Interventions in the House of Commons
RSS feed based on search criteria Export search results - CSV (plain text) Export search results - XML
Add search criteria
View Alupa Clarke Profile
View Alupa Clarke Profile
2018-10-04 13:20 [p.22257]
Mr. Speaker, I could not be more thrilled to rise today on behalf of the 93,000 citizens of Beauport—Limoilou, to whom I send warm, sincere greetings. This is my first time speaking since we came back from the summer break.
Today, I will be speaking to my constituents in Beauport—Limoilou about Bill C-78, an act to amend the Divorce Act, the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act and the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act and to make consequential amendments to another act. Marriage has always been extremely important to me. From a tender age, I yearned to be married someday. I have always believed that the bond between a married couple is something infinitely precious. Marriage is also a cherished tradition, and as a Conservative, I like keeping up traditions.
I say this without prejudice, but unfortunately, I grew up in the social context of Quebec, which no longer values the institution of marriage as it should. I am referring to official marriage, either civil or religious. Marriage, as an institution, is no longer held in respect. Most of my constituents are in civil unions, which is perfectly fine. Nevertheless, marriage is still dear to my heart. As a Conservative, I wanted to perpetuate the tradition of marriage. I have been with my wife, Pascale Laneuville, for 14 years. After living together for seven years, I wanted her to experience a proper marriage proposal. I was happy to do it, and I am delighted to still be married today. I hope my marriage will last until I die, hopefully in the House. I want to be an MP for 40 years. That is my most fervent wish.
That said, I would like to talk a bit about the summer I had in my riding of Beauport—Limoilou. Over the three-month summer break, I met with many of my constituents, who are watching us right now on CPAC. I said “summer break” because Parliament was on a break, but we were not on a break from work. Journalists often like to confuse Canadians about this. I was in my office the whole time, except for my two-week vacation to the Le Genévrier campground in Baie-Saint-Paul. That is a little promo. It is a beautiful campground in the Charlevoix region, in my colleague's riding.
I celebrated July 1 at Maison Girardin, in Beauport. One thousand people joined me to celebrate Confederation. I hosted my third annual summer party at Domaine Maizerets park. More than 3,500 residents came to my meeting to tell me about their concerns, and I let them know what I can do for them as their MP. There was complimentary corn and hot dogs, generously donated by Provigo on 1st Avenue in Limoilou. I want to thank the owner, Mr. Bourboin, was is very generous to the people of Beauport—Limoilou.
I continued to go door to door in my riding two evenings a week, as I do every month. I noticed that my constituents want to learn more about our leader, the member for Regina—Qu'Appelle. People are quite impressed by the Conservative Party's openness to Quebec as a distinct society. I was pleased to discover this when chatting with my constituents.
I also organized two meetings with Beauport's network of business people. These business luncheons are attended by more than 60 Beauport entrepreneurs every two or three weeks. The next one is scheduled on Wednesday, October 10, at 7 a.m., at the Ambassador Hotel. There will be an economic round table with Mr. Barrucco, executive director of the Association des économistes québécois, who will answer all questions from small and medium-sized business owners from Beauport—Limoilou.
I attended almost every event held in my riding this summer. I also held my second “Alupa à l'écoute” public consultation. The third will happen in November. I will then be introducing a bill to address an ever-present concern of my constituents. Naturally, there is also the day-to-day work at my office, with citizens' files and all the rest.
Finally, two weeks ago, together with the mayor of Quebec City, Régis Labeaume, and André Drolet, who was then the Liberal candidate for Jean-Lesage, I participated, with great fanfare, in the sod turning for the Medicago production facility. This is going to create more than 400 well-paid, quality jobs in vaccine research. It will also contribute to the revitalization of the Estimauville sector, which is very much needed because since the 1970s and 1980s, it is a sector of Quebec City that has been neglected.
Now back to the subject at hand, Bill C-78. Let me start by saying that the Conservatives plan to support this bill at second reading on some conditions. We are eager to hear from the witnesses at committee and to see how the Liberals react to our concerns and our vision for this bill because, as I will explain in a moment, some of the things in this bill make very little sense to us.
I would like to explain the gist of this bill to the people of Beauport—Limoilou. The main goal is to act in children's best interest. My constituents should know that the Divorce Act has not been amended in 20 years, or two decades. In that time, we have seen generation X, generation Y, and the millennials. They have had a major impact on Quebec elections. As the years go by, things change, social mores change, and culture evolves. Two decades, 20 years, is a long time.
I might go so far as to compliment the Liberal government on its decision to review this legislation and amend it to better reflect everything children go through when their parents divorce and take into account the situations they find themselves in. The Liberals are absolutely right about the importance of putting children first during the divorce process, just as patients should be at the centre of conversations about health care. The Conservatives agree 100% that this should be the focus of the bill. Yes, children should be central to discussions during the divorce process to keep their suffering to a minimum regardless of what goes on between their parents.
As a brief aside, I would like to tell a joke that I always tell my friends and even my family. My parents are divorced, and so are my wife's parents. Quite frankly, it was pretty common for their generation. As I often say jokingly, divorce is not an option for me and my wife, even if we wanted one, because my daughter and son already have four grandfathers and four grandmothers. The situation is already so ridiculous that I would not want to add another four grandfathers and four grandmothers. As members can see, divorce is not an option for me. However, for individuals who need to divorce for unavoidable reasons, it is important that the legislation reflect the mores, customs and conventions of the present day.
In addition, the bill brought another thought to mind, and I think members will see its relevance. The United States-Mexico-Canada agreement was reached this week, so I drew a parallel. Since we are talking about marriage, agreements and concerns, we could look at the USMCA as an economic marriage, of sorts, between two countries. In this economic marriage, which has been arranged for sound and objective reasons based on a win-win logic, the aim is to protect the children, which, in this case, are the Canadian economy and our sovereignty.
The USMCA is an important agreement between two countries that have decided to open their borders and create a relationship and ties in order to move forward together toward shared growth and an economy that works for both sides. However, we see two big problems with this marriage. First of all, it simply does not cut it economically speaking, because the Prime Minister and member for Papineau failed to ensure its fairness.
For example, the softwood lumber dispute has not been resolved. This is the third or fourth softwood lumber crisis. I visited Rimouski in the Gaspé region. Actually, I know the people who live there would not be happy to hear me say that Rimouski is in the Gaspé, so I will say that I visited Rimouski, which is in the Lower St. Lawrence region, where there are a number of lumber mills. Obviously, they are tired of dealing with one softwood lumber crisis after another. This would have been the perfect opportunity for the government to strengthen Canada's relationship with the United States and resolve the softwood lumber dispute.
Let us think too of all of the other regions of Quebec that will be negatively impacted by the imminent breach in supply management on dairy products. Once again, Canada is giving without getting anything in return. I realized that this marriage is not at all fair. When we officially entered into a relationship with the United States in 1989—
Monsieur le Président, je suis on ne peut plus heureux de prendre la parole aujourd'hui au nom des 93 000 citoyens de Beauport—Limoilou que je salue honorablement et chaleureusement aujourd'hui. C'est la première fois que j'ai l'occasion de prendre la parole depuis le retour de la pause estivale.
Aujourd'hui, je vais entretenir mes concitoyens de Beauport—Limoilou du projet de loi C-78, Loi modifiant la Loi sur le divorce, la Loi d'aide à l'exécution des ordonnances et des ententes familiales et la Loi sur la saisie-arrêt et la distraction de pensions et apportant des modifications corrélatives à une autre loi. Le mariage a toujours été quelque chose d'extrêmement important pour moi. Dès mon tendre et jeune âge, j'avais le désir et la volonté de me marier un jour. J'ai toujours considéré que l'alliance entre deux individus mariés est quelque chose d'extrêmement précieux. De plus, c'est une belle tradition. En tant que conservateur, j'aime préserver les traditions.
Je le dis sans préjugés, mais, malheureusement, j'ai grandi dans le contexte social du Québec, qui ne valorise pas plus qu'il ne le faut l'institution du mariage. Je parle du mariage officiel, qu'il soit civil ou religieux. On ne valorise pas le mariage en tant que tel. La majorité de mes concitoyens sont dans une union civile et c'est très bien comme cela. C'est néanmoins un aspect qui m'est cher. En tant que conservateur, j'ai voulu perpétuer cette tradition du mariage. Je suis avec ma femme, Pascale Laneuville, depuis 14 ans. Après sept ans de vie de couple, j'ai voulu lui donner l'occasion de vivre l'expérience d'une demande en mariage en bonne et due forme. J'étais très content de le faire et je suis très heureux d'être toujours marié aujourd'hui. J'espère que cela va durer jusqu'à ma mort, qui aura lieu à la Chambre, je l'espère. Je veux être élu pendant 40 ans. C'est mon désir le plus ardent.
Cela dit, j'aimerais revenir rapidement sur l'été que j'ai passé dans ma circonscription, Beauport—Limoilou. À maintes reprises durant les trois mois de la pause estivale, j'ai rencontré mes concitoyens, qui nous regardent en ce moment à la télévision sur CPAC. Je dis « pause estivale », parce que c'était une pause du Parlement, mais ce n'était pas une pause de travail. Souvent les journalistes aiment bien mélanger les citoyens à cet égard. J'étais à mon bureau tout ce temps, sauf pendant deux semaines, durant lesquelles j'ai pris des vacances au camping Le Genévrier, à Baie-Saint-Paul. J'en fais l'annonce publique. C'est un très beau camping dans la région de Charlevoix, dans la circonscription de ma collègue.
J'ai célébré le 1er juillet à la Maison Girardin, à Beauport. Mille citoyens sont venus m'y rejoindre pour la fête de la Confédération. J'ai organisé la troisième édition de la Fête de l'été du député au Domaine Maizerets. Plus de 3 500 citoyens sont venus à ma rencontre pour me parler de leurs préoccupations. Je leur ai également présenté mes services en tant que député. Il y avait du blé d'Inde et des hot dogs, non pas gratuits, mais plutôt fournis chaleureusement par le Provigo de la 1re Avenue à Limoilou. Je remercie le propriétaire, M. Bourboin, qui est extrêmement généreux envers les citoyens de Beauport—Limoilou.
Comme je le fais chaque mois dans la circonscription, j'ai continué mon porte-à-porte deux soirs par semaine. J'ai constaté un désir de connaître davantage notre chef, le député de Regina—Qu'Appelle. Les gens sont assez impressionnés par l'ouverture du Parti conservateur envers la société distincte que constitue et représente le Québec. J'étais très heureux de constater cela lors de mes échanges avec les citoyens.
Également, j'ai organisé deux rencontres du réseau des gens d'affaires de Beauport. Ce sont des déjeuners auxquels participent plus de 60 entrepreneurs chaque deux ou trois semaines. Le prochain aura lieu la semaine prochaine à l'Hôtel Ambassadeur, à 7 heures, le mercredi 10 octobre. Ce sera une table ronde économique avec M. Barrucco, directeur général de l'Association des économistes québécois, qui répondra à toutes les questions des propriétaires de petites et moyennes entreprises de Beauport—Limoilou.
J'ai été présent lors de presque tous les événements dans ma circonscription cet été. J'ai également tenu ma deuxième consultation publique « Alupa à l'écoute ». La troisième aura lieu en novembre, et, à la fin, je déposerai un projet de loi qui répond à une préoccupation quotidienne des citoyens que je représente. Bien sûr, il y a eu aussi le travail de bureau quotidien, avec les dossiers de citoyens, et tout le reste.
Je termine en disant qu'il y a deux semaines, j'ai participé en grande pompe, avec le maire de Québec, M. Régis Labeaume, et avec André Drolet, qui était député du Parti libéral du Québec dans Jean-Lesage à ce moment-là, à la première pelletée de terre du centre biopharmaceutique Medicago. Cela permettra de créer plus de 400 emplois très bien payés, des emplois de qualité dans le domaine de la recherche sur les vaccins. Cela participera à la revitalisation du secteur d'Estimauville. C'est une revitalisation nécessaire puisque, depuis les années 1970 et 1980, c'est un secteur de la ville de Québec qui est moins choyé que les autres.
Revenons au sujet du jour, soit le projet de loi C-78. Je dirai d'emblée que nous, les conservateurs, comptons appuyer ce projet de loi à l'étape de la deuxième lecture. Cependant, nous avons des conditions. Nous avons bien hâte d'entendre les témoignages qui auront lieu lors des consultations en comité et de voir la réaction des libéraux à nos doléances et à notre façon de concevoir le projet de loi, puisque, comme je vais le dire un peu plus tard, certaines des choses qui y sont présentées nous laissent un peu perplexes.
J'aimerais indiquer à mes concitoyens et mes concitoyennes de Beauport—Limoilou quelles sont les intentions générales du projet de loi. Tout d'abord, il s'agit de promouvoir l'intérêt de l'enfant. Mes chers concitoyens doivent savoir qu'il n'y a pas eu d'amendement à la Loi sur le divorce depuis 20 ans, ou deux décennies. Depuis ce temps, il y a eu la génération X et la génération Y, les millénariaux. Ceux-ci ont eu un impact important sur les élections au Québec. Bref, les années passent, les choses bougent, les moeurs changent et la culture évolue. Deux décennies, 20 ans, c'est énorme.
J'imagine que je pourrais aller jusqu'à dire des mots sympathiques au gouvernement libéral en confirmant qu'il fait bien de vouloir revoir cette loi et y apporter des amendements afin qu'elle reflète davantage tout ce que les enfants peuvent vivre lors d'un divorce et les situations dans lesquelles ils se retrouvent. Les libéraux ont tout à fait raison de dire qu'on devrait mettre l'enfant au coeur des discussions lors des divorces, tout comme on dit qu'il faut mettre le patient au coeur des discussions dans le domaine de la santé. Sur cet élément qui semble être au coeur de leur projet de loi, nous, les conservateurs, sommes d'accord à 100 %. Oui, mettons l'enfant au coeur de la discussion lors du divorce, afin qu'il ne subisse pas de conséquences trop néfastes, peu importe ce qui est arrivé entre ses parents.
Entre parenthèses, j'aimerais raconter une blague que je raconte constamment à mes amis et même à ma famille. Mes parents sont divorcés et les parents de ma femme aussi. Pour leur génération, c'était la mode, disons-le franchement. Comme je le dis souvent à la blague, ma femme et moi n'avons pas le privilège de considérer le divorce, si cela devait advenir, car ma fille et mon fils ont quatre grands-pères et quatre grands-mères. La situation est déjà tellement ridicule; je n'y rajouterai pas quatre autres grands-pères et quatre autres grands-mères. On conviendra donc que je n'ai pas ce privilège. Toutefois, pour ceux qui devraient le faire pour des raisons inévitables, il est important que la loi corresponde aux moeurs, aux us et aux coutumes du moment présent.
D'autre part, le projet de loi m'a apporté une autre réflexion, et on verra qu'elle est tout de même pertinente. Cette semaine, on a conclu l'Accord États-Unis—Mexique—Canada. J'ai donc fait un parallèle: puisqu'on parle de mariage, d'entente et de préoccupations, on pourrait concevoir l'AEUMC comme étant une espèce de mariage économique entre deux pays. Dans ce mariage économique, qui a été arrangé pour des raisons rationnelles et objectives selon une logique gagnant-gagnant, on veut protéger les enfants, en l'occurrence l'économie canadienne et la souveraineté de notre pays.
L'AEUMC est une entente importante entre deux pays qui décident d'ouvrir leurs frontières et de créer une relation et des liens pour progresser collectivement vers un épanouissement commun et une économie qui profite à tout un chacun. Cependant, on voit deux choses terribles à ce mariage. Tout d'abord, il ne tient pas la route sur le plan économique, car le premier ministre et député de Papineau n'a pas été en mesure de veiller à ce qu'il soit équitable.
Par exemple, le dossier du bois d'oeuvre n'est pas réglé. Nous en sommes à notre troisième ou quatrième crise du bois d'oeuvre. J'ai fait une tournée à Rimouski, en Gaspésie — comme les gens qui vivent là-bas ne seraient pas contents que je dise que Rimouski est en Gaspésie, je dirai que je suis allé à Rimouski, dans le Bas-Saint-Laurent. J'y ai vu plusieurs usines de bois. De toute évidence, elles n'en peuvent plus d'être face à une crise du bois d'oeuvre de manière constante. Cela aurait donc été une occasion parfaite de renforcer le mariage canado-américain et de régler la crise du bois d'oeuvre.
Prenons aussi l'exemple de toutes les autres régions du Québec qui vont souffrir de la brèche imminente dans la gestion de l'offre par rapport aux produits laitiers. On constate que, encore là, on n'a eu aucun gain, mais on donne. J'ai réalisé que ce mariage n'est pas du tout équitable. Quand on a scellé le mariage avec les États-Unis en 1989...
View Alupa Clarke Profile
View Alupa Clarke Profile
2018-10-04 13:33 [p.22259]
Mr. Speaker, I can understand my colleague's concern. I did have a point I was getting at. I want to talk about clauses 54 and 101 of Bill C-78 and how they contradict Bill C-75.
However, I was talking about something that is very important to me. I will use a different analogy. Let us leave NAFTA behind for a different analogy.
We have a Prime Minister who introduced Bill C-78, telling Canadians that after 20 years, he is proposing important amendments, some fundamental and others more technical, that will strengthen the legislation and the institution of marriage in Canada.
Notwithstanding the fact that we Conservative members plan to support this bill, following the committee studies, we feel it is hard to trust the Prime Minister when he says he wants to strengthen marriage, considering his behaviour as the head of government.
For example, when Mr. Trudeau was elected in 2015, we might say that it was a marriage between him and the people of Canada. However, after everything that the Prime Minister has done in the past three years, a marriage would not have lasted a year since he broke three major promises. I would even say that these are promises that break up the very core of his marriage with Canada. I will get to the clauses in this bill that have me concerned, but I want to draw a parallel. How can we trust the Prime Minister when it comes to this divorce bill, when he himself does not keep his promises to Canadians?
He made three fundamental promises. The first was to run deficits of only $10 billion for the first three years and then cut back on that. He broke that promise. The deficits have been $30 billion every year.
The second fundamental broken promise of his marriage with the people of Canada was to achieve a balanced budget by 2020-21. Now we are talking about 2045, my goodness. Is there anything more important than finances in a marriage? Yes, there is love. I get it.
However, budgets are essential in a home. Finances are essential for a couple to remain together. I can attest to that. Love has its limits in a home. Bills have to get paid and children have to eat. Budgets need to be balanced, something that Canadian families do all the time. Our Prime Minister is unable to keep that promise.
The other promise has to do with our voting system, how we are going to run our home, our political system. Just before they got married, the Prime Minister promised Canadians that he would reform the voting system. That was a key promise and he broke it. In fact it was one of the first promises he broke and it is a serious broken promise in his marriage with Canadians in my opinion. It is a broken promise to every young person who trusted him.
Personally, I completely disagree with reforming the voting system because I believe that the first past the post system is the best guarantee for a parliamentary democracy. That said, it was a key promise that he made to youth and the leftists of Vancouver, Toronto and Montreal, who view proportional representation as being better for them, their future and their concerns. However, he broke his promise. The marriage has been on the verge of breaking up for a long time now. I predict that it will only last one more year.
I have one last point to make in my analogy and then I will discuss the bill. I want to talk about his infrastructure promise. The Prime Minister said that he would invest $183 billion in infrastructure over the next 14 years. It was the largest program in the history of Canada because, according to the Liberals, their programs are always the largest in the history of Canada. I would remind members that ours was incredible as well, with $80 billion invested between 2008 and 2015.
I will ask my colleagues a question they are sure to know the answer to. How many billions of the $183 billion have been spent after four years? The answer is $7 billion, if I am not mistaken. Even the Parliamentary Budget Officer mentioned it in one of his reports.
Therefore, how can we have confidence in the Prime Minister, the member for Papineau, who is introducing a bill to strengthen the institution of marriage and the protection of children in extremely contentious divorces when he himself, in his solemn marriage with the Canadian people, has broken the major promises of his 2015 election platform?
The bond of trust has been broken and divorce between the Liberals and the people of Canada is imminent. It is set to happen on October 19, 2019.
Bill C-78 seeks to address some rather astonishing statistics. According to the 2016 census, more than two million children were living in a separated or divorced family. Five million Canadians separated or divorced between 1991 and 2011. Of that number, 38% had a child at the time of their separation or divorce. I imagine that is why the focus of Bill C-78 is protection of the child.
However, we have some concerns. Clause 101 introduces the idea that Her Majesty ranks in priority over the party that instituted the garnishment proceedings if the debtor is indebted or has any moneys to pay. That has us concerned. We will certainly call witnesses to our parliamentary committee to find out what they think and to see if we can amend this.
We also believe that clause 54 is flawed. It extends Her Majesty's binding period from five to 12 years. That is another aspect of the bill that could be problematic in our view.
I do not like to end on a negative note, but I absolutely have to mention a major contradiction pertaining to Bill C-78. Today, the Liberals enthusiastically shared with us, through this bill, their desire to make the protection of children, rather than parents, a priority in cases of divorce. However, when we look closely at Bill C-75, which, with its 300 pages, is a mammoth bill if ever there was one, we see that it seeks to rescind all of the great measures to strengthen crime legislation that our dear prime minister, Mr. Harper, implemented during his 10 years in office, a fantastic decade in Canada.
We are distressed to see that this bill lessens sentences for crimes committed against children. The Liberals are not content with just saying that they are good and the Conservatives are bad. They, who profess to believe in universal love, want to lessen the sentences for criminals who committed terrible, deplorable crimes against children. Then they tell us that the purpose of their bill is to help children.
We see these contradictions and we are concerned. I do not think that my constituents would let their spouses break promises as important as the ones the Prime Minister has broken since 2015. They would not want to stay in a relationship like that.
Canadians need to realize that their divorce from the Liberal government is imminent.
Monsieur le Président, je peux comprendre la préoccupation de mon collègue. Il y avait une logique dans mon approche. Je veux parler, notamment, des articles 54 et 101 du projet de loi C-78 et des contradictions avec le projet de loi C-75.
Toutefois, ce que j'étais en train de dire était fondamental pour moi. Je vais faire un parallèle différent. Sortons de l'ALENA et faisons un autre parallèle.
Nous avons un premier ministre qui dépose le projet de loi C-78. Il dit aux Canadiens que, après 20 ans, il leur propose des amendements importants, certains fondamentaux et d'autres plus techniques, qui vont renforcer les dispositions et l'institution du mariage au Canada.
Nonobstant le fait que nous, les députés conservateurs, croyons donner notre appui à ce projet de loi, par suite d'études en comité, nous constatons qu'il est difficile de faire confiance au premier ministre lorsqu'il dit vouloir renforcer le mariage, quand on regarde son comportement en tant que leader du gouvernement.
Par exemple, lorsque M. Trudeau a été élu en 2015, on pourrait dire que c'était un mariage entre lui et le peuple canadien. Toutefois, après trois ans, après tout ce que le premier ministre a fait, un mariage n'aurait même pas tenu un an, puisqu'il a rompu trois grandes promesses. Ce sont des promesses qui, selon moi, brisent même moralement le mariage entre lui et le Canada. J'en arriverai sous peu aux articles qui me préoccupent dans le projet de loi, mais je veux montrer le parallèle. Comment faire confiance au premier ministre dans le cadre de ce projet de loi sur le divorce, quand lui-même ne tient pas ses engagements envers le peuple canadien?
Il y avait trois promesses fondamentales. La première était de faire des déficits seulement de 10 milliards de dollars pour les trois premières années puis de réduire cela. Il ne l'a pas tenue. Les déficits ont été 30 milliards de dollars chaque année.
La deuxième promesse fondamentale de son mariage avec le peuple canadien qui fut brisée était d'atteindre l'équilibre budgétaire d'ici 2020-2021. Maintenant, on parle de 2045, saint bon Dieu! Y a-t-il quelque chose de plus important que les finances, dans un couple? Oui, bien sûr, il y a l'amour. Je comprends.
Toutefois, les budgets sont fondamentaux dans un foyer. Les finances sont fondamentales pour qu'un couple reste fusionné — je peux en témoigner moi-même. L'amour a ses limites, quand même, dans un foyer. Il faut tout de même faire vivre la maisonnée et les enfants doivent manger, entre autres. Il faut équilibrer les budgets, ce que les familles canadiennes font bien souvent. Notre premier ministre n'est pas capable de tenir cette promesse.
L'autre promesse concerne le mode de scrutin, à savoir comment nous allons fonctionner dans notre maisonnée, notre système politique. Il avait dit aux Canadiens que, quand ils allaient se marier avec lui, il s'engageait à réformer le mode de scrutin. C'est quand même une promesse phare et il ne l'a pas tenue. C'est, également, l'une des premières promesses qu'il a laissé tomber et qui constitue vraiment une promesse brisée grave de son mariage avec les Canadiens, selon moi. C'est une promesse brisée envers tous les jeunes qui lui ont fait confiance.
Personnellement, je suis totalement en désaccord pour réformer le mode de scrutin, parce que je considère que le mode de scrutin uninominal à un tour est le plus garant de la démocratie parlementaire. Cela dit, c'était une promesse phare qu'il avait faite aux jeunes et à la gauche de Vancouver, Toronto et Montréal, qui voient dans le mode proportionnel quelque chose de mieux pour eux, pour leur avenir et pour leurs préoccupations, entre autres. Toutefois, il a rompu cette promesse. Cela fait longtemps que le mariage serait terminé. Justement, il lui reste un an de mariage, selon mes prédictions.
Voici un dernier élément de mon parallèle. Ensuite, j'arriverai au projet de loi. Je parle de sa promesse sur l'infrastructure. Le premier ministre avait dit qu'il allait investir 183 milliards de dollars en infrastructure au cours des 14 prochaines années. C'était le plus grand programme de l'histoire du Canada, parce que, avec eux, ce sont toujours les plus grands programmes de l'histoire du Canada. Je rappelle que le nôtre était incroyable aussi, à hauteur de 80 milliards de dollars, de 2008 à 2015.
Je pose la question à mes collègues, qui le savent sans doute. Combien de milliards de dollars ont été dépensés à ce jour, sur les 183 milliards de dollars, après quatre ans? C'est 7 milliards de dollars, si je ne me trompe pas. Même le directeur parlementaire du budget en a fait état dans l'un de ses rapports.
Donc, comment pouvons-nous faire confiance au premier ministre et député de Papineau, qui nous présente un projet de loi visant à renforcer l'institution du mariage et la protection de l'enfant lorsqu'il y a des divorces extrêmement litigieux, quand lui-même, dans son mariage solennel avec le peuple canadien, a rompu les plus grandes promesses de sa plateforme électorale de 2015?
Le lien de confiance est donc déjà rompu et le divorce des libéraux avec le peuple canadien est imminent. Il va advenir le 19 octobre 2019.
Le projet de loi C-78 vise à s'attaquer à des statistiques assez étonnantes. En effet, selon le Recensement de 2016, plus de 2 millions d'enfants vivaient dans une famille séparée ou divorcée. Par ailleurs, 5 millions de Canadiens se sont séparés ou ont divorcé entre 1991 et 2011. De ce nombre, 38 % avaient un enfant au moment de leur séparation ou de leur divorce. J'imagine que c'est la raison pour laquelle le projet de loi C-78 veut cibler davantage la protection de l'enfant.
Toutefois, nous avons certaines préoccupations. L'article 101 introduit l'idée que la créance de l'État prend rang avant celle de la partie ayant engagé la procédure de saisie-arrêt si le débiteur est endetté ou a des sommes à payer. Cela nous préoccupe. Nous allons donc certainement inviter des témoins en comité parlementaire pour savoir ce qu'ils en pensent et pour voir si on pourrait modifier cela.
D'autre part, l'article 54 fait également défaut, selon nous. Il prolonge la durée de l'opposabilité à Sa Majesté de 5 à 12 ans. C'est un autre aspect du projet de loi qui pourrait être problématique, à notre avis.
Je n'aime pas terminer sur une note négative, mais je dois absolument soulever une contradiction importante en ce qui a trait au projet de loi C-78. Aujourd'hui, les libéraux nous ont fait part avec enthousiasme de leur désir, par l'entremise de ce projet de loi, de mettre la protection de l'enfant, et non les parents, au coeur du divorce. Cependant, lorsqu'on regarde de près le projet de loi C-75 — s'il y a un projet de loi mammouth, c'est bien lui, avec ses 300 pages —, on constate que celui-ci vise à annuler toutes les belles mesures que notre très cher premier ministre M. Harper avait prises lors de ses 10 années au pouvoir, une décennie fantastique au Canada, pour renforcer les lois en matière de criminalité.
On constate avec désarroi que ce projet de loi amoindrit les peines relatives aux crimes commis contre les enfants. Les libéraux ne se limitent même pas à dire qu'ils sont bons et que les conservateurs sont mauvais. Eux-mêmes, qui se targuent de prôner l'amour universel, veulent réduire les peines pour les criminels ayant fait des choses déplorables et terribles à des enfants. Ensuite, ils nous disent vouloir aider les enfants dans le projet de loi qui est devant nous.
Nous voyons donc des contradictions et nous avons des doléances. Je ne pense pas que mes concitoyens accepteraient que leur époux brise des promesses aussi substantielles que celles qu'a brisées le premier ministre depuis 2015. Ils ne voudraient pas continuer dans ce genre de relation.
Les Canadiens doivent se rendre compte que le divorce est imminent entre la population et le gouvernement libéral.
View Alupa Clarke Profile
View Alupa Clarke Profile
2018-10-04 13:43 [p.22260]
Mr. Speaker, I completely agree with the member opposite. He is perfectly right that this is one of the excellent amendments to be brought about by Bill C-78. It would enhance the power of the Canada Revenue Agency to verify the financial information of either spouse in order to ensure equity, not for the spouses but for the children. We all agree with that. Of course, it would be a good thing for my constituents of Beauport—Limoilou. There is no doubt about that.
However, I have two concerns, one regarding this and the other regarding the bill. The bill does not anticipate or propose enhancing the budget of the CRA to do what he is talking about, which would allow it to have more power in verifying the information. The CRA does not operate with free-paying jobs or written words on a blank piece of paper. It has paid employees with pensions, so one would need to inject more money into it to increase its power. I hope that actions will follow the words of the government in the budget.
Unfortunately, the member will not be able to answer my question, unless no one else stands. I do not understand why the government wants to obligate both spouses to meet and consult with a lawyer. In many instances, people go through a divorce in an amicable way. I know friends who went through a divorce for the well-being and good of their children, and it was done in an amicable and appropriate way. Why does the government want to impose the obligation to consult with a lawyer, which would necessitate spending? I would like the Liberals to address this concern.
Monsieur le Président, je suis complètement d'accord avec le député d'en face. Il a tout à fait raison de dire que cela fait partie des excellentes modifications que propose le projet de loi C-78. Le projet de loi accorderait plus de pouvoir à l'Agence du revenu du Canada pour vérifier les renseignements financiers de l'un ou l'autre des époux, de manière à assurer un traitement équitable non pas pour les époux, mais pour les enfants. Nous sommes tous d'accord sur ce point. Ce serait évidemment une bonne chose pour les résidants de ma circonscription, Beauport—Limoilou. Cela ne fait aucun doute.
Cependant, j'ai deux préoccupations, une à l'égard de ce dont je viens de parler, et une autre à l'égard du projet de loi. Le projet de loi ne prévoit et ne propose pas d'augmenter le budget de l'ARC pour faire ce dont parle le député, alors qu'une telle mesure augmenterait sa capacité de vérifier l'information en question. L'ARC ne travaille pas gratuitement ni sur la base d'un vague engagement. Elle a des employés et des pensions à payer. Il faudrait donc lui donner plus d'argent pour accroître ses capacités. J'espère que les mesures budgétaires refléteront le discours du gouvernement.
Malheureusement, le député ne pourra pas répondre à ma question, à moins que personne d'autre ne demande la parole. Je ne comprends pas pourquoi le gouvernement veut obliger les deux époux à rencontrer et à consulter un avocat. Dans bien des cas, les gens règlent leur divorce à l'amiable. J'ai des amis qui se sont divorcés pour le bien-être et l'intérêt de leurs enfants, et cela s'est fait à l'amiable et de manière appropriée. Pourquoi le gouvernement veut-il imposer la consultation d'un avocat, laquelle entraîne des dépenses? J'aimerais que les libéraux répondent à cette question qui me préoccupe.
View Alupa Clarke Profile
View Alupa Clarke Profile
2018-10-04 13:46 [p.22261]
Mr. Speaker, of course. I would like to salute my colleague, as I have not yet had a chance to say hello to her since we returned from the summer break. I think my colleague is doing a great job.
I can certainly imagine that, much like the Conservatives, New Democrats recognize the fact that the Liberals are putting child protection at the centre of their bill, along with the needs of the child and the repercussions children can suffer during a nasty divorce. The Liberals want to put the protection and well-being of children at the centre of their bill. That is great, and all members of the House of Commons agree on that.
We also look forward to seeing how this all unfolds at committee. As they say, the devil is in the details. I never thought I would say that here. This is a lengthy bill, which we will study in committee. I look forward to hearing what our expert witnesses have to say. This is a very important bill that amends the Civil Marriage Act, which has not been amended for 20 years.
We have some concerns regarding clauses 54 and 101. As I said, I am a little apprehensive. As I emphasized a few times during my speech, with all due respect, the Prime Minister has not honoured his commitment, his marriage to the people of Canada. He has broken most of the promises he made to Canadians when he married them, so to speak, in 2015, at the time of his election. There is a parallel here; it is a parable.
I agree with my colleague that the child must absolutely be front and centre. That is not what we see in Liberal Bill C-75, which seeks to reduce sentences for offences committed against children. We think that is unfortunate.
Monsieur le Président, c'est bien entendu. J'aimerais saluer ma collègue, à qui je n'ai pas encore eu l'occasion de dire bonjour depuis que nous sommes revenus de la pause estivale. Ma collègue fait un bon travail, je crois.
Oui. J'imagine que le NPD, tout comme les conservateurs, reconnaît le fait que les libéraux placent au centre de leur projet de loi la protection de l'enfant, la prise en compte de ses besoins et des conséquences qu'il pourrait subir lors d'un divorce houleux. Les libéraux veulent placer au centre de leur projet de loi la protection de l'enfant et son bien-être. C'est très bien et c'est partagé par tous les députés de la Chambre des communes.
Nous aussi avons très hâte de voir comment tout cela va se dérouler en comité. Comme on le dit souvent, « le démon est dans les détails ». Je ne pensais pas dire cela un jour ici. C'est un projet de loi volumineux que nous étudierons en comité. J'ai hâte de voir que les experts témoins nous diront. C'est un projet de loi très important qui modifie la Loi sur le mariage civil, qui n'a pas été amendée depuis 20 ans.
Nous avons des préoccupations par rapport aux articles 54 et 101. Comme je l'ai dit, j'ai un peu d'appréhension. Comme je l'ai réitéré quelques fois lors de mon discours, en tout respect, le premier ministre n'a pas respecté son engagement, son mariage avec le peuple canadien. Il a rompu la majorité de ses promesses envers le peuple canadien dans son mariage de 2015, lors de son élection. On peut le dire ainsi. C'est un parallèle, c'est une parabole.
Je suis d'accord avec ma collègue qu'il faut absolument que l'enfant soit au centre des préoccupations. Ce n'est pas ce qu'on voit dans le projet de loi C-75 des libéraux, qui vise à amoindrir les sentences lors d'actes criminels envers des enfants. C'est malheureux, selon nous.
View Alupa Clarke Profile
View Alupa Clarke Profile
2018-10-04 13:50 [p.22261]
Mr. Speaker, I appreciate my colleague's straightforward answer to my question.
My understanding was that a divorce had to involve a meeting with lawyers. Apparently that is not the case. However, what he said touched on other things I was wondering about.
He said that the Liberals wanted to simplify the process and keep matters out of the courts. He also said they wanted a way to review each parent's financial information.
Of course, in many cases, it is the father who handles the finances and the mother who looks after the children. My understanding is that the bill will enable the Canada Revenue Agency to systematically update or review both the father's and the mother's files if necessary.
This bill does not provide additional funding for the Canada Revenue Agency. If there is going to be more work, more paperwork, more investigations and more data, the Canada Revenue Agency should have a bigger budget.
If the Liberals are serious about this bill and if they want issues related to divorce to be resolved outside of the courts, then they are going to have to allocate more money to the Canada Revenue Agency in their 2019 budget.
However, I have my doubts. This summer I heard an incredible number of horror stories from my constituents about the CRA. It is incredible to see everything that goes on at that institution. The minister absolutely must go see what is going on in the CRA buildings.
This summer, all my constituents told me their stories and I am happy to share those. They told me that when they call the CRA, no one answers or the lines are always busy. They told me that when they email the CRA, they never get a response. That is unacceptable.
When a member of the public tries to contact a member of the public service, at the very least they should get a response.
Monsieur le Président, je suis très content que mon collègue ait répondu aussi franchement à ma question.
J'avais compris que, lors d'un divorce, il devait nécessairement y avoir une rencontre avec des avocats. Il semble que ce ne soit pas le cas. Cependant, j'ai l'impression que ce qu'il a dit mène à d'autres questions que je me posais déjà.
Il a dit que les libéraux voulaient simplifier le processus et permettre d'éviter le chemin judiciaire. De plus, il a dit qu'ils voulaient faire en sorte qu'il soit possible d'analyser de nouveau les dossiers financiers du conjoint ou de la conjointe.
Bien entendu, c'est souvent le conjoint qui s'occupe des finances et la conjointe qui a la garde des enfants. Ce que j'ai compris, c'est que le projet de loi propose systématiquement que l'Agence du revenu du Canada puisse effectuer une mise à jour ou une vérification des dossiers des citoyens, donc du conjoint et de la conjointe, s'il y a lieu.
Rien dans le projet de loi ne prévoit des budgets supplémentaires dédiés à l'Agence du revenu du Canada. Pour pouvoir ajouter du travail, augmenter la paperasse et ajouter des enquêtes et des informations, l'Agence du revenu du Canada doit avoir un budget plus important.
Si les libéraux sont sérieux relativement à ce projet de loi et s'ils désirent faciliter le processus non litigieux eu égard au divorce, ils vont nécessairement devoir consacrer davantage d'argent à l'Agence du revenu du Canada dans leur budget de 2019.
Cependant, j'ai des doutes. Cet été, j'ai moi-même entendu, de la part de mes concitoyennes et de mes concitoyens, un nombre incroyable d'histoires d'horreur au sujet de l'Agence du revenu du Canada. C'est incroyable de voir tout ce qui se passe dans cette institution. Il faut absolument que la ministre aille voir ce qui se passe dans les édifices de l'Agence du revenu du Canada.
Cet été, tous mes concitoyens m'ont fait part de leurs histoires, et je suis content d'en parler. Ils m'ont dit que lorsqu'ils appellent à l'Agence, personne ne leur répond ou les lignes sont toujours occupées. Ils m'ont dit que lorsqu'ils rejoignent l'Agence par courriel, ils n'ont jamais de réponse. Cela est inadmissible.
Lorsqu'un citoyen tente d'entrer en contact avec un membre de la fonction publique, il devrait minimalement obtenir une réponse.
View Alupa Clarke Profile
View Alupa Clarke Profile
2018-10-04 15:03 [p.22274]
Mr. Speaker, ever since the unfortunate red dust episode at the port of Quebec in 2012, many residents have been racked with worry about the air quality in Limoilou. We will soon have some scientific evidence thanks to a study led by Quebec City municipal authorities.
On behalf of residents, I would like to know whether the Liberal government has had any discussions about this. What does it plan to do to address the concerns of the people of Limoilou?
Monsieur le Président, depuis le malheureux épisode d'émanation de poussière rouge du port de Québec en 2012, de nombreux citoyens sont tourmentés et préoccupés par rapport à la qualité de l'air à Limoilou. Prochainement, nous aurons des données scientifiques grâce à une étude menée par les autorités municipales de la Ville de Québec.
Au nom des citoyens, je veux savoir si le gouvernement libéral a eu des discussions à cet égard. Qu'est-ce qu'il entend faire par rapport à cette préoccupation des citoyens de Limoilou?
View Alupa Clarke Profile
View Alupa Clarke Profile
2018-09-21 11:30 [p.21691]
Mr. Speaker, I was a member of the Standing Committee on Veterans Affairs for a year. Every day, I worked with veterans who were fed up with dealing with the department's arrogant administration, fed up with waiting months to receive an answer, and fed up with always having their requests denied for foolish reasons.
The minister is no ordinary citizen. He is a government minister who is given discretionary power under the act. When will he do something and reverse this ridiculous decision?
Monsieur le Président, pendant un an, j'ai siégé au Comité permanent des anciens combattants. Chaque jour, je côtoyais des anciens combattants qui étaient désespérés de faire face à l'administration arrogante du ministère, désespérés d'attendre des mois avant de recevoir une réponse et désespérés de toujours avoir des refus basés sur des raisons farfelues.
Le ministre n'est pas un simple citoyen, c'est un ministre du gouvernement. La loi lui octroie un pouvoir discrétionnaire. Quand va-t-il agir et renverser cette décision ridicule?
View Alupa Clarke Profile
View Alupa Clarke Profile
2018-06-13 21:56 [p.20919]
Mr. Speaker, seriously, it is almost embarrassing to have to follow my colleague from Huron—Bruce, who listed many athletes of Latin American heritage living in Canada and North America who have accomplished amazing things in baseball, football, hockey, and soccer. I loved his fantastic presentation and his fine speech.
As usual, I would like to begin by saying hello to all my constituents in Beauport—Limoilou, many of whom are listening this evening, I am sure.
I am very proud to participate in this debate on Bill S-218, which was introduced in the other place by our valiant and very honourable colleague, Senator Enverga, who sadly passed away over a year ago. God rest his soul. Our colleague from Thornhill is now sponsoring this bill in the House of Commons.
The Liberals are not participating in tonight's debate, which is unfortunate. As a number of my colleagues have pointed out this evening, there are more than half a million people of Hispanic American heritage living in Canada. They have an incredible history, and they play an extraordinary role in our society in many different ways. It is therefore important to talk about the cultural, political, and economic contributions they have made to our country.
I would like to point out that Quebec City is no exception in that regard. Quebec City is home to a large Colombian community, and every year, they host a wonderful fiesta in Beauport Bay, in my riding. I am sure it will be happening again this summer.
I would like to make a comparison and share it with all the members of the House this evening. I would actually like to talk about some of the similarities that unite North America and South America. There are historical, political, geopolitical, economic, sociological, and even anthropological similarities. It is, after all, the Americas. We share two continents and a very common history.
First of all, from an anthropological perspective, this is an important debate, and there are several theories. There is the Clovis First theory, which holds that nomadic peoples came from Asia via the Bering Strait about 10,000 years ago and populated all of America. As a result, the first settlers in North America or South America would have been descendants of those same nomadic peoples from Asia. There are also counter-theories that claim they arrived via the Pacific coast 30,000 years ago. Regardless, the two continents certainly share similarities, anthropologically speaking.
We also share similar histories. This is the New World. Christopher Columbus landed near Cuba, if I am not mistaken. At the time, he discovered the Americas on behalf of the Europeans. He discovered the New World. Jacques Cartier, Jean Cabot, and all those explorers revealed the existence of new, albeit already inhabited, lands to all of humanity, meaning Europeans, philosophers, writers, explorers, and monarchs. They discovered vast lands that were then colonized. We know the history. One very tangible historical legacy that both North America and South America share is colonialism. Conquistadors from South America conquered Central America and even parts of California and Florida, all the way to Tierra del Fuego in South America.
There were the colonialists in New France, which is where I am from, and in New England. Once again, we share similar histories and experiences with colonialism.
Another aspect of our shared history is the earliest form of modern capitalism: mercantilism. In this triangular trade, Europeans sailed to Africa to acquire slaves and brought resources back to England on the same ships. It was all deeply tragic, of course, but it is a historical fact. We must not fear history. Mercantilism is another thing we have in common with South America.
From a geopolitical perspective, it is interesting to note that, around the same time, in the 15th, 16th, or 17th century, South America was divided in two by the pope, though I do not remember which one. The pope divided South America into two vast geopolitical regions, one Portuguese and the other Spanish.
In North America, the treaty that ended the Seven Years' War divided the territory between the British and the French, so from a geopolitical perspective, we have that part of our history in common with South America.
From a political and sociological point of view, there are people's revolutions, such as the American Revolution of 1776. Canada never really had a revolution, but the Patriotes did kill people and spark revolutionary movements that led to ministerial responsibility in Canada. That was a kind of people's revolution.
In South America, Simón Bolívar strove to build a continent-wide federation called Gran Colombia. He even became a dictator. Some commentators portray him as a liberal who became a dictator. Anyway, there were people's revolutions in both North America and South America. That is something else we have in common with the people of Latin America.
Furthermore, economically speaking, we share a willingness with these people to trade between countries and reduce borders when it comes to tariffs and even the sharing of cultures and political systems. In North America, we have NAFTA, which was created in 1988 and ratified in 1992. South America has an equivalent, Mercosur, which was created in 1991 and ratified in 1995.
These two agreements share a similar economic annexation model, but the Latin American countries go a step further because they try to share best policy practices and standardize their social policies, which is no easy feat considering that some South American countries are not quite what we could call democratic.
I would also like to talk about Canada's relationship with South America. Canada was late in discovering South America for one very simple reason. In 1823, Republican American President Monroe implemented the Monroe doctrine, which was very important over the next two centuries. In one of the speeches he gave to Congress, President Monroe told Europeans that all of the Americas were under American imperial control. In other words, Mr. Monroe told the European powers that any European designs on the Americas would be regarded as nothing less than a hostile attack on the United States.
From that point on, the United States started treating South America like their back yard. We saw that in the way they behaved toward Chile, in the days of Pinochet, and in Honduras, when Mr. Reagan brought down that country's government. The Americans treated South America like their back yard.
Here, as great economic and political allies of the United States, we kept our distance from South America because the Americans would not have been happy to see Canada try to foster agreements or diplomatic relations with South American countries since that was their back yard.
All that changed in 1984 with the creation of the Organization of American States, which Canada did not join until 1990. It took all that time for Canada to open up to South American countries because of the Monroe doctrine. It was only in 1990 that Canada, after 30 years of observer status, became a full fledged member state.
Today, after more than 28 years as a member of the OAS, Canada does interesting work exporting its democratic values to South American countries and creating bilateral free trade agreements, including with Peru. That was one of Mr. Harper's many fine accomplishments. There are also the summits of the Americas, including the one that was held in Quebec City in 2001.
That is what I wanted to present this evening. In North America and in South America, we have our particularities and we share some very real similarities on economic, geopolitical, sociological, anthropological and historical levels. In Canada, we are pleased that a growing number of Hispanics are heading to our border to immigrate to our country in order to participate in our beautiful cultural, political, and economic life.
Canada was closed to South America for a very long time because of the Monroe doctrine and U.S. policy, which jealously treated South America as its backyard.
Hurray for Senator Enverga's initiative. Hurray for the initiative of my colleague from Thornhill, who sponsored the bill. Hurray for the Columbian community in Quebec City, which is going to party this summer in Baie de Beauport in my riding.
Monsieur le Président, sérieusement, c'est presque gênant de parler après mon collègue de Huron—Bruce, parce qu'il a énuméré les nombreuses personnes d'origine latino-américaine qui vivent au Canada et en Amérique du Nord et qui ont réalisé des exploits extraordinaires dans le sport, par exemple, le baseball, le football, le hockey et le soccer. J'ai adoré cette belle présentation et ce bon discours.
J'aimerais d'abord et avant tout, comme d'habitude, dire bonjour à tous mes concitoyens de Beauport—Limoilou, qui nous écoutent en grand nombre ce soir, j'en suis certain.
Je suis très fier de participer à ce débat pour parler du projet de loi S-218, déposé dans l'autre Chambre par notre valeureux et très honorable collègue, le sénateur Enverga, malheureusement décédé il y a plus d'un an. Que Dieu ait son âme. C'est maintenant notre collègue de Thornhill qui parraine ce projet de loi à la Chambre des communes.
Ce soir, on constate que les libéraux ne participent pas à ce débat, et c'est malheureux. Comme plusieurs de mes collègues l'ont mentionné ce soir, il y a plus d'un demi million de personnes d'origine hispano-américaine au Canada. Ils ont une histoire incroyable. Ils se sont impliqués de manière extraordinaire au Canada à bien des égards. Il est donc important de parler de leur apport culturel, politique et économique à notre pays.
J'aimerais dire que la ville de Québec ne fait pas défaut à cet égard. Il y a une communauté colombienne très importante. Chaque année, elle organise une fiesta incroyable, à la baie de Beauport, dans ma circonscription. Cet été, cette fête va certainement se répéter.
Ce soir, j'aimerais partager un genre de comparaison avec tous les députés de la Chambre. En fait, j'aimerais faire un pont et démontrer certaines similitudes que l'Amérique du Nord partage avec l'Amérique du Sud. Ce sont des similitudes historiques, politiques, géopolitiques, économiques, sociologiques et même anthropologiques. Oui, ce sont les Amériques. Nous partageons quand même deux continents et une histoire très commune.
D'abord, d'un point de vue anthropologique, c'est un débat important et il y a plusieurs thèses. Il y a la thèse de Clovis, à l'effet que des peuples nomades de l'Asie seraient arrivés par le détroit de Béring il y a environ 10 000 ans, et qu'ils auraient peuplé l'Amérique entière. Par conséquent, les premiers arrivants en Amérique du Nord ou en Amérique du Sud proviendraient des mêmes sources de peuplement nomade, soit les peuples nomades d'Asie. Il y a également des théories qui disent qu'au contraire, les gens sont arrivés par la côte du Pacifique il y a 30 000 ans. On peut quand même dire que d'un point de vue anthropologique, les deux continents partagent sans contredit une similitude.
Il y a aussi une similitude sur le plan historique. Ici, c'est le Nouveau Monde. Christophe Colomb est arrivé près de Cuba, il me semble bien. À l'époque, il a découvert les Amériques au nom des occidentaux. Il a découvert le Nouveau Monde. Jacques Cartier, Jean Cabot, enfin tous ces explorateurs, ont fait découvrir ensemble à l'humanité, soit aux Occidentaux, aux philosophes, aux écrivains, aux explorateurs et aux monarques, l'existence de nouveaux territoires déjà peuplés, bien entendu. Ils ont découvert de vastes territoires qui ont été colonisés. On connaît l'histoire. Il y a donc une autre chose que le Nord et le Sud partagent du point de vue historique et de manière très tangible: le colonialisme. Les conquistadors de l'Amérique du Sud ont conquis l'Amérique centrale, et même une partie de la Californie et de la Floride, en allant jusqu'à la Terre de Feu, en Amérique du Sud.
Il y a eu les colonialistes de la Nouvelle-France, dont je suis issu, et de la Nouvelle-Angleterre. Encore une fois, on peut dire que du point de vue historique et colonialiste, on partage cela avec nos compatriotes de l'Amérique du Sud.
Nous partageons assurément l'histoire concernant la première forme de capitalisme moderne, soit le mercantilisme. C'est un genre de triangle où on partait de l'Europe vers l'Afrique pour amener des esclaves, et on ramenait des ressources en Angleterre par les mêmes bateaux. Tout cela était bien malheureux, bien entendu, mais c'est l'histoire. Il ne faut pas avoir peur de l'histoire. Le mercantilisme est une autre chose que nous partageons avec l'Amérique du Sud.
Du point de vue géopolitique, il est intéressant de constater qu'à peu près en même temps, au XVe, XVIe et XVIIe siècle, l'Amérique du Sud a été divisée en deux grandes régions par le pape, j'oublie lequel. Le pape a donc divisé l'Amérique du Sud entre les Portugais et les Espagnols, soit en deux grandes régions géopolitiques.
Pour ce qui est de l'Amérique du Nord, avec le traité issu de la guerre de Sept Ans, on a divisé le territoire entre les Britanniques et les Français. Alors, d'un point de vue géopolitique, nous partageons quand même un historique avec l'Amérique du Sud.
D'un point de vue politique et sociologique, il y a les révolutions populaires, comme la révolution américaine de 1776. Au Canada, on n'a pas vraiment eu de révolution, mais les Patriotes ont tout de même tué des gens et ont déclenché des mouvements révolutionnaires qui ont mené à la responsabilité ministérielle au Canada. C'était une sorte de mouvement révolutionnaire populaire.
En Amérique du Sud, Simon Bolivar a voulu créer une fédération pancontinentale de la Grande Colombie. Il a même été dictateur. Selon certains écrits, c'était un libéral, mais il est devenu dictateur. Il y a donc eu des révolutions populaires autant dans le Nord que dans le Sud. C'est une autre chose que nous partageons avec les gens de l'Amérique latine.
Par ailleurs, d'un point de vue économique, nous partageons avec ces gens une volonté de faire des échanges entre pays et d'amenuiser les frontières en ce qui concerne les tarifs douaniers ou même le partage de culture et de systèmes politiques. En Amérique du Nord, il y a eu l'ALENA en 1988, qui a été ratifié en 1992. En Amérique du Sud, il y a un équivalent, le Mercosur, qui a été créé en 1991 et ratifié en 1995.
Ces deux accords partagent un peu le même modèle d'annexion économique, mais les pays d'Amérique latine vont un peu plus loin, puisqu'ils tentent d'échanger de bonnes façons de faire en matière de politique et d'uniformiser leurs politiques sociales, ce qui est certainement difficile à faire, étant donné qu'il y a des pays plus ou moins démocratiques en Amérique du Sud.
J'aimerais aussi parler du Canada par rapport à l'Amérique du Sud. Le Canada a très tardivement découvert l'Amérique du Sud pour une raison très simple. En 1823, le président américain républicain Monroe a mis en place la doctrine de Monroe, une doctrine extrêmement importante pour les deux siècles qui ont suivi. Dans un de ses discours devant le Congrès, le président Monroe a dit aux Européens que toutes les Amériques étaient sous le joug impérial américain. En d'autres mots, M. Monroe a indiqué aux puissances européennes que toute visée européenne dans les Amériques serait dorénavant perçue comme une attaque belligérante envers les États-Unis, ni plus ni moins.
À partir de ce moment-là, les États-Unis ont commencé à traiter l'Amérique du Sud comme leur cour arrière. On l'a vu dans leur comportement au Chili, à l'époque de Pinochet, et au Honduras, lorsque M. Reagan a fait tomber le gouvernement. Les Américains agissaient comme si l'Amérique du Sud était leur cour arrière.
Ici, en tant que grands alliés économiques et politiques des États-Unis, nous avions pris nos distances par rapport à l'Amérique du Sud, car les Américains auraient été très mécontents de voir le Canada tenter de créer des ententes ou des rapprochements diplomatiques avec les pays d'Amérique du Sud, puisque c'était pour eux leur cour arrière.
Tout cela changé en 1948, lorsqu'on a créé l'Organisation des États américains, à laquelle le Canada s'est rallié seulement en 1990. Cela a pris tout ce temps au Canada pour s'ouvrir aux pays d'Amérique du Sud à cause de la doctrine de Monroe. C'est seulement en 1990 que le Canada, après 30 ans d'observation auprès de l'organisation, en est devenu un vrai État membre.
Aujourd'hui, après plus de 28 ans comme membre de l'OEA, le Canada fait un travail intéressant afin d'exporter ses valeurs démocratiques vers les pays d'Amérique du Sud et de créer des traités de libre-échange bilatéraux, notamment avec le Pérou — c'était l'un des beaux accomplissements de M. Harper. Il y a également les Sommets des Amériques, dont celui qui a eu lieu à Québec en 2001.
Voilà donc ce que je voulais mettre en évidence ce soir. En Amérique du Nord et en Amérique du Sud, nous avons des particularités et nous partageons des similitudes de manière très concrète, que ce soit sur le plan économique, géopolitique, sociologique, anthropologique ou historique. Au Canada, nous sommes contents que de plus en plus d'hispaniques se dirigent vers nos frontières pour immigrer dans notre pays afin de participer à notre belle vie culturelle, politique et économique.
Le Canada a très longtemps été fermé à l'Amérique du Sud à cause de la doctrine de Monroe et de la politique américaine, qui traitait jalousement l'Amérique du Sud comme sa cour arrière.
Vive l'initiative du sénateur Enverga! Vive l'initiative de mon collègue de Thornhill, qui a parrainé le projet de loi ici! Vive la communauté colombienne de Québec, qui va faire la fête cet été dans mon comté, à la Baie de Beauport!
View Alupa Clarke Profile
Mr. Speaker, the Prime Minister spoke about the review of the CRTC Act. The last time the Official Languages Act was comprehensively reviewed was when the Conservatives were in power in 1988. In light of the new challenges and issues they are dealing with, francophones, Acadians, and anglophones from Quebec are all asking that the act be reviewed. The Federal Court agrees and is asking Parliament to review the act. The Liberals are the only ones not on board.
What exactly is the Prime Minister waiting for to modernize the Official Languages Act?
Monsieur le Président, le premier ministre nous a parlé de la révision de la loi sur le CRTC. La dernière fois que la Loi sur les langues officielles a été révisée de fonds en comble, c'est sous le gouvernement conservateur en 1988. Actuellement, faisant face à de nouveaux défis et des enjeux, les francophones, les Acadiens et les anglophones du Québec demandent à l'unanimité de revoir la Loi. La Cour fédérale est du même avis et demande au législateur de revoir la Loi. Les libéraux sont les seuls à ne pas emboîter le pas.
Le premier ministre attend quoi exactement pour moderniser la Loi sur les langues officielles?
View Alupa Clarke Profile
Mr. Speaker, on behalf of my colleague from Beauport—Côte-de-Beaupré—Île d'Orléans—Charlevoix, I would like to move a motion in the House, but first I would like to give some background.
The G7, a major event, is starting soon. This kind of event sometimes attracts mass protests that sadly lead to unrest. Over the past few months, serious concerns about this event have been raised in the media or through public consultations by many residents from the ridings of Québec, represented by the Minister of Families, Louis-Hébert, represented by the Parliamentary Secretary to the Minister of Finance, Louis-Saint-Laurent, Charlesbourg—Haute-Saint-Charles, and Beauport—Limoilou, where protests will—
Monsieur le Président, au nom de ma collègue de Beauport—Côte-de-Beaupré—Île d'Orléans—Charlevoix, j'aimerais déposer une motion à la Chambre, mais j'aimerais d'abord expliquer le contexte.
Le G7, un grand événement, va débuter bientôt. C'est le genre d'événement qui génère parfois de grandes manifestations où on voit du grabuge, malheureusement. De nombreux citoyens, au cours des derniers mois, par l'entremise des médias ou de consultations publiques, ont émis de graves préoccupations à ce sujet, que ce soit dans la circonscription de Québec, celle du ministre de la Famille, dans la circonscription de Louis-Hébert, celle du secrétaire parlementaire du ministre des Finances, dans Louis-Saint-Laurent, dans Charlesbourg—Haute-Saint-Charles ou dans Beauport—Limoilou, où il y aura des manifestations...
View Alupa Clarke Profile
Mr. Speaker, there have been discussions, and I hope you will find unanimous consent for the following motion: that the House hope for the success of the G7 meeting in La Malbaie and defend the right to protest, but denounce possible acts of violence and vandalism, thank the police forces who will be deployed this week to keep residents and visitors safe, and call on the government to formally pledge to compensate residents and business owners in the unfortunate event of unrest and damage in the Charlevoix region and in the city of Quebec.
Monsieur le Président, il y a eu des discussions et j'espère que vous constaterez qu'il y a contentement unanime pour la motion suivante: que la Chambre souhaite le succès de la rencontre du G7 à La Malbaie, défende le droit de manifester, mais dénonce des possibles actes de violence et de vandalisme, remercie les forces policières qui seront déployées cette semaine afin d'assurer la sécurité des citoyens et des visiteurs, et demande au gouvernement de s'engager formellement à indemniser les citoyens et les commerçants si, par malheur, il devait y avoir du grabuge et des dégâts dans la région de Charlevoix et dans la ville de Québec.
View Alupa Clarke Profile
View Alupa Clarke Profile
2018-06-04 14:04 [p.20150]
Mr. Speaker, according to the parliamentary calendar, we will in all likelihood be back in our respective ridings within three or four weeks' time.
Personally, I plan to get out and meet with my constituents non-stop for two and a half months, whether in my constituency office or by doing my summer door-knocking, two or three days a week, between 4 p.m. and 6 p.m. I will also visit community organizations and attend public events in various neighbourhoods.
I am also organizing two key events. The first event will be held from 11 a.m. to 3 p.m. on July 1 to celebrate Canada Day at the Maison Girardin, a historic residence on Royale Avenue, where there will be popcorn, hotdogs, and military music provided by the Voltigeurs.
The second event will be my Beauport—Limoilou summer party. It will be held from 11 a.m. to 3 p.m. on August 18 at the Domaine de Maizerets. Complimentary hotdogs and corn on the cob from Île d'Orléans will be served. Over 3,000 people attended last year. I hope to see at least 4,000 people this year. Come one, come all, to the Domaine de Maizerets on August 18.
Monsieur le Président, si l'on se fie au calendrier parlementaire et selon toute probabilité, nous serons tous de retour dans nos circonscriptions respectives d'ici trois semaines ou un mois.
Pour ma part, j'ai l'intention d'aller à la rencontre des citoyens pendant deux mois et demi sans arrêt, que ce soit à mon bureau de circonscription ou par mon porte-à-porte estival, deux à trois soirs par semaine, entre 16 et 18 heures. Je visiterai aussi les organismes communautaires, et je serai présent lors des événements citoyens dans les quartiers.
J'organise également deux événements phares. Le premier événement aura lieu le 1er juillet pour la fête du Canada à la Maison Girardin, demeure historique située sur l'avenue Royale. Il y aura du maïs soufflé, des hotdogs et de la musique militaire des Voltigeurs. Cela se tiendra de 11 à 15 heures.
Le deuxième événement sera la fête de l'été du député, le 18 août, au domaine de Maizerets, de 11 heures à 15 heures. Des hotdogs et du blé d'Inde de l'île d'Orléans seront servis gratuitement. L'année dernière, plus de 3 000 citoyens étaient présents. J'en attends au moins 4 000 cette année, le 18 août, au domaine de Maizerets. Bonjour à tout le monde et bienvenue!
View Alupa Clarke Profile
View Alupa Clarke Profile
2018-06-04 14:55 [p.20160]
Mr. Speaker, this Friday and Saturday, the people of Beauport—Limoilou will be in the thick of the G7 action, for good reasons or for bad, because we live between downtown Quebec and Charlevoix. An anti-G7 protest in Beauport, near the highway to La Malbaie, is already scheduled.
Residents and business owners are increasingly worried. Uncertainty prevails, especially about the compensation procedures; in truth, people are wondering if they will get any compensation at all.
In case of damage due to vandalism or demonstrations getting out of hand, will the residents and business owners of Beauport—Limoilou receive compensation?
Monsieur le Président, les vendredi et samedi prochains, les citoyens de Beauport—Limoilou vont se retrouver au coeur de l'action du G7, pour les bonnes ou les mauvaises raisons, puisque nous vivons entre le centre-ville de Québec et la région de Charlevoix. Il y a déjà une manifestation prévue contre le G7 à Beauport là où se trouve l'autoroute vers La Malbaie.
Plusieurs citoyens et propriétaires sont de plus en plus inquiets. Ils demeurent surtout dans le flou par rapport à toutes les procédures d'indemnisation et se demandent même s'ils seront indemnisés, à vrai dire.
En cas de vandalisme ou de débordement causant des bris, est-ce que les citoyens et les marchands propriétaires de Beauport—Limoilou vont être indemnisés?
View Alupa Clarke Profile
View Alupa Clarke Profile
2018-05-31 16:21 [p.20030]
Mr. Speaker, thank you for recognizing me. First of all, I would like to say hello to all the people of Beauport—Limoilou, many of whom are listening today, and to thank them for all their work. They are definitely listening. When I go door to door, many of them tell me that they watch CPAC.
I would like to say something about what the hon. Liberal member for Hamilton West—Ancaster—Dundas said in response to the speech of my colleague from Sherwood Park—Fort Saskatchewan. She engaged in the usual Liberal demagoguery. She asked if we believed in climate change. I really would like my constituents to listen closely, because I want to make this clear to them and to all Canadians: we, the Conservatives, believe so strongly in climate change that, in 2007, Mr. Harper held a joint press conference with Mr. Charest to announce the implementation of the new Canada ecotrust program, supported by a total investment of $1.5 billion. The aim of the program was to give each province hundreds of millions of dollars to help with their respective climate change plans. It is easy to look this up on Google by entering “ecoTrust,” “2007,” “Harper,” “Charest.” Not only did Mr. Charest commend the Conservative government’s initiative, but even Steven Guilbeault from Greenpeace at the time—and I am certain that my colleague from Mégantic—L’Érable will find this hard to believe—saluted the initiative as something unheard of.
There is a reason why greenhouse gas emissions decreased by 2% under the decade-long Conservative reign. We had a plan, a plan with bold targets that the Liberals made their own.
Now let us talk a bit about the 2018-19 budget, which continues in the same vein as the other two budgets presented so far by the hon. member for Papineau's Liberal government. I would like to begin by saying that the government has been in reaction mode for the past three years and almost never in action mode.
It is in reaction mode when it comes to the softwood lumber crisis, although we do not hear much about it because the softwood lumber rates are still pretty attractive. However, the fact remains that this is a crisis and that, right now, industrial producers in the U.S. are collecting billions of dollars that they will eventually recover, as they do in every softwood lumber crisis.
The Liberal government is in reaction mode when it comes to NAFTA. They will say that they are not the ones who put Mr. Trump in office, but this is yet another major issue that has been taking up their time in the past year, and they are still in reaction mode. They are also in reaction mode when it comes to the imminent tariffs on aluminum and steel.
The Liberals are in reaction mode when it comes to almost every major issue in Canada. They are in reaction mode when it comes to natural resources development, for example with regard to Kinder Morgan’s Trans Mountain pipeline. Once again they were in reaction mode, because Kinder Morgan said that it would walk if the government could not assume responsibility and tell British Columbia in no uncertain terms that this was a matter of federal jurisdiction.
All of this shows that the Prime Minister is not the great diplomat he pretends to be across the globe, and in celebrity news and other media. He is such a poor diplomat that he was unable to avoid the softwood lumber crisis with Obama. He is such a poor diplomat that he has supposedly had a wonderful relationship with Mr. Trump for the past year and a half. He speaks to him on the telephone I do not know how many times a month, but that did not prevent Mr. Trump from taking deliberate action against Canada, as we saw today with the tariffs on steel and aluminum.
I would like to make a comparison. We, the Conservatives, were a government of action. We negotiated 46 free-trade agreements. We sent Canadian troops to Kandahar to demonstrate our willingness to co-operate with NATO and the G7 and to make a show of military force. We invested hugely in national defence, increasing our investments from 0.8% to almost 1.2% of the GDP following the dark days of Jean Chrétien’s Liberal government. We settled the softwood lumber issue in 2007, during the last crisis. We implemented the national shipbuilding strategy, investing more than $30 billion to renew our military fleet, to renew the Canadian Coast Guard’s exploration fleet in the Canadian Arctic, and to renew the fleet of icebreakers. The first of these icebreakers, the majestic Diefenbaker, will soon be under construction.
Let us not forget that we also told Mr. Putin to get out of Ukraine. There is no doubt that we were a government of action.
When the budget was tabled, several journalists said that it was more of a political platform than a budget. I find that interesting. In their opinion, the political platform contained no concrete fiscal measures to prepare Canada for tomorrow, for the next 10 years, or for the next century, as our founding fathers intended in 1867. Rather, it contained proposals, in particular concerning social housing. The NDP must be very happy. The Liberals promised billions of dollars if the provinces gave their assent. That was a promise.
The Liberals also made proposals concerning pharmacare. Once again, they were conditional on studies demonstrating the usefulness of such a plan. That, too, was a promise. The promises go on page after page in the budget, and it is obvious that it is a political platform. That is why the Liberals used the word “woman” more than 400 times, 30 times on each page. That is just demagoguery and totally abusive.
I would like to quote a very interesting CBC journalist, Chris Hall. Since he works at the CBC, the Liberals will surely believe him. He said that the government recently spent $233,000 to organize round table discussions to find out whether Canadians understood the message, and not the content, of their budget. I will quote Mr. Hall:
In particular, the report said the findings suggest middle-class Canadians—the very demographic the Liberals have been courting since their election with both policy initiatives and political messaging—don't feel their lives are getting better.
They are correct in thinking that their lives are not getting better. Even Chris Hall concluded, in light of these studies, that the 2018-19 budget is not a document that provides guidelines, includes concrete measures, or outlines actual achievements in progress. It is a political document that proposes ideologies.
The budget also contains a number of disappointments and shortcomings, precisely because it does not contain any actions. It does not respond to the fiscal reforms enacted by U.S. President Trump that give American companies an undue competitive advantage.
The 2018-19 federal budget does not address the tariffs on aluminum and steel either, although we all saw them coming. It does not specify what measures will be taken to implement carbon pricing. Most of all, it does not say how much it will cost every single Canadian. You would think it would at least do that. Some analysts say that it will cost approximately $2,500 per Canadian per year.
This budget is full of proposals but has no concrete measures, and it perpetuates broken promises. Instead of $10-billion deficits for two consecutive years, we have $19-billion deficits accumulating year over year until 2045. This year, we were supposed to have a deficit of $6 billion, but it has reached almost $20 billion. The Liberals also broke their promise to balance the budget. This is the first time that the federal government has not had a concrete plan to balance the budget.
We were supposed to run up deficits in order to invest in the largest infrastructure program in history, because with the Liberals everything is historic. Only $7 billion of the $180 billion of this program has been injected into the Canadian economy.
This is a very disappointing budget and, unfortunately, dear people of Beauport—Limoilou, taxes keep going up and the Liberal carbon tax is just the start.
Monsieur le Président, je vous remercie de m'accorder la parole. D'entrée de jeu, je voudrais dire un gros bonjour à tous les citoyens de Beauport—Limoilou qui nous écoutent en grand nombre, et les remercier pour tout leur travail. C'est vrai qu'ils sont bien à l'écoute. Souvent, quand je fais du porte-à-porte, ils m'en parlent et disent qu'ils regardent CPAC.
Je voudrais juste revenir sur ce qu'a dit la députée libérale d'Hamilton-Ouest—Ancaster—Dundas en réponse au discours de mon collègue de Sherwood Park—Fort Saskatchewan. Elle faisait encore de la démagogie propre aux libéraux. Elle demandait si on croyait aux changements climatiques. Je voudrais vraiment que mes citoyens m'entendent bien, car je veux mettre cela au clair pour eux epour tous les Canadiens: nous, les conservateurs, croyons tellement aux changements climatiques qu'en 2007, M. Harper a fait une conférence de presse conjointe avec M. Charest où il a annoncé la mise en oeuvre du nouveau programme Éco-Fiducie Canada, doté d'un investissement total de 1,5 milliard de dollars. Le programme avait pour objectif de fournir des centaines de millions de dollars à chaque province, afin de contribuer à leurs plans respectifs pour répondre aux changements climatiques. Cela peut se vérifier dans Google en inscrivant « Éco-Fiducie », « 2007 », « Harper », « Charest ». Charest a non seulement fait l'éloge de cette approche du gouvernement fédéral sous les conservateurs, mais même Steven Guilbeault, de Greenpeace à l'époque — et je suis sûr que mon collègue de Mégantic—L'Érable va trouver cela incroyable —, a salué cette initiative comme étant quelque chose d'incroyable.
Ce n'est pas pour rien que sous le règne conservateur qui a duré 10 ans, on a réduit de 2 % les gaz à effet de serre au Canada, parce qu'il y avait un plan. Notre plan contenait d'ailleurs des cibles audacieuses que les libéraux ont gardées.
Discutons maintenant quelque peu du budget de 2018-2019, qui continue dans la même lignée que les deux autres budgets présentés jusqu'à ce jour par le gouvernement libéral du député de Papineau. J'aimerais dire au préalable que depuis trois ans, ce gouvernement est en mode réaction et presque jamais en mode action.
Il est en mode réaction par rapport à la crise du bois d'oeuvre, bien qu'on n'en entende pas trop parler, parce qu'en ce moment les taux sur le bois d'oeuvre demeurent substantiellement intéressants. Toutefois, il n'en demeure pas moins que c'est une crise et qu'actuellement, les producteurs industriels américains ramassent des milliards de dollars qu'ils vont recouvrir par la suite, comme ils le font à chaque crise du bois d'oeuvre.
Le gouvernement libéral est en mode réaction face à l'ALENA. Les libéraux vont nous dire que ce n'est pas eux qui ont élu le gouvernement de M. Trump, mais c'est quand même un autre gros dossier qui les accapare jour après jour depuis un an et dans lequel ils sont en mode réaction. Ils sont aussi en mode réaction depuis hier par rapport aux tarifs douaniers éminents sur l'aluminium et l'acier.
Les libéraux sont en mode réaction concernant presque tous les grands enjeux du Canada. Ils sont en mode réaction par rapport au développement économique des ressources naturelles, par exemple pour l'oléoduc Trans Mountain de Kinder Morgan. Ils étaient encore une fois en mode réaction, parce que Kinder Morgan a dit qu'il allait partir si le gouvernement était incapable de prendre ses responsabilités et de dire clairement à la Colombie-Britannique que c'était de compétence fédérale.
Tout cela démontre en fait que le premier ministre n'est pas le grand diplomate comme on aime le faire croire partout sur la planète, dans tous les médias de stars et dans les autres médias. Il n'est tellement pas diplomate qu'avec Obama, il a été incapable de faire éviter la crise du bois d'oeuvre. Il n'est tellement pas diplomate qu'il entretient supposément depuis un an et demi une belle relation avec M. Trump. Il lui parle au téléphone je ne sais pas combien de fois par mois, mais cela n'empêche pas M. Trump d'agir de manière délibérée contre le Canada comme on le voit aujourd'hui avec les tarifs douaniers sur l'acier et l'aluminium.
J'aimerais faire une comparaison: nous, les conservateurs, sommes un gouvernement d'action. Nous avons conclu 46 traités de libre-échange. Nous avons envoyé les troupes canadiennes à Kandahar pour démontrer notre bonne volonté aux pays de l'OTAN et du G7, et la force militaire des Canadiens. Nous avons investi massivement dans la défense nationale, faisant passer les investissements de 0,8 à presque 1,2 % du PIB, à la suite de la période de noirceur des libéraux de Jean Chrétien. Nous avons réglé le dossier du bois d'oeuvre en 2007, soit lors de la crise précédente. Nous avons mis en place la Stratégie nationale de construction navale, en investissant plus de 30 milliards de dollars pour renouveler les flottes militaires, pour renouveler les flottes d'exploration de la Garde côtière canadienne dans l'Arctique canadien, et pour renouveler les flottes de brise-glaces, dont la construction du premier commencera bientôt, soit le majestueux Diefenbaker.
N'oublions pas non plus que nous avons dit à M. Poutine de sortir de l'Ukraine. Nous étions un gouvernement d'action, sans aucun doute.
Quand le budget a été déposé, plusieurs journalistes ont dit qu'il s'agissait d'une plateforme politique et non d'un budget à proprement parler. J'ai trouvé cela intéressant. Selon eux, cette plateforme politique n'énonçait pas de mesures concrètes budgétaires visant à faire avancer le pays pour demain, pour les 10 prochaines années ou pour le prochain siècle, comme le faisaient nos pères fondateurs en 1867. Elle contenait plutôt des propositions, notamment sur les logements sociaux. Cela fait sans doute plaisir au NPD. On promettait des milliards de dollars à condition que les provinces donnent leur accord. C'était donc une promesse.
Les libéraux ont également fait des propositions concernant une assurance médicaments. Encore une fois, c'était conditionnel à des études démontrant la pertinence d'un tel régime. C'est encore une promesse. Cela se poursuit ainsi de page en page dans le budget, et on constate que c'est une plateforme politique. C'est notamment pour cette raison que les libéraux ont utilisé le mot « femme » plus de 400 fois. On le relève 30 fois par page. C'est démagogique et totalement abusif.
J'aimerais citer un journaliste très intéressant de CBC, Chris Hall. Puisqu'il est de CBC, les libéraux vont sans doute le croire. Il nous dit que le gouvernement a dépensé 233 000 $ dernièrement pour organiser des tables rondes afin de savoir si les Canadiens comprenaient le message, et non le contenu, de leur budget. Je cite M. Hall en anglais:
En particulier, le rapport révèle que, selon les conclusions, les Canadiens de la classe moyenne — le groupe démographique que les libéraux courtisent depuis leur élection au moyen d'initiatives stratégiques et de messages politiques — n'ont pas l'impression que leur vie s'améliore.
Ils ont raison de penser que leur vie ne va pas mieux. Même ce journaliste conclut, à la lumière de ces études, que le budget de 2018-2019 n'est pas un document qui donne des directives, qui prévoit des mesures concrètes ou qui met sur la table de vraies réalisations en cours. C'est un document politique qui propose des idéologies.
Le budget contient aussi beaucoup de déceptions et de lacunes, puisqu'il est justement dépourvu d'action. Il ne répond pas aux réformes fiscales perpétrées par le président Trump aux États-Unis et qui donnent un avantage compétitif indûment immense aux compagnies américaines.
Le budget fédéral de 2018-2019 ne répondait pas non plus aux tarifs sur l'aluminium et l'acier. Il était pourtant évident que cela allait arriver. Il ne nous dit pas non plus quelles mesures seront prises pour mettre en oeuvre la tarification du carbone. Surtout, il ne nous dit pas combien cela va coûter à chaque habitant du Canada. Ce serait pourtant la moindre des choses. Certains analystes nous disent qu'elle va coûter environ 2 500 $ par année par habitant.
C'est un budget qui n'a que des propositions et aucune mesure concrète, et il perpétue des promesses brisées. Au lieu d'avoir des déficits de 10 milliards de dollars pour deux années consécutives, on a des déficits de 19 milliards qui s'accumulent d'année en année, et ce, jusqu'en 2045. Cette année, on devait avoir un déficit de 6 milliards de dollars, or il atteint presque 20 milliards de dollars. Par ailleurs, les libéraux ont également rompu leur promesse d'équilibrer le budget. C'est la première fois que le gouvernement fédéral n'a aucun plan concret pour équilibrer le budget.
Tous ces déficits étaient censés servir à investir dans le plus grand programme d'infrastructure de l'histoire, puisque avec les libéraux, tout est toujours historique. Or seulement 7 milliards des 180 milliards de dollars de ce programme ont été injectés dans l'économie canadienne.
C'est un budget fort décevant et malheureusement, chers concitoyens de Beauport—Limoilou, les taxes et les impôts augmentent, et cela ne fait que commencer avec la taxe libérale sur le carbone.
View Alupa Clarke Profile
View Alupa Clarke Profile
2018-05-31 16:32 [p.20031]
Mr. Speaker, it is quite funny. The hon. member spoke about the Canada child benefit and the income tax for workers. The CBC report I spoke about previously said that at the round tables, Canadians said they do not know how much that helped them, and they do not even know that this is going on right now.
People I meet in my riding, Beauport—Limoilou, say they are aware that the Canada child benefit is a way to buy votes, and that is it. That is the basic thing the Liberals are doing with that. It is hard for people to make the choice. Of course, it is a lot of money, but they know that it is a lot of money that their kids will have to pay in 30 years, so it is a poison gift. That is all it is about.
Most of the Liberals' measures are not in action but in reaction, and when they are in action, as some surely are, it is a poison gift for the future. How can the government be proud of those kinds of measures, when that is the case?
C’est vraiment drôle, monsieur le Président. Le député parle de l'Allocation canadienne pour enfants et du crédit d’impôt pour les travailleurs. Selon le rapport de la CBC dont j’ai déjà parlé, à l’occasion des tables rondes, les Canadiens ont affirmé qu’ils ne savaient pas dans quelle mesure ces programmes les aidaient et quelquefois, ils n’en connaissaient même pas l’existence.
Les gens que je rencontre dans ma circonscription, Beauport—Limoilou, sont conscients du fait que l’Allocation canadienne pour enfants est un moyen d’acheter des votes, et c’est ce que c’est. C’est l’usage principal que les libéraux en font. C’est dur pour les gens de choisir. Évidemment, c’est beaucoup d’argent, mais ils savent aussi que c’est beaucoup d’argent que leurs enfants auront à rembourser dans 30 ans. C’est donc un cadeau empoisonné. Voilà ce que c’est.
La plupart des mesures que prennent les libéraux ne visent pas à prendre les devants, mais simplement à réagir et lorsqu’elles visent à prendre les devants, ce sont des cadeaux empoisonnés. Comment le gouvernement peut-il être fier de ce genre de mesures?
Results: 91 - 105 of 415 | Page: 7 of 28