Interventions in the House of Commons
 
 
 
RSS feed based on search criteria Export search results - CSV (plain text) Export search results - XML
Add search criteria
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
View Alupa Clarke Profile
2016-05-30 14:01 [p.3700]
Mr. Speaker, in Quebec, the arrival of summer is synonymous with a brand-new season of outdoor activities in the vast green spaces of my riding, Beauport—Limoilou.
One of the most popular of these activities is the Festival de la pêche at the Rivière Beauport linear park, the 23rd edition of which will be held this Saturday, June 4. This is a major event, free for the whole family, that exposes the young and the curious to the joys of fishing right in the heart of Beauport—Limoilou.
The Education and Water Monitoring Action Group will stock the river with nearly 4,500 trout for the festival. This event is part of the provincial fishing festival, so people do not need a licence to come fish.
I invite everyone in Beauport—Limoilou to tie some flies, take some pictures, and eat some hot dogs with their neighbours starting at eight o'clock on Saturday morning at the Rivière Beauport.
I know I will be there.
Monsieur le Président, la venue de l'été à Québec annonce le début des activités de plein air dans les grands espaces verts de mon comté, Beauport—Limoilou.
Parmi les plus populaires, notons le Festival de la pêche, au parc linéaire de la rivière Beauport, qui célébrera, ce samedi 4 juin, sa 23e édition. Il s'agit d'un grand événement familial gratuit visant à fomenter la joie de la pêche pour les petits et les curieux, en plein coeur de Beauport—Limoilou.
Dans le cadre de cette fête, près de 4 500 truites seront ensemencées par le Groupe d'éducation et d'écosurveillance de l'eau. De plus, puisqu'il s'agit d'un événement figurant dans le contexte de la fête de la pêche provinciale, les gens n'ont pas besoin de permis pour venir pêcher.
J'invite donc la population de Beauport—Limoilou en entier à venir monter des mouches, prendre des photos et manger des hotdogs en compagnie de leurs concitoyens, samedi matin, à la rivière Beauport, à partir de 8 heures.
Pour ma part, il est certain que j'y serai.
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
View Alupa Clarke Profile
2016-05-12 14:01 [p.3262]
Mr. Speaker, today I want to commend an organization called La Bouchée généreuse, which helps fight hunger among the least fortunate in the greater Quebec City area.
La Bouchée généreuse, which is in my riding, Beauport—Limoilou, provides front-line services by helping to feed the least fortunate from all walks of life. More specifically, this independent organization helps people in need by giving them all sorts of basic food products and a bit of human warmth.
This organization stands out not just because of the noble work it does, but also because of its volunteers, who actively help improve the lives of their fellow citizens.
These volunteers very generously give their time to make La Bouchée généreuse a success. They also influence the strategic direction of the organization. Three of the volunteers sit on the board and report to the other volunteers on decisions that will affect the well-being of the recipients.
This organization is necessary for the well-being of my riding, and I am proud to contribute to it as a volunteer whenever possible.
Monsieur le Président, je souhaite saluer, aujourd'hui, l'organisme nommé La Bouchée généreuse, qui contribue à combattre la faim parmi les plus démunis de la grande région de Québec.
En effet, La Bouchée généreuse, qui loge dans mon comté, Beauport—Limoilou, offre des services de première ligne en contribuant à l'alimentation quotidienne des plus démunis venant de tous les horizons. Plus précisément, le travail de cet organisme autonome consiste à aider les personnes dans le besoin en leur offrant toutes sortes de produits alimentaires de base ainsi qu'un peu de chaleur humaine.
Cet organisme se démarque non seulement par ses actions nobles, mais aussi par l'entremise de ses bénévoles, qui contribuent activement au bien-être de leurs concitoyens.
Ces bénévoles, qui donnent si généreusement de leur temps à la réussite de La Bouchée généreuse, ont aussi une voix au sein des orientations stratégiques de l'organisation. Trois d'entre eux siègent au sein du conseil d'administration et rapportent aux autres bénévoles les décisions qui sont prises et qui affecteront le bien-être des bénéficiaires.
Enfin, cet organisme est nécessaire au bien-être de ma circonscription, et je suis d'ailleurs fier d'y participer comme bénévole, lorsque possible.
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
View Alupa Clarke Profile
2016-04-19 14:01 [p.2427]
Mr. Speaker, I rise today to commend Centre d'action bénévole Aide 23 for the excellent work it has been doing for my constituents in Beauport—Limoilou over the past 40 years.
This organization's 160 volunteers help the community in many different ways. Their humanitarian mission is to provide services to vulnerable people and help them combat social exclusion.
Centre d'action bénévole Aide 23 plays a huge role on the front lines in my riding. It has received a number of honours and has a special relationship with Quebec City regarding all volunteering matters and issues. The organization's volunteers work very hard on many initiatives, including Meals on Wheels, which delivers nearly 5,000 meals a year to people who are unable to cook for themselves.
I commend Centre d'action bénévole Aide 23 for its involvement and the work it does, and I recognize that its dedication to the community serves as a model for similar organizations across the country.
Monsieur le Président, je tiens aujourd'hui à souligner le remarquable travail du Centre d'action bénévole Aide 23 desservant depuis maintenant 40 ans les citoyens de mon comté, Beauport—Limoilou.
Les 160 bénévoles de cet organisme aident la communauté de plusieurs façons et dans divers domaines. Leur mission humanitaire est d'offrir des services aux personnes en situation précaire et de leur fournir du support dans leur lutte contre l'exclusion sociale.
Le Centre d'action bénévole Aide 23 est véritablement un acteur de première ligne dans la communauté de mon comté. En effet, il est récipiendaire de plusieurs distinctions et détient un lien privilégié avec la Ville de Québec pour toutes les questions et les enjeux liés au bénévolat. Il y a plusieurs exemples de travail acharné que les bénévoles y font, comme la popote roulante, qui livre près de 5 000 repas par année à ceux qui peinent à cuisiner d'eux-mêmes.
Je salue l'implication et le travail du Centre d'action bénévole Aide 23 et reconnais que son dévouement à la communauté est un modèle pour les organismes de la sorte partout au pays.
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
View Alupa Clarke Profile
2016-04-12 14:15 [p.2076]
Mr. Speaker, today I want to talk about an exceptional group that has helped many of our veterans. The group is called Wounded Warriors Canada and is a national leader in funding innovative mental health programs that help support our soldiers and veterans of the Canadian Armed Forces, their families, and first responders in the community.
Wounded Warriors Canada is able to offer programs thanks to the care, compassion, and generosity of Canadians and Canadian businesses. I therefore want to thank all Canadians for supporting our women and men in uniform when they need it most.
As the official opposition critic for veterans affairs, I want to thank Wounded Warriors Canada for the important work it does in order to help our veterans.
Monsieur le Président, j'aimerais parler aujourd'hui d'un groupe d'intervenants exceptionnel qui a aidé de nombreux anciens combattants. Ce groupe s'appelle Wounded Warriors Canada, un chef de file national en matière de financement de programmes novateurs en santé mentale, lesquels viennent en aide à nos militaires et vétérans des Forces armées canadiennes, à leurs familles et aux premiers intervenants du milieu.
Wounded Warriors Canada peut offrir ses programmes grâce aux soins, à la compassion et à la générosité des Canadiens et des entreprises canadiennes également. Je souhaite donc remercier tous les Canadiens de leur appui envers les femmes et les hommes en uniforme, et ce, quand ils en ont le plus besoin.
Également, à titre de porte-parole de l'opposition officielle en ce qui a trait aux Anciens Combattants, j'aimerais remercier le groupe Wounded Warrirors Canada du travail considérable qu'il fait dans le but d'aider nos anciens combattants.
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
View Alupa Clarke Profile
2016-01-26 14:08 [p.436]
Mr. Speaker, since it was founded, Quebec City has had a port that plays a vital role in its economic prosperity. The word “Quebec” means “where the river narrows”, and that is even truer today because the port of Quebec is the last inland port that can accommodate offshore vessels.
According to KPMG, the Beauport 2020 plan, which was announced in 2015 by Quebec City port authorities and supported by the previous Conservative government with $60 million, will allow the port of Quebec to remain internationally competitive while creating nearly 3,000 new jobs in the region. It is important to note that expansion and revitalization of the port facilities are necessary to ensure the port's long-term viability.
Finally, a large part of this port is located in my riding, Beauport—Limoilou. I therefore encourage the current government to support the work being done by the Port of Quebec, particularly when it comes to this particular project. It is part of a vision for the future for Beauport—Limoilou, Quebec, and Canada.
Monsieur le Président, depuis sa fondation, la ville de Québec dispose d'un port qui joue un rôle de premier plan dans sa prospérité économique. Si le mot « Québec » signifie « là où le fleuve se rétrécit », c'est encore plus vrai aujourd'hui, puisque le port de Québec figure comme le dernier port pouvant accueillir des navires de haute mer à l'intérieur du continent.
Pour cette raison, le projet Beauport 2020, annoncé en 2015 par les autorités portuaires de Québec et appuyé par le gouvernement conservateur précédent à hauteur de 60 millions de dollars, permettra au port de Québec de demeurer concurrentiel à l'échelle internationale, tout en créant près de 3 000 nouveaux emplois dans la région, selon KPMG. Notons que le prolongement et la revitalisation des installations portuaires sont nécessaires à la pérennité du port.
Enfin, une très grande partie de ce port loge dans ma circonscription, Beauport—Limoilou. Ainsi, j'encourage le présent gouvernement à appuyer les démarches du port en ce qui a trait à ce projet en particulier. En effet, celui-ci s'inscrit dans une vision d'avenir pour Beauport—Limoilou, pour Québec et pour le Canada.
Results: 16 - 20 of 20 | Page: 2 of 2

|<
<
1
2