Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 91 - 105 of 544
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, of course I do not think that is what Canadians want and that is why I said no such thing. Canada's position on human rights in general, very much including Saudi Arabia, is clear and firm. We took a clear and firm position in August, and I think that is something that Canadians can be proud of.
When it comes to the case of Jamal Khashoggi, we led a G7 foreign ministers' statement, which came out on Tuesday, saying that those responsible must be held to account.
Monsieur le Président, évidemment que je ne crois pas que ce soit ce que souhaitent les Canadiens. Voilà pourquoi je n'ai rien dit de tel. La position du Canada à l'égard des droits de la personne en général, y compris en Arabie saoudite, est claire et ferme. Nous avons pris une position claire et ferme en août, et je crois que les Canadiens peuvent en être fiers.
En ce qui a trait à l'affaire Jamal Khashoggi, nous avons été le fer de lance de la publication, mardi dernier, d'une déclaration des ministres des Affaires étrangères du G7 disant que les responsables doivent rendre des comptes.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the conclusion of the modernized NAFTA was a major accomplishment for Canada, a major accomplishment for Canadian businesses and for Canadian workers. One of the great achievements in this agreement was to keep de minimis levels low. That is something Canadian small businesses asked us to do. That is something we achieved, and we are glad we were able to do so.
Monsieur le Président, la nouvelle version de l'ALENA représente une grande réussite pour le Canada, pour ses entreprises et pour ses travailleurs. Cet accord a entre autres permis de stabiliser le seuil de minimis à un niveau peu élevé. Il s'agit d'un exploit remarquable, et c'est d'ailleurs ce que les petites entreprises canadiennes nous avaient demandé de faire. Nous y sommes parvenus, et nous en sommes ravis.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I would be delighted to, but I want to start by thanking the member for Cumberland—Colchester for his wisdom and the outstanding advice he gave me personally during the negotiations, especially on chapter 19.
He asks an excellent question. ISDS is now removed from the new trade agreement between Canada and the United States. That will save Canada from frivolous lawsuits like the one the member mentioned.
Monsieur le Président, je le ferai avec plaisir, mais je tiens d'abord à remercier le député de Cumberland—Colchester des conseils judicieux et avisés qu'il m'a donnés personnellement pendant les négociations, surtout à propos du chapitre 19.
Il pose une excellente question. Les dispositions sur le règlement des différends entre les investisseurs et l'État ont été retirées du nouvel accord commercial entre le Canada et les États-Unis. Le Canada sera donc à l'abri des poursuites frivoles comme celle dont le député a parlé.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, Canada has spoken out very clearly about human rights and everyone knows it. That definitely includes Saudi Arabia, as everyone saw this summer.
With regard to Jamal Khashoggi, we are working closely with our G7 allies. We all spoke on Tuesday and we are all saying that a thorough and transparent investigation is needed to bring those responsible to justice.
Monsieur le Président, en ce qui concerne les droits de la personne, la voix du Canada est très forte et tout le monde le sait. Cela inclut absolument l'Arabie saoudite, comme tout le monde l'a vu cet été.
Concernant Jamal Khashoggi, nous travaillons en étroite collaboration avec nos alliés du G7. Nous avons parlé ensemble, mardi, et ensemble, nous disons qu'une enquête approfondie et transparente est nécessaire et que les responsables doivent prendre leurs responsabilités.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I thank my colleague for his question.
I want to point out once again that the disappearance of Jamal Khashoggi is very troubling. Canada has made that very clear. That is the message that I sent to the Saudi Arabian foreign minister. I also initiated a discussion on the subject with my counterparts in Germany, the United Kingdom and the United States.
We join our partners in calling for a thorough investigation to identify those responsible.
Monsieur le Président, je remercie mon collègue de sa question.
Je veux souligner encore une fois que la disparition de Jamal Khashoggi est très troublante. Le Canada le dit d'une voix très forte. C'est le message que j'ai transmis au ministre des Affaires étrangères de l'Arabie saoudite. J'ai aussi engagé la discussion sur ce sujet avec mes homologues d'Allemagne, du Royaume-Uni et des États-Unis.
Nous nous joignons à nos partenaires pour demander une enquête approfondie et la responsabilité de cet acte soit reconnue.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, we refused to capitulate and we got a good deal for Canadians. The agreement will protect billions of dollars in daily trade and support millions of jobs in Canada. The agreement enjoys broad support, whether it is by union leader Jerry Dias, provincial premiers or former ministers from all political parties.
Monsieur le Président, nous avons refusé de capituler et nous avons obtenu une bonne entente pour les Canadiens. L'accord protégera des milliards de dollars en échanges quotidiens et appuiera des millions d'emplois au Canada. L'accord est appuyé de part et d'autre, que ce soit par le dirigeant syndical Jerry Dias, des premiers ministres provinciaux ou d'anciens ministres de tous les partis politiques.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, when we were in the heat of the negotiations, all we heard from the Conservatives was that we were being too tough, that I was being too tough, and that we should capitulate. Now that we have a—
Some hon. members: Oh, oh!
Monsieur le Président, au moment où nous étions plongés au plus fort des négociations, les conservateurs ont passé leur temps à nous reprocher — et à me reprocher — une trop grande fermeté, nous enjoignant à capituler. Maintenant que nous sommes...
Des voix: Oh, oh!
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, now that we have a deal, they have discovered their Monday morning courage.
We were tough when it mattered. We stood firm, and we got a good deal for Canada.
Monsieur le Président, alors que nous avons déjà conclu un accord, les conservateurs semblent s'être découvert beaucoup de courage de dernière minute.
Nous avons fait preuve de fermeté au moment où cela importait. Nous avons maintenu notre position et avons obtenu un accord avantageux pour le Canada.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, what we are hearing from the Conservatives is déjà vu all over again. They wanted us to capitulate on NAFTA. We did not. Now they want us to capitulate on steel and aluminum. We will not.
The U.S. has imposed illegal and unjustified tariffs. Canada responded with perfectly reciprocal dollar-for-dollar retaliation. The solution is for both sides to lift their tariffs, and that is what we are insisting on.
Monsieur le Président, les propos tenus par les conservateurs donnent encore une fois une impression de déjà vu. Ils voulaient que le gouvernement capitule dans les négociations entourant l'ALENA. Nous ne l'avons pas fait. Ils veulent maintenant que nous capitulions dans le dossier de l'acier et de l'aluminium. Nous ne le ferons pas.
Les États-Unis ont imposé des droits de douane illégaux et injustifiés. Le Canada a pris des mesures de représailles parfaitement réciproques, dollar pour dollar. La solution est que les deux parties annulent les droits de douane qu'elles imposent, et c'est ce sur quoi nous insistons.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, our government's willingness to stand up for human rights around the world, including in Saudi Arabia, is very well known.
When it comes to the disappearance of Jamal Khashoggi, we are very concerned. I spoke earlier today about it with the Saudi Arabian foreign minister. I expressed Canada's deep concerns and asked for a thorough, transparent and credible investigation. I emphasized that those responsible must be held to account. We have been in very close touch with our G7 and NATO allies on this issue.
Monsieur le Président, le monde entier sait que l'actuel gouvernement est prêt à défendre les droits de la personne partout, y compris en Arabie saoudite.
La disparition de Jamal Khashoggi nous préoccupe beaucoup. Je me suis entretenue avec le ministre des Affaires étrangères de l'Arabie saoudite sur ce sujet plus tôt aujourd'hui. J'ai exprimé les vives inquiétudes du Canada et demandé qu'une enquête approfondie, transparente et crédible soit menée. J'ai insisté sur le fait que les responsables devront répondre de leurs actes. Nous sommes en étroite communication avec nos alliées du G7 et de l'OTAN dans cette affaire.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, there is more Monday morning courage on the other side of the House, and I would like to remind the member opposite of his own comments and the comments John Baird made following Canada's strong position standing up for human rights activists.
When it comes to Jamal Khashoggi, Canada is extremely—
Some hon. members: Oh, oh!
Monsieur le Président, les députés d'en face se sont découvert du courage en ce lundi matin. Quoi qu'il en soit, je me permets de rappeler au député les propos que John Baird et lui-même ont tenus lorsque le Canada a pris une position très ferme à l'égard des défenseurs des droits de la personne.
Pour ce qui est de Jamal Khashoggi, le Canada est extrêmement...
Des voix: Oh, oh!
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I understand that the members opposite wish they had been more supportive of the government's position in August. When it comes to Jamal Khashoggi, we are very concerned. As I said earlier, I spoke this morning with the foreign minister of Saudi Arabia, and we are working with our G7 and NATO allies.
Monsieur le Président, je comprends que les députés d'en face regrettent de ne pas avoir appuyé davantage la position que le gouvernement a prise en août. Pour ce qui est de l'affaire Jamal Khashoggi, nous sommes très préoccupés. Comme je l'ai dit plus tôt, je me suis entretenue ce matin avec mon homologue saoudien, et nous collaborons avec nos alliés du G7 et de l'OTAN.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, we will take no lessons from the members opposite when it comes to standing up for women's rights and human rights around the world. I would like to remind them what John Baird said in August our government should be doing. We did not. We stood firm. We will continue to stand firm. When it comes to women's rights, women in Canada and around the world are proud of our feminist foreign policies supporting women here and around the world.
Monsieur le Président, je n'ai aucune leçon à recevoir des députés de l'opposition lorsqu'il s'agit de défendre les droits des femmes et les droits de la personne partout dans le monde. J'aimerais leur rappeler ce que John Baird a suggéré au gouvernement au mois d'août. Nous ne l'avons pas écouté. Notre position était ferme et nous continuerons de faire preuve de fermeté. En ce qui concerne les droits des femmes, les femmes au Canada et à l'étranger se réjouissent de nos politiques étrangères à caractère féministe qui visent à appuyer les femmes ici et dans le monde entier.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I agree with my colleague that Jamal Khashoggi’s disappearance is very troubling. That is the message I conveyed to the Saudi Arabian foreign minister today. I have also begun a discussion on this issue with my counterparts in Germany, the United Kingdom and the United States. We join our partners in calling for a full investigation.
Monsieur le Président, je suis d'accord avec mon collègue que la disparition de Jamal Khashoggi est très troublante. C'est le message que j'ai transmis au ministre des Affaires étrangères de l'Arabie saoudite aujourd'hui. J'ai aussi engagé une discussion sur cet enjeu avec mes homologues de l'Allemagne, du Royaume-Uni et des États-Unis. Nous nous joignons à nos partenaires pour demander une enquête approfondie.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the most important gain from this agreement is retaining our access to the U.S. market, and Canadians understand that.
However, the new trade agreement is significantly better than NAFTA 1.0 in important ways. We have gotten rid of investor-state dispute settlement, which allowed U.S. companies to sue the Government of Canada for hundreds of millions of dollars. The energy ratchet clause that restricted our sovereignty is gone.
Monsieur le Président, le plus important gain dans l'entente négociée, c'est le maintien de notre accès au marché américain, et les Canadiens le comprennent bien.
Cela dit, le nouvel accord commercial est bien meilleur que l'ALENA 1.0 sur des aspects importants. Nous nous sommes débarrassés du système de règlement des différends entre investisseurs et États, qui a permis aux entreprises américaines d'intenter des poursuites de centaines de millions de dollars contre le gouvernement du Canada. La clause de « cliquet » en matière d'énergie, qui empiétait sur la souveraineté du Canada, a été supprimée.
Results: 91 - 105 of 544 | Page: 7 of 37

|<
<
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data