Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 76 - 90 of 544
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, as the member for Essex knows very well, we are not just talking when it comes to the illegal and unjust U.S. tariffs on steel and aluminum. We acted decisively on July 1 by imposing retaliatory tariffs, the highest, strongest retaliatory trade action in Canadian history. This action is having results. In fact, just this week, Kevin Brady said in the U.S. that he did not see how the U.S. could ratify NAFTA while these tariffs were still in place.
Monsieur le Président, la députée d'Essex sait très bien que, dans le dossier des droits de douane injustes et illégaux que les États-Unis imposent sur l'acier et l'aluminium, nous ne nous contentons pas de discuter. Nous avons posé un geste décisif le 1er juillet, quand nous avons instauré des représailles tarifaires qui représentent les mesures de rétorsion commerciales les plus rigoureuses de l'histoire du Canada. Ce geste donne des résultats. Kevin Brady a d'ailleurs déclaré cette semaine, aux États-Unis, qu'il ne voyait pas comment les États-Unis pourraient ratifier l'ALENA si ces droits de douane sont toujours en vigueur.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, our government has done a great deal of work on this file.
Our top priority is the well-being and safety of the Canadians detained by China. We now have the support of many of our allies, such as Australia, the European Union, France, Germany, the United Kingdom, the United States, the Netherlands, Latvia, Lithuania, Estonia and Spain. All these countries have openly supported the Canadian position.
Monsieur le Président, notre gouvernement en a beaucoup fait.
Notre priorité absolue est le bien-être et la sécurité des Canadiens détenus en Chine. Nous avons maintenant l'appui d'une grande coalition de nos alliés: l'Australie, l'Union européenne, la France, l'Allemagne, le Royaume-Uni, les États-Unis, les Pays-Bas, la Lettonie, la Lituanie, l'Estonie et l'Espagne. Tous ces pays ont parlé ouvertement de leur appui à la position canadienne.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, when it comes to China, our top priority is the safety and well-being of the Canadians detained in China. This is a priority for the Prime Minister, for me and for the entire government. These arbitrary detentions are unacceptable to Canadians and to the international community.
The Prime Minister and I have both spoken to a number of international partners. We will stand by the statements of support we have received from many countries.
Monsieur le Président, en ce qui concerne la Chine, notre priorité absolue est le bien-être et la sécurité des Canadiens détenus en Chine. C'est une priorité du premier ministre, de moi-même et de l'ensemble du gouvernement. Ces détentions arbitraires ne sont pas acceptables, ni pour les Canadiens ni pour la communauté internationale.
Le premier ministre a parlé avec de nombreux partenaires internationaux, tout comme moi. Nous appuierons les déclarations de soutien de nombreux pays.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, there are so many false claims in that question that it is hard to even know where to start. However, let me try.
When it comes to our partners in the Asia-Pacific, Canada is proud to have signed the CPTPP, which is entering into force. In fact, we are the only G7 country with trade agreements with every other G7 country. That is a diplomatic and trade triumph.
Monsieur le Président, la question compte tellement de fausses allégations qu'il est difficile de savoir par où commencer. Je vais tout de même tenter d'y répondre.
En ce qui concerne les partenaires dans la région de l'Asie-Pacifique, le Canada est fier d'avoir signé le PTPGP, qui est entré en vigueur. D'ailleurs, nous sommes le seul pays du G7 à disposer d'accords commerciaux avec chacun des autres pays membres du G7. C'est un exploit commercial et diplomatique.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, when it comes to Meng Wanzhou, let me be very clear about the Government of Canada's position. First of all, Canada is a rule-of-law country and we are conducting a fair, unbiased and transparent legal proceeding. In fact, Madam Meng is currently on bail, as the court has ruled. There has been, as is correct, no political involvement in the process. Canada respects our international legal commitments, including our extradition treaty with the United States.
Monsieur le Président, je tiens à énoncer très clairement la position du gouvernement du Canada à l'égard de Meng Wanzhou. Tout d'abord, le Canada est un pays qui respecte la primauté du droit, et la procédure judiciaire que nous menons est équitable, impartiale et transparente. En fait, Mme Meng est actuellement en liberté sous caution, comme l'a décidé le tribunal. Comme il se doit, il n'y a eu aucune intervention politique dans le processus. Le Canada respecte ses engagements internationaux sur le plan juridique, y compris son traité d'extradition avec les États-Unis.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the only people playing political games when two Canadians are in a difficult situation are the members opposite, and that is truly reprehensible.
When it comes to the case of Ms. Meng, Canada is a rule-of-law country. We are proud to be a rule-of-law country. We have honoured our extradition treaty commitments, as we honour all of our international treaty commitments, and Ms. Meng has access to our impartial and fair judicial system.
Monsieur le Président, les députés d'en face sont les seuls qui se livrent à des jeux politiques alors que deux Canadiens sont dans une situation difficile, et leur comportement est fort répréhensible.
En ce qui concerne le cas de Mme Meng, le Canada est un pays où l'on respecte la primauté du droit. Nous en sommes fiers. Nous avons respecté nos obligations aux termes du traité d'extradition, comme nous le faisons pour toutes nos obligations aux termes de traités internationaux, et Mme Meng a accès à un système judiciaire impartial et équitable.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I would like to ask the member to talk to his former colleagues in the NDP. Canadians need an apology from the member for Churchill—Keewatinook Aski and the NDP candidate in York—Simcoe for their defence of a dictatorship that has killed hundreds and injured thousands of peaceful protesters. If the NDP members cannot take a firm and clear stance on the fight of the people of Venezuela for democracy, I do not know what they can take a clear position on.
Monsieur le Président, j'aimerais demander au député de parler à ses anciens collègues du NPD. La députée de Churchill—Keewatinook Aski et la candidate néo-démocrate dans la circonscription d'York—Simcoe doivent des excuses aux Canadiens pour avoir défendu une dictature sous laquelle des centaines de manifestants pacifiques ont été blessés ou ont perdu la vie. Si les députés du NPD sont incapables de prendre clairement et fermement position dans le dossier de la lutte du peuple vénézuélien pour la démocratie, j'ignore dans quel dossier ils pourront le faire.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I was rather surprised yesterday to hear the member for Durham criticize Canada's retaliatory measures in response to the illegal and unjustified U.S. 232 tariffs. He called our response “dumb”. Our response was perfectly reciprocal, a dollar-for-dollar response. It was essential to defend our industry and our workers.
The Conservatives supported this at the time. Now they are losing their nerve. However, I guess that is no surprise from the party that urged us to capitulate on NAFTA.
Monsieur le Président, j'étais plutôt étonnée hier d'entendre le député de Durham critiquer les mesures de rétorsion que le Canada a prises en réaction à l'imposition illégale et injustifiée de droits de douane par les États-Unis au titre de l'article 232. Il a qualifié notre réaction de stupide. Or, je soutiens que les mesures que nous avons prises sont réciproques en tous points, notamment en termes de valeur. J'ajoute qu'il était essentiel de défendre l'industrie et les travailleurs canadiens.
Au départ, les conservateurs ont appuyé la réaction du gouvernement. Maintenant, ils sont en train de perdre leur courage. Cependant, j'imagine qu'il n'y a pas lieu de se surprendre du recul de ce parti, qui avait exhorté le gouvernement à capituler lors des négociations sur le renouvellement de l'ALENA.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I would like the Conservatives and the leader of the Conservative Party to be very clear. Is it the Conservative position now that Canada should unilaterally drop our retaliatory tariffs, because I want to tell—
Some hon. members: Oh, oh!
Monsieur le Président, j'aimerais que les conservateurs et le chef du Parti conservateur soient très clairs. Les conservateurs suggèrent-ils maintenant que le Canada renonce unilatéralement aux mesures de rétorsion qu'il a prises? Si c'est le cas, je tiens à dire...
Des voix: Oh, oh!
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I would like the Conservatives to come clean on what their policy is on Canada's just and correct retaliation, because here is what the Canadian Steel Producers Association said today, “Canada’s retaliatory tariffs are vital in protecting the jobs of 23,000 steelworkers.” We stand with them, do you?
Monsieur le Président, j'aimerais que les conservateurs nous disent honnêtement ce que le Canada devrait imposer comme mesures de représailles adéquates, étant donné que, aujourd'hui, l'Association canadienne des producteurs d'acier a déclaré ceci: « Les droits de douane imposés par le Canada en guise de représailles sont essentiels pour protéger les emplois de 23 000 métallurgistes. » Nous les appuyons. Et vous?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, our government is absolutely clear on the steel and aluminum tariffs imposed illegally and unjustly by the United States. Our view is that we have to fight these tariffs. We fight them with a strong retaliatory response, we fight them at the WTO and we fight them at NAFTA where we have preserved the chapter 19 tribunals.
What is unclear is the position of the Conservative Party, which seems, today, to be arguing that we should capitulate, just as it did on NAFTA.
Monsieur le Président, le gouvernement a exprimé clairement sa position au sujet des droits de douane sur l'acier et l'aluminium imposés illégalement et injustement par les États-Unis. Nous pensons que nous devons lutter contre ces droits. Nous les combattons avec des représailles tarifaires rigoureuses, devant l'Organisation mondiale du commerce et grâce à l'ALENA, dans lequel nous avons préservé les tribunaux établis en vertu du chapitre 19.
C'est la position du Parti conservateur qui n'est pas claire. Aujourd'hui, ce dernier semble dire que nous devrions capituler, comme il l'a fait dans le cadre de l'ALENA.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, let me very clear. Canada strongly condemns Russian aggression toward Ukraine in the Kerch Strait and we call on Russia to immediately release the captured Ukrainian crew and vessels.
I spoke on the phone late last night with Ukraine's foreign minister, Pavlo Klimkin, and assured him of Canada's strong support. I have been directly in touch with Jeremy Hunt, the foreign secretary of the U.K., and Federica Mogherini, the high representative of the European Union. We are working closely with our allies. We strongly support Operation Unifier and we are in close touch with Ukrainians.
Monsieur le Président, je vais être très claire. Le Canada condamne vivement l'agression de l'Ukraine par les Russes dans le détroit de Kertch, et nous demandons à la Russie de libérer immédiatement les équipages ukrainiens capturés et de laisser partir les navires.
J'ai parlé au téléphone tard hier soir au ministre des Affaires étrangères de l'Ukraine, Pavlo Klimkin, et je lui ai assuré qu'il avait tout le soutien du Canada. Je suis en contact direct avec Jeremy Hunt, ministre des Affaires étrangères du Royaume-Uni, et avec Federica Mogherini, haute représentante de l'Union européenne. Nous collaborons étroitement avec nos alliés. Nous soutenons avec vigueur l'opération Unifier et nous restons en étroite communication avec les Ukrainiens.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, as far as Saudi Arabia and the war in Yemen is concerned, I want to make something clear.
We condemn the murder of journalist Jamal Khashoggi, and we have called for a ceasefire in Yemen.
We are actively looking at other measures, including how we might use the Magnitsky act. Obviously, while we review the situation, no new export permits will be granted.
Monsieur le Président, en ce qui concerne l'Arabie saoudite et la guerre au Yémen, je veux souligner quelque chose.
Nous condamnons le meurtre du journaliste Jamal Khashoggi et nous avons demandé un cessez-le-feu au Yémen.
Nous étudions activement d'autres mesures, incluant la façon dont nous pourrions utiliser la loi Magnitski. Évidemment, pendant notre examen de la situation, aucun nouveau permis d'exportation ne sera accordé.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, we condemn the murder of journalist Jamal Khashoggi. The explanations provided by Saudi Arabia are inconsistent and lack credibility. We continue to call for a thorough investigation in full cooperation with the Turkish authorities. Those responsible for this murder must be held to account and brought to justice.
Monsieur le Président, nous condamnons l'assassinat du journaliste Jamal Khashoggi. Les explications fournies par l'Arabie saoudite manquent de cohérence et de crédibilité. Nous continuons à demander qu'une enquête approfondie soit menée en pleine collaboration avec les autorités turques. Les responsables de ce meurtre doivent en être tenus responsables et faire face à la justice.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I thank the hon. member for the question.
As we told our G7 partners on Tuesday, we are very concerned about the disappearance of Jamal Khashoggi. As we told our partners in the G7, of which Canada currently holds the presidency, all those responsible for this situation must be held to account. It is very important. We support the calls for a thorough and transparent investigation into these serious allegations.
Monsieur le Président, je remercie la députée de sa question.
Comme nous l'avons dit à nos partenaires du G7, mardi, nous sommes très préoccupés par la disparition de Jamal Khashoggi. Comme nous l'avons dit à nos partenaires du G7 dont le Canada est le président maintenant, tout responsable de cette situation doit assumer sa responsabilité. C'est très important. Nous appuyons les demandes pour une enquête approfondie et transparente à l'égard de ces graves allégations.
Results: 76 - 90 of 544 | Page: 6 of 37

|<
<
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data