Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 106 - 120 of 544
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I did not hear too many gracious words about our chief negotiator.
Canadians should listen to a Conservative who actually knows what he is talking about when it comes to trade. Former prime minister Brian Mulroney said yesterday, “This agreement is a highly significant achievement for Canada” and “Canada appears to have achieved most if not all of its important objectives in this lengthy and challenging set of negotiations.” I could not have said it better.
Monsieur le Président, je n'ai pas entendu beaucoup de propos prononcés de bonne grâce au sujet du négociateur en chef.
Les Canadiens devraient écouter un conservateur qui sait vraiment de quoi il parle en matière de commerce. L'ancien premier ministre Brian Mulroney a dit hier qu'il estime que l'accord est « un accomplissement significatif pour le Canada » et que « le Canada semble avoir atteint la plupart voire l'ensemble de ses objectifs les plus importants dans cette longue et difficile négociation ». Je n'aurais pas pu dire mieux.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the Conservatives seemed to have regained their confidence, which is surprising, since last year, Stephen Harper and the Conservatives were begging us to give in and accept any agreement, no matter the cost to Canadians.
Thanks to our patience and negotiating skills we managed to reach a good agreement for Canada.
Monsieur le Président, le courage retrouvé des conservateurs est surprenant, car l'année dernière, Stephen Harper et les conservateurs nous imploraient de capituler et d'accepter tout accord, quel que soit le prix à payer par les Canadiens.
Grâce à notre patience et à notre talent de négociation, nous avons obtenu un bon accord pour le Canada.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, there are many new developments. We have gotten rid of the NAFTA clause that undermined our sovereignty by preventing our government from controlling access to our precious energy resources. We have also gotten rid of the investor-state dispute settlement mechanism, which cost over $300 million. The new rules in the auto sector are going to protect Canadian workers.
Monsieur le Président, il y a beaucoup de nouveau. Nous nous sommes débarrassés de la clause de l'ALENA qui empiétait sur notre souveraineté en empêchant notre gouvernement de contrôler l'accès à nos précieuses ressources énergétiques. Nous nous sommes également débarrassés du système du règlement des différends entre investisseurs et États, qui a coûté plus de 300 millions de dollars. Les nouvelles règles entourant le secteur automobile vont protéger les travailleurs canadiens.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, we fully support our dairy producers, their families and their communities. It was a Liberal government that created the supply management system and it is a Liberal government that is preserving it. This agreement will provide market access, but most importantly it does not put the future of supply management in question. We will always support our agricultural producers and our dairy producers.
Monsieur le Président, nous soutenons pleinement nos producteurs laitiers, leurs familles et leurs communautés. C'est un gouvernement libéral qui a créé la gestion de l'offre et c'est un gouvernement libéral qui la préserve. Cet accord fournira un accès au marché, mais le plus important est que l'avenir de la gestion de l'offre n'est pas remis en cause. Nous soutiendrons toujours nos producteurs agricoles et nos producteurs laitiers.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, our government worked very hard to defend Canadians' interests. Our government defended our supply management system, which the U.S. sought to dismantle. We are the party that implemented supply management, and we are going to defend it. I want to assure dairy farmers that they will receive compensation.
Monsieur le Président, notre gouvernement a travaillé très fort pour défendre les intérêts des Canadiens. Notre gouvernement a défendu notre système de gestion de l'offre malgré les fortes tentatives des États-Unis pour le voir démantelé. Nous sommes le parti qui a créé la gestion de l'offre et nous allons la défendre. Je veux souligner que les producteurs laitiers seront compensés.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I want to start by thanking the member for Essex for her collaboration in our work on trade. She is a really great partner.
Trade diversification is an extremely important part of growing the Canadian economy and we are going to continue to increase our trade around the world. In fact, it is our government that concluded CETA and the CPTPP. NAFTA, as an agreement, has always had a way for parties to leave, and that is essential, but let me be clear: Canada retains full sovereignty and complete control over our trade relations.
Monsieur le Président, je veux d'abord remercier la députée d'Essex de sa collaboration à nos efforts commerciaux. Elle est vraiment une excellente partenaire.
La diversification du commerce joue un rôle crucial dans la croissance de l'économie canadienne, et nous continuerons d'accroître nos échanges commerciaux à l'échelle mondiale. D'ailleurs, c'est le gouvernement libéral qui a conclu l'Accord économique et commercial global et l'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste. Il a toujours été possible pour les parties à l'ALENA de s'en retirer, et c'est là un élément essentiel de cet accord. Je tiens cependant à préciser clairement que le Canada conserve son entière souveraineté et la pleine maîtrise de ses relations commerciales.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, this is a question that is very close to my heart.
I want to assure Canada's steel and aluminum workers that we are 100% with them. That is why, when the illegal section 232 tariffs were imposed on Canada, our government did not hesitate. We responded immediately, in a measured dollar-for-dollar response.
That is standing up for our steel and aluminum workers, and that is what we are going to continue to do.
Monsieur le Président, c'est un sujet qui me tient vraiment à coeur.
Je veux assurer les travailleurs des secteurs de l'aluminium et de l'acier de ce que nous sommes à 100 % derrière eux. C'est la raison pour laquelle, quand les droits de douane illégaux ont été imposés au Canada au nom de l'article 232, le gouvernement n'a pas hésité. Il a répondu séance tenante, et de manière mesurée, et a imposé des droits de douane d'une valeur proportionnelle.
C'est cela défendre nos travailleurs des secteurs de l'aluminium et de l'acier, et c'est ce que nous allons continuer à faire.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I guess the members opposite were shouting so much they did not hear me when I talked about the improvements we have made.
Let me go through it again. We have removed ISDS, which has allowed U.S. companies to sue our country and has cost us hundreds of millions of dollars. We have removed the energy ratchet clause, which hugely restricted Canadian sovereignty. We have tremendously improved the environment and labour chapters. The rules of origin in the auto sector will be a great advantage for high-wage Canadian workers.
Monsieur le Président, j'imagine que les députés d'en face étaient trop occupés à crier pour écouter ce que j'ai dit au sujet des améliorations que nous avons apportées.
Je vais les énumérer une fois de plus. Nous avons aboli le règlement des différends entre investisseurs et États, qui permettait aux entreprises américaines de poursuivre le Canada et qui nous a coûté des centaines de millions de dollars. Nous avons supprimé la clause de cliquet en matière d'énergie, qui nuisait grandement à la souveraineté du Canada. Nous avons apporté des améliorations aux chapitres sur l'environnement et la main-d'oeuvre. La mise en oeuvre des règles d'origine dans le secteur de l'automobile sera très avantageuse pour les travailleurs à revenu élevé du Canada.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I prefer to listen to a Conservative who actually knows what he is talking about, like the first NAFTA negotiator, former prime minister Brian Mulroney, who said that this agreement is a highly significant achievement for Canada, while benefiting all three countries as it should. He said that Canada appears to have achieved most, if not all, of its important objectives, and he is right.
Monsieur le Président, je préfère écouter un conservateur qui sait vraiment de quoi il parle, comme le premier négociateur de l'ALENA, l'ancien premier ministre Brian Mulroney, qui a déclaré que cet accord était une réalisation extrêmement importante pour le Canada et qu'il profiterait comme il se doit aux trois pays. Il dit que le Canada semble avoir atteint la plupart, sinon tous ses objectifs importants, et il a raison.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, we negotiated an agreement that protects Canadian jobs and creates opportunities for the middle class. It also preserves the dispute settlement system, maintains supply management, and supports our auto sector workers.
If we had given in when Stephen Harper told us to a year ago, we would not have any of this.
Monsieur le Président, nous avons négocié un accord qui protège les emplois canadiens et qui crée des possibilités pour la classe moyenne. De plus, il préserve le système de règlement des différends, il maintient la gestion de l'offre et il soutient nos travailleurs du secteur de l'automobile.
Si nous avions capitulé lorsque Stephen Harper nous avait dit de le faire il y a un an, nous n'aurions rien de tout cela.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the hypocrisy on the other side of the aisle is astonishing to me.
Before we got this deal, what we were hearing from the Conservatives was that we needed to start surrendering as quickly as possible. What we were hearing was a criticism of our view, which was that no deal is better than a bad deal.
We stood firm and we got a good deal for Canada.
Monsieur le Président, l'hypocrisie des députés d'en face me sidère.
Avant la conclusion de cet accord, les conservateurs nous suppliaient de capituler sans tarder. Ils condamnaient notre point de vue, soit qu'il vaut mieux ne pas avoir d'accord qu'en avoir un mauvais.
Nous avons maintenu notre position et avons obtenu un accord avantageux pour le Canada.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, it is a bit rich to hear from the member on the other side of the aisle who lectures on the dangers of capitulation.
Our government is the one that in the face of hesitation, anxiety and hand-wringing from the other side of the aisle, stood firm and was resolute in defence of Canadian national interests. That is why we got a good deal.
Monsieur le Président, c'est un peu fort d'entendre un député d'en face faire la morale à propos des dangers de la capitulation.
Alors que les députés d'en face étaient hésitants, anxieux et se tordaient les mains d'impuissance, le gouvernement a tenu son bout et a défendu résolument les intérêts nationaux du Canada. Voilà pourquoi nous avons obtenu un accord avantageux.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Yet again, Mr. Speaker, it is very easy the day after to preach strength and firmness. That is not what we were hearing before this deal got done.
Let me correct the member opposite on a factual point, because it is important to tell the truth to Canadians. There is of course no cap, no quota on Canadian autos and car part exports to the United States. That is why the share prices of Canadian car part companies soared on Monday.
Encore une fois, monsieur le Président, c'est très facile d'arriver après les faits et d'exiger plus de force et de fermeté. Ce n'est pas ce qu'on entendait avant que l'accord soit conclu.
Je voudrais cependant reprendre le député sur un des points qu'il a affirmés, parce qu'il est important de dire la vérité aux Canadiens. Il n'y a, évidemment, aucun plafond, aucun quota, quant aux exportations de voitures et de pièces d'automobiles canadiennes vers les États-Unis. C'est ce qui explique que la valeur des actions des entreprises de pièces d'auto canadiennes s'est envolée lundi.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, we fully support our dairy producers, their families and their communities. A Liberal government created supply management, and it is a Liberal government that is preserving it.
This agreement will provide some market access, but the most important thing is that the future of supply management is secure. I want to emphasize that dairy producers will be fully compensated.
Monsieur le Président, nous soutenons pleinement nos producteurs laitiers, leurs familles et leurs communautés. C'est un gouvernement libéral qui a créé la gestion de l'offre et c'est un gouvernement libéral qui la préserve.
Cet accord fournira un accès aux marchés, mais le plus important est que l'avenir de la gestion de l'offre n'est pas remis en cause. Je veux souligner que les producteurs laitiers seront complètement compensés.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, let me be very clear. We fully support our dairy producers, their families and their communities. After all, it was a Liberal government that created supply management, and it is a Liberal government that is preserving supply management.
This agreement will provide some market access, but the most important thing, and what we achieved, was to preserve the future of supply management, which the U.S. had sought to dismantle. I want to emphasize that dairy producers will be fully and fairly compensated.
Monsieur le Président, soyons très clairs. Nous appuyons sans réserve les producteurs laitiers canadiens, leur famille et les collectivités où ils vivent. Après tout, c'est un gouvernement libéral qui a créé le système de gestion de l'offre et c'est aussi un gouvernement libéral qui veille à son maintien.
Cet accord fournira un certain accès au marché, mais ce qui importe de savoir, c'est que nous avons réussi à assurer l'avenir du système de gestion de l'offre, dont les États-Unis souhaitaient le démantèlement. Je tiens à souligner que les producteurs laitiers obtiendront une indemnisation pleine et juste.
Results: 106 - 120 of 544 | Page: 8 of 37

|<
<
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data