Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 136 - 150 of 544
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, we fully support our dairy producers, their families and their communities. It was a Liberal government that created the supply management system and it is a Liberal government that is preserving it.
This agreement will provide access to markets, but the most important thing is that the future of supply management is not in question.
Monsieur le Président, nous soutenons pleinement nos producteurs laitiers, leurs familles et leurs communautés. C'est un gouvernement libéral qui a créé le système de gestion de l'offre et c'est un gouvernement libéral qui le préserve.
Cet accord fournira un accès aux marchés, mais le plus important est que l'avenir de la gestion de l'offre n'est pas remis en cause.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, our government worked very hard to defend Canadians' interests. Our government defended our supply management system from the U.S. government's determined attempts to dismantle it. We were able to preserve, protect and defend our supply management system throughout the CETA, TPP and NAFTA negotiations.
Monsieur le Président, notre gouvernement a travaillé très fort pour défendre les intérêts des Canadiens. Notre gouvernement a défendu notre système de gestion de l'offre contre les fortes tentatives américaines de le démanteler. Au sein de l'AECG et du PTP et dans les négociations de l'ALENA, nous avons pu préserver, protéger et défendre notre système de gestion de l'offre.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the American tariffs on steel and aluminum are illegal and unfair. The national security pretext is absurd and insulting to Canadians.
On July 1, we will impose retaliatory measures equivalent to the unfair tariffs imposed on us by the United States. It is very important that we take the time to consult with our industry, our workers, and our consumers.
Monsieur le Président, les tarifs imposés par les États-Unis sur l'acier et l'aluminium sont illégaux et injustes. Le prétexte de la sécurité nationale est absurde et insultant pour les Canadiens.
Le 1er juillet, nous allons imposer des mesures de rétorsion qui sont équivalentes à celles que les États-Unis nous ont imposées de manière injustifiée. La période de consultation avec notre industrie, nos travailleurs et nos consommateurs est très importante.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, my heart and that of all Canadians goes out to Nadia Murad, whose courage is an inspiration to our government and to the world.
We have been clear, all members in this House, that the persecution of the Yazidis in Iraq and Syria is genocide. We are committed to working with Nadia and other Yazidi women to ensure that their case is heard at international courts.
Our government is standing up for the rights of survivors. We are calling on the Security Council to recognize sexual violence as a criteria for UN sanctions.
Monsieur le Président, mes pensées et celles de tous les Canadiens accompagnent Nadia Murad, dont le courage est une source d'inspiration pour le gouvernement du Canada et pour le monde entier.
Tous les députés de la Chambre l'ont dit clairement: la persécution des yézidis en Irak et en Syrie constitue un génocide. Nous sommes résolus à collaborer avec Nadia et d'autres femmes yézidies afin que leur cause soit entendue par les tribunaux internationaux.
Le gouvernement libéral défend les droits des survivants. Nous demandons au Conseil de sécurité de rendre les violences sexuelles passibles de sanctions imposées par l'ONU.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I would like to thank the member for the opportunity to be very clear with Canadian auto workers that our government and I believe the Canadian Parliament stand firmly with them. With regard to a section 232 investigation, the idea that Canada and Canadian cars could pose any kind of security threat to the United States is frankly absurd.
This is an issue the Prime Minister has raised with the President. I have raised it with Ambassador Lighthizer, with Secretary Ross, and with Secretary Pompeo. We are working closely with our allies in Europe, Asia, and Mexico on this issue.
Monsieur le Président, je remercie le député de me donner l'occasion d'affirmer très clairement aux travailleurs canadiens de l'automobile que les membres de notre gouvernement et moi-même croyons que les parlementaires canadiens sont de tout coeur avec eux. Pour ce qui est d'une enquête au titre de l'article 232, l'idée que le Canada et les automobiles canadiennes puissent poser une quelconque menace aux États-Unis sur le plan de la sécurité est franchement absurde.
Le premier ministre a soulevé cette question auprès du président. Je l'ai soulevée auprès de l'ambassadeur Lighthizer, du secrétaire Ross et du secrétaire Pompeo. Nous travaillons étroitement avec nos alliés en Europe, en Asie et au Mexique sur ce dossier.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, as the House knows, and in a measure that was supported by unanimous consent by the House, our government has announced strong measures and reciprocal actions from Canada to defend Canadian steel and aluminum workers. We have announced a consultation period so that all Canadian industries, very much including the boating sector, very much including small business, can share with us their views on the retaliation list.
Let me just say to all Canadians, our government is prepared to respond.
Monsieur le Président, ce n'est pas moi qui apprendrai à la Chambre, puisqu'elle a donné son appui unanime, que le gouvernement a annoncé que le Canada entend défendre les travailleurs de l'acier et de l'aluminium en répondant par des mesures réciproques fermes et rigoureuses. Nous avons annoncé la tenue de consultations afin que tous les secteurs d'activités du Canada, y compris bien évidemment celui de la navigation de plaisance et des petites entreprises, puissent donner leur avis sur les représailles envisagées.
Je tiens donc à dire une chose aux Canadiens: le gouvernement est prêt à répliquer.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I, like all members of the House, am absolutely outraged by the horrendous crimes and atrocities perpetrated against minorities in Iraq and Syria. We have been clear. The persecution of the Yazidis in Iraq and Syria is genocide. We condemn the atrocities perpetrated by Daesh, and we have co-sponsored a UN Security Council resolution to establish a mechanism to investigate violations of international law by Daesh, including genocide, to ensure accountability.
Monsieur le Président, à l'instar de tous mes collègues à la Chambre, je suis absolument scandalisée par les crimes odieux et les atrocités qui sont perpétrés contre les minorités en Irak et en Syrie. Nous avons exposé très clairement notre position à cet égard. La persécution des yézidis en Irak et en Syrie n'est rien de moins qu'un génocide. Nous condamnons les atrocités commises par Daech, et nous avons coparrainé une résolution du Conseil de sécurité de l'ONU visant à établir un mécanisme pour faire enquête sur les allégations d’atteintes au droit international par Daech en Irak et en Syrie, y compris les allégations de génocide, et à faire en sorte que les coupables soient tenus responsables de leurs actes.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, let me reiterate. Canada is there, and Canada is acting. We are leading to protect action in Iraq and Syria. We have co-sponsored a UN Security Council resolution to establish an investigation mechanism. Accountability is absolutely essential, and that is something Canada is pursuing, and we are resettling the victims of Daesh in Canada.
Monsieur le Président, permettez-moi de répéter ce que je viens de dire. Le Canada est là et il agit. Nous jouons un rôle de premier plan dans les mesures de protection en Irak et en Syrie. Nous avons coparrainé une résolution du Conseil de sécurité de l'ONU visant à établir un mécanisme d'enquête. Il est essentiel que ces terroristes soient tenus responsables de leurs actes, et le Canada continue de prendre des mesures dans ce sens, en plus de réinstaller les victimes de Daech au pays.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, Canada is a loyal friend to Israel and we believe that resolutions at the UN should accurately reflect the situation on the ground. That is why Canada voted for a U.S. amendment to last week's resolution that would have explicitly referred to the role played by Hamas in the recent violence in Gaza.
Hamas is a terrorist organization and Canada calls on the international community to stand up to Hamas, which must cease its violent activity and provocative actions against Israel.
Monsieur le Président, le Canada est un ami fidèle d'Israël, et nous croyons que les résolutions des Nations unies doivent refléter avec exactitude la situation sur le terrain. Voilà pourquoi le Canada a voté favorablement à un amendement des États-Unis à la résolution de la semaine dernière qui faisait explicitement référence au rôle que le Hamas avait joué dans les violences récentes à Gaza.
Le Hamas est une organisation terroriste, et le Canada demande à la communauté internationale de lui tenir tête. Le Hamas doit arrêter ses activités violentes et ses actes de provocation contre Israël.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, we have been clear. We will stand up for supply management. In fact, with the exception of a few members of the official opposition, including the member for Beauce, everyone in the House believes in supply management. Our position on this issue is unequivocal. We have always defended this system and we will do so every time, including in the NAFTA negotiations.
Monsieur le Président, nous avons été clairs: nous défendrons la gestion de l'offre. En fait, à l'exception de certains députés de l'opposition officielle, dont celui de Beauce, tout le monde à la Chambre croit en la gestion de l'offre. Notre position sur cette question est sans équivoque: nous avons toujours défendu ce système et nous le faisons à chaque occasion, y compris dans le cadre des négociations de l'ALENA.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, for our government, the promotion and protection of human rights are core priorities in our engagement with China, very much including Hong Kong, which has such close human connections with our country. We raise the human rights situation in China with Chinese officials at every opportunity. We will continue to encourage China to live up to its international commitments through frank dialogue.
Monsieur le Président, la promotion et la protection des droits de la personne sont des priorités fondamentales du gouvernement dans nos discussions avec la Chine, y compris bien sûr Hong Kong, qui a d'étroits liens humains avec le Canada. Nous soulevons la question des droits de la personne en Chine auprès des représentants chinois à chaque occasion qui se présente. Dans le cadre d'un dialogue franc, nous continuerons à encourager la Chine à respecter ses engagements internationaux.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, our government is determined to modernize NAFTA in a way that benefits all parties.
With regard to the steel and aluminum industry, I want to point out once again that Canada knows that these surtaxes are illegal and unjustified. Our government will defend our workers and our industry.
Monsieur le Président, notre gouvernement est déterminé à moderniser l'ALENA d'une manière bénéfique pour toutes les parties.
En ce qui concerne l'aluminium et l'acier, je veux encore une fois souligner que le Canada comprend que ces surtaxes sont illégales et injustifiées. Notre gouvernement va défendre nos travailleurs et notre industrie.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the tariffs imposed by the United States on steel and aluminum are illegal and unjustified, and the national security pretext is absurd and frankly insulting to Canadians. In putting together our retaliation list, we have been measured and we have created a perfectly reciprocal list. We are now in a consultation period, and we welcome ideas from all Canadians on what should and should not be in our retaliation list.
Monsieur le Président, les tarifs imposés par les États-Unis sur l'acier et l'aluminium sont illégaux et injustifiés. Le prétexte de menace à la sécurité nationale est absurde et, bien franchement, c'est une insulte aux Canadiens. En élaborant la liste de représailles, nous avons évalué soigneusement les cibles pour créer une liste tout à fait réciproque à celle des États-Unis. Nous entamons maintenant une période de consultation, et nous accueillons les idées de tous les Canadiens sur ce qui devrait ou ne devrait pas figurer sur la liste de représailles.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Speaker, I would like to start by thanking the countless Canadians who have come out in support of our strong plan to defend Canadian steel and aluminum workers. I would like to particularly thank former Conservative ministers Rona Ambrose and James Moore and former premier Brad Wall.
This is a matter of national interest. I would like to thank Jason Kenney, who yesterday said, “I strongly support the federal government’s swift announcement of retaliatory measures.”
Let me say this directly to all Canadian workers, “Team Canada is behind you.”
Madame la Présidente, j'aimerais d'abord remercier les innombrables Canadiens qui ont exprimé leur appui à l'égard de notre plan robuste en vue de défendre les travailleurs canadiens de l'acier et de l'aluminium. Je remercie en particulier les anciens ministres conservateurs Rona Ambrose et James Moore ainsi que l'ancien premier ministre provincial Brad Wall.
Il s'agit d'une question d'intérêt national. Je remercie Jason Kenney, qui a dit hier: « J'appuie fermement la prompte annonce de mesures de rétorsion par le gouvernement fédéral. »
J'ai un message à l'intention des travailleurs canadiens: « L'équipe Canada est derrière vous. »
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Speaker, let me be clear. The tariffs imposed yesterday by the United States on steel and aluminum are completely unacceptable, and in fact, they are illegal.
I want to assure all Canadians that we are taking strong responsive measures to defend our workers and our industry. We will, today, be challenging these illegal U.S. measures at the WTO and under NAFTA. Again, I want to say directly to our workers that the Government of Canada, and I believe the vast majority of Canadians, are totally with them.
Madame la Présidente, soyons clairs. Les tarifs imposés hier par les États-Unis sont tout à fait inacceptables et même illégaux.
Je peux assurer à tous les Canadiens que nous prenons des mesures vigoureuses pour défendre les travailleurs et les industries du Canada. Nous allons, dès aujourd'hui, contester les mesures illégales américaines devant l'OMC et dans le cadre de l'ALENA. Encore une fois, je m'adresse directement aux travailleurs: le gouvernement du Canada vous soutient, tout comme moi d'ailleurs et tout comme l'ensemble des Canadiens, j'en suis sûre.
Results: 136 - 150 of 544 | Page: 10 of 37

|<
<
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data