire du programme de conservation d'East Kootenay, qui gère l'achat de terres privées à des fins de conservation. À mes yeux, toutes les espèces sont importantes.
Le problème, c'est que beaucoup de gens considèrent la vie du point de vue de l'économie plutôt que de la conservation. Je me demande si nous commençons à nous améliorer.
Je sais que M. Kerr a commencé à parler de l'importance de l'extinction des espèces sur le plan économique, mais pourquoi les gens devraient-ils se soucier de l'extinction des espèces, tant du point de vue économique que personnel?
Je demanderais à M. Chan et à M. Kerr de répondre en premier, mais j'aimerais savoir ce que vous en pensez tous.