Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 451 - 464 of 464
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
View Dominic LeBlanc Profile
2015-12-10 10:11 [p.204]
Mr. Speaker, I will try this again on another important subject, one that I know all parliamentarians care deeply about. It is a subject that the Supreme Court has asked this Parliament to deal with.
There have been consultations with the parties, and again I believe that if you ask for unanimous consent you would find it for the following motion:
That a special joint committee of the Senate and House of Commons be appointed to review the report of the external panel on options for a legislative response to Carter v. Canada, and other relevant consultation activities and studies, to consult with Canadians, experts, and stakeholders, and make recommendations on the framework of a federal response on physician-assisted dying that respects the Constitution, the Charter of Rights and Freedoms, and the priorities of Canadians.
That five members of the Senate and ten members of the House of Commons be members of the committee with two chairpersons, of which the House co-chair shall be from the governing party, and the Senate co-chair from the official opposition party, and that one additional member of the third party be a member of the committee without voting privileges.
That the House of Commons membership be determined by the whip of each party by depositing with the Clerk of the House a list of his or her party's members of the committee no later than five sitting days after the adoption of this motion.
That changes in the membership of the committee on the part of the House of Commons be effective immediately after a notification signed by the member acting as the chief whip of any recognized party has been filed with the clerk of that committee.
That the committee be directed to consult broadly, take into consideration consultations that have been undertaken on the issue, examine relevant research studies and literature, and review models being used or developed in other jurisdictions.
That the committee have the power to sit during sittings and adjournments of the House.
That the committee have the power to report from time to time, to send for persons, papers, and records, and to print such papers and evidence as may be ordered by the committee.
That the committee have the power to retain the services of expert, professional, technical, and clerical staff, including legal counsel.
That the quorum of the committee be eight members whenever a vote, resolution, or other decision is taken, so long as both Houses and all officially recognized parties are represented, and that the joint chairpersons be authorized to hold meetings, to receive evidence, and authorize the printing thereof whenever six members are present, so long as both Houses and all officially recognized parties are represented.
That the committee have the power to appoint from its members such subcommittees as may be deemed appropriate, and to delegate to such subcommittees all or any of its powers, except the power to report to the Senate and the House of Commons.
That the committee have the power to adjourn from place to place within and outside of Canada.
That the committee have the power to authorize television and radio broadcasting of any or all of its proceedings.
That the committee make its final report no later than February 26, 2016,
and that a message be sent to the Senate requesting that House to unite with this House for the above purpose, and to select, if the Senate deems advisable, members to act on the proposed special joint committee.
Monsieur le Président, je reviens à la charge sur un autre sujet crucial auquel tous les parlementaires accordent beaucoup d'importance. La Cour suprême a demandé au Parlement de se pencher sur ce sujet.
Il y a eu consultations entre les partis, et une fois de plus, vous constaterez qu'il y a consentement unanime à l'égard de la motion suivante:
Qu’un comité mixte spécial du Sénat et de la Chambre des communes soit formé pour examiner le rapport du Comité externe sur les options de réponse législative à Carter c. Canada, ainsi que d’autres activités de consultation et études récentes pertinentes, consulter les Canadiens, les experts et les intervenants, et formuler des recommandations sur le cadre d’une réponse fédérale à l’aide médicale à mourir respectueuse de la Constitution, de la Charte canadienne des droits et libertés, et des priorités des Canadiens;
Que le comité soit formé de cinq sénateurs et dix députés de la Chambre des Communes avec deux coprésidents, le coprésident agissant au nom de la Chambre représentant le parti ministériel et l’autre coprésident représentant l’opposition officielle au Sénat, et qu’un député additionnel du troisième parti soit désigné membre du comité sans droit de vote;
Que les députés siégeant à ce comité soient inscrits sur une liste que le whip de chaque parti déposera auprès du greffier de la Chambre, dans les cinq jours de séance suivant l’adoption de cet ordre;
Que les modifications apportées à la représentation de la Chambre des communes au sein du comité entrent en vigueur immédiatement après qu’un avis signé par le whip en chef d'un parti reconnu ait été déposé auprès du greffier du Comité;
Qu'il soit ordonné au comité de mener de vastes consultations et d'examiner les démarches adoptées à l'égard de ces questions au Canada et dans les régimes gouvernementaux comparables;
Que le comité ait le pouvoir de siéger durant les travaux de la Chambre et au cours des périodes d'ajournement;
Que le comité ait le pouvoir de faire rapport de temps à autre, de convoquer des témoins, de demander le dépôt de documents et de dossiers, et de faire imprimer des documents et des témoignages dont le comité peut ordonner l'impression;
Que le comité ait le pouvoir de recourir aux services d'experts, notamment de conseillers juridiques, de professionnels, de techniciens et d'employés de bureau;
Que le quorum du comité soit établi à huit membres lorsqu'il y a prise d'un vote, d'une résolution ou d'une décision, à la condition que les deux Chambres et que tous les partis officiellement reconnus soient représentés et que les coprésidents soient autorisés à tenir réunion, à entendre des témoignages et à autoriser leur impression, à la condition que six membres du comité soient présents et que les deux Chambres et tous les partis officiellement reconnus soient représentés;
Que le comité soit habilité à mettre sur pied, en se servant de ses propres membres, tous les sous-comités qu'il jugera utiles, et à déléguer à ces sous-comités tous ses pouvoirs, sauf celui de faire rapport au Sénat et à la Chambre des communes;
Que le comité soit habilité à se déplacer d'un endroit à l'autre au Canada et à l'étranger;
Que le comité soit habilité à autoriser la télédiffusion et la radiodiffusion de tous ses travaux;
Que le comité dépose son rapport final au plus tard le 26 février 2016;
Qu'un message soit envoyé au Sénat le priant de se joindre à la Chambre pour les fins susmentionnées et de choisir, s’il le juge opportun, des sénateurs pour le représenter audit comité mixte spécial.
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
View Dominic LeBlanc Profile
2015-12-10 10:16 [p.205]
Mr. Speaker, I think the opposition expressed by my colleagues regarding this motion is perhaps not only linked to the question of this committee, at least I hope not, because in many respects, Quebec is leading the way in this very difficult discussion.
That is why we hope that all members of the House will give Canadians, including Quebeckers, the opportunity to appear before the committee. As we know, all members are free to attend all House of Commons committee meetings. We would love for many members to attend.
As for the voting and the somewhat closed process when it comes to studying the report, obviously, the usual rules will apply. This is not the first time my colleagues opposite have received notice of this motion. We have been talking about this for several days now. They are well aware of what I just read in the House.
Monsieur le Président, je crois que l'opposition de mes collègues concernant la motion n'est peut-être pas uniquement liée à la question de ce comité, du moins je l'espère, car, à bien des égards, le Québec est un chef de file relativement à cette discussion très difficile à engager.
C'est pourquoi nous souhaitons que tous les députés de la Chambre permettent aux Canadiens, y compris des Québécois, d'avoir la chance de témoigner devant le comité; comme nous le savons, tous les députés sont libres de participer aux séances de tous les comités de la Chambre des communes. Nous serons donc contents que plusieurs députés y participent.
Quant au vote et au processus plutôt fermé pour ce qui est de l'étude du rapport, évidemment, les règles normales s'appliqueront. Ce n'est pas la première fois que mes collègues d'en face reçoivent l'avis de cette motion. Nous avons tenu des discussions à cet égard depuis plusieurs jours; ils sont parfaitement au courant de ce que je viens de lire à la Chambre.
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
View Dominic LeBlanc Profile
2015-12-10 15:10 [p.246]
Mr. Speaker, to answer my hon. colleague's question, this afternoon we will continue debating an opposition day motion from the Conservative Party. Following the vote on the motion, the House will consider the appropriation bill for the supplementary estimates, which provides funding for our government's program to bring 25,000 Syrian refugees to Canada.
Tomorrow, the House will have the third of six days of debate on the address in reply to the Speech from the Throne. As members are all aware, the House will then stand adjourned until January 25, 2016.
I want to briefly join my colleague, the opposition House leader, in wishing you, Mr. Speaker, Kelly, and your family a very happy holiday and a very Merry Christmas. It has been a long election campaign. It has been a quick series of events that have brought us to Parliament before the end of the year. I know members on all sides of the House are looking forward to a holiday break to catch up on constituency work or set up constituency offices, as so many hundreds of our new colleagues are still doing.
I urge all colleagues to take some time with their families to enjoy the holiday season. The January to June period, as you know Mr. Speaker, is a busy one for parliamentarians. Jolène and I are looking forward to spending some time in New Brunswick at our place on the Northumberland Strait, and I would urge colleagues to take advantage of the same moment.
Some hon. members: Oh, oh!
Hon. Dominic LeBlanc: Mr. Speaker, I was not inviting you to come to my cottage. It sounded very bad. It would be very inappropriate, because you would have to go to the cottage of every member. It would not work.
I join the opposition House leader in recognizing the staff who work so hard here to help us with so many important tasks, starting of course with the Acting Clerk, Mr. Bosc, and his colleagues at the table. Right through the administration of the House of Commons, in every branch and every service, we are served by a remarkable group of women and men. The pages are getting the experience of their first parliamentary session. They missed a good chunk of the fall because of the election, but we look forward to seeing them in the new year.
A final word: it is not a secret that the chief financial officer of the House of Commons, Mr. Mark Watters, a CA, is leaving after many years of distinguished service, both in the House and with the Office of the Auditor General in a number of senior public administration functions. He has certainly been, for me, a very valuable ally. He has served all members of Parliament in an extraordinary way, and I know that all of us wish him much success and happiness in a new stage of what I hope will be a continued career of serving Canadians.
Monsieur le Président, pour répondre la question de mon honorable collègue, cet après-midi, nous allons évidemment continuer le débat sur la journée de l'opposition, la motion de sa formation politique. À la suite du vote sur la motion ce soir, la Chambre des communes étudiera le projet de loi pour octroyer des crédits budgétaires, ce qui constitue un élément important du financement pour les 25 000 réfugiés que nous allons faire venir au Canada.
Demain, ce sera le troisième des six jours de débat en réponse au discours du Trône. Comme nous le savons très bien, après la journée de demain, la Chambre sera ajournée jusqu'au 25 janvier 2016.
Je me joins brièvement à mon collègue, le leader parlementaire de l'opposition, pour vous offrir, monsieur le Président, à vous, à Kelly et à votre famille, un très joyeux Noël et un heureux temps des Fêtes. La campagne électorale a été longue. C'est une série d'événements survenus rapidement qui nous a amenés au Parlement avant la fin de l'année. Je sais que les députés des deux côtés de la Chambre ont hâte au congé des Fêtes pour rattraper le retard dans le travail à faire dans leur circonscription ou pour installer leur bureau de circonscription, comme le font encore des centaines de nouveaux venus parmi nous.
J'invite mes collègues à passer du temps avec leur famille pendant la période des Fêtes. Comme vous le savez, monsieur le Président, le semestre de janvier à juin est occupé pour les parlementaires. Jolène et moi avons hâte de passer quelque temps chez nous, au Nouveau-Brunswick, dans la région du détroit de Northumberland. J'encourage vivement mes collègues à faire de même.
Des voix: Oh, oh!
L'hon. Dominic LeBlanc: Monsieur le Président, je ne vous invitais pas à venir à mon chalet. Je me suis mal exprimé. Cela ne conviendrait pas du tout, parce que vous devriez alors aller au chalet de chaque député. Cela ne fonctionnerait pas.
Je me joins au leader parlementaire de l'opposition pour souligner l'excellent travail du personnel qui nous assiste dans de nombreuses tâches importantes, en commençant par le greffier par intérim, M. Bosc, et ses collègues au bureau. Dans tous les secteurs de l'administration de la Chambre, dans toutes les directions et tous les services, nous sommes servis par un groupe de femmes et d'hommes remarquables. Les pages sont en train de vivre leur première session parlementaire. Ils ont manqué une bonne partie de l'automne à cause des élections, mais nous serons ravis de les revoir l'an prochain.
Pour conclure, ce n'est un secret pour personne que le dirigeant principal des Finances de la Chambre des communes, Mark Watters, qui est comptable professionnel agréé, nous quitte après de nombreuses années de services distingués à la Chambre et au Bureau du vérificateur général, où il a occupé plusieurs postes dans la haute fonction publique. Pour moi, il a assurément été un allié très précieux. Il a servi tous les députés de façon exceptionnelle, et je sais que nous lui souhaitons tous beaucoup de succès et de bonheur dans une nouvelle étape de sa carrière qui, je l'espère, lui permettra de continuer à servir les Canadiens.
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
View Dominic LeBlanc Profile
2015-12-09 14:42 [p.168]
Mr. Speaker, we appointed a senator of great integrity to preside over the Senate. He is the first Speaker of the Senate from Newfoundland and Labrador.
The current Speaker has served the Senate honourably and blew the whistle on the abuses in the Senate a few years ago. We are proud of his appointment.
Monsieur le Président, nous avons nommé un sénateur d'une grande intégrité pour présider le Sénat. C'est la première fois qu'un Président du Sénat vient de la province de Terre-Neuve-et-Labrador.
L'actuel Président a servi au Sénat avec honneur et cette personne a agi comme dénonciateur des abus qui existaient il y a quelques années au Sénat. Nous sommes fiers de sa nomination.
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
View Dominic LeBlanc Profile
2015-12-09 14:49 [p.169]
Mr. Speaker, the event the member referred to is the Liberal caucus Christmas party this evening. I know many people from across the country are looking forward to that event. We are certainly hoping that you will be able to attend, Mr. Speaker, as I understand you have with other caucus Christmas parties as well.
The important thing to note is that, in fact, to enter the particular contest the member referred to does not require a donation. We are hopeful that many people will look forward to a very good evening tonight.
Monsieur le Président, l'événement auquel fait référence le député est la fête de Noël du caucus libéral ce soir. Je sais que beaucoup de gens, de partout au pays, ont hâte à cet événement. Nous espérons que vous pourrez y participer, monsieur le Président, comme vous l'avez fait, paraît-il, pour d'autres fêtes.
Il importe de souligner qu'aucun don n'est exigé pour participer au concours auquel fait référence le député. Je pense que nous serons très nombreux à passer une excellente soirée.
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
View Dominic LeBlanc Profile
2015-12-09 14:50 [p.169]
Mr. Speaker, the hon. member referred to doing things differently. That is exactly what this government is doing. We are doing things in a more open and transparent way. We are following all of the required rules with respect to fundraising. People should understand that these events are normal events where Canadians have a chance to interact with all kinds of people who share public policy views, and we are proud to be interacting with Canadians at so many events across the country.
Monsieur le Président, le député a parlé de faire les choses autrement. C’est exactement ce que le gouvernement fait. Nous faisons les choses de manière plus ouverte et plus transparente. Nous respectons toutes les règles en ce qui concerne les activités de financement. Les gens doivent comprendre que ce sont des événements courants où les Canadiens ont l’occasion d’interagir avec des personnes de tout acabit qui partagent leurs opinions politiques, et nous sommes fiers d’interagir avec les Canadiens à l’occasion d’un grand nombre d’événements partout au Canada.
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
View Dominic LeBlanc Profile
2015-12-09 14:52 [p.170]
Mr. Speaker, we are very proud of the work done by our Minister of Veterans Affairs. He is serving Canadians in an exemplary way.
I find it a little rich that someone from across the aisle would be talking about using government resources for partisan purposes. One of the reasons why we are on this side of the aisle is that people got tired of that continued abuse of government resources.
Monsieur le Président, nous sommes très fiers du travail de notre ministre des Anciens Combattants. Il sert les intérêts des Canadiens de manière exemplaire.
Je trouve un peu fort qu’une personne de l’autre côté parle d’utiliser les ressources gouvernementales à des fins partisanes. L’une des raisons pour lesquelles nous sommes de ce côté-ci, c’est que les gens en ont eu assez de l’utilisation abusive continue des ressources gouvernementales.
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
View Dominic LeBlanc Profile
2015-12-09 15:18 [p.174]
Mr. Speaker, there have been discussions among the parties, and I am hopeful that you will find unanimous consent for the following motion: that, notwithstanding any Standing Order or usual practice of the House, the Standing Committee on Finance may hold organizational meetings on December 9 and that the membership of the said committee shall be as follows: Wayne Easter, Raj Grewal, Steven MacKinnon, Jennifer O'Connell, Robert-Falcon Ouellette, Francesco Sorbara, Lisa Raitt, Ron Liepert, Phil McColeman, and Guy Caron; and, during its consideration of proceedings pursuant to Standing Order 83(1), the Standing Committee on Finance, together with any necessary staff, may travel within Canada and may authorize the broadcasting of its proceedings; and that, notwithstanding the provisions of Standing Order 83(1), the Standing Committee on Finance be authorized to present its report on the pre-budget consultations no later than February 5, 2016.
Monsieur le Président, il y a eu des discussions entre les partis, et j'espère que vous constaterez qu'il y a consentement unanime à l'égard de la motion suivante: Que, nonobstant tout article du Règlement ou pratique habituelle, le Comité permanent des finances puisse tenir des séances d’organisation le 9 décembre 2015; et que la composition dudit comité soit la suivante: Wayne Easter, Raj Grewal, Steven MacKinnon, Jennifer O'Connell, Robert-Falcon Ouellette, Francesco Sorbara, Lisa Raitt, Ron Liepert, Phil McColeman, Guy Caron. Durant son étude des délibérations conformément à l’article 83.1 du Règlement, le Comité permanent des finances, accompagné du personnel nécessaire, puisse voyager à travers le Canada et autoriser la diffusion de ses délibérations; et que, nonobstant les dispositions de l'article 83.1 du Règlement, le Comité permanent des finances soit autorisé à présenter son rapport sur les consultations prébudgétaires au plus tard le 5 février 2016.
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
View Dominic LeBlanc Profile
2015-12-08 14:44 [p.128]
Mr. Speaker, I want to congratulate my colleague from Cumberland—Colchester for his excellent work in promoting and uncovering the historic site at Beaubassin. His support of the Acadian community is something that means a lot to people all over Atlantic Canada.
I can confirm to him that my colleague, the minister responsible for Parks Canada, is in a position to say that the investments will continue in the Beaubassin site. Parks Canada has worked successfully with the local community to develop five seasons of visits. There are other exhibits coming, travelling exhibits across the country, and we look forward to working with him to ensure that the potential of this important site is realized.
Monsieur le Président, je tiens à remercier mon collègue de Cumberland—Colchester de son excellent travail en vue de promouvoir et de faire connaître le site historique de Beaubassin. L'appui qu'il accorde à la communauté acadienne compte beaucoup pour les gens de tout le Canada atlantique.
Je peux lui confirmer que ma collègue, la ministre responsable de Parcs Canada, est en mesure de dire que les investissements dans le site de Beaubassin vont se poursuivre. Parcs Canada a collaboré avec succès avec la collectivité locale afin d'organiser des visites pendant cinq saisons. D'autres expositions sont au programme, notamment des expositions itinérantes partout au pays. Nous avons hâte de travailler avec le député pour veiller à ce que le plein potentiel de ce site important soit réalisé.
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
View Dominic LeBlanc Profile
2015-12-04 15:52 [p.11]
Mr. Speaker, there have been discussions among the parties and I think, if you seek it, you will find unanimous consent for the following motion:
That the House, desiring to record its deep appreciation of the distinguished and faithful service of Audrey Elizabeth O'Brien as Clerk of the House of Commons, designate her as Clerk Emerita and an Honorary Officer of the House of Commons with an entrée to the Chamber and a seat at the Table.
Monsieur le Président, il y a eu consultations entre les partis et vous constaterez qu’il y a consentement unanime à l'égard de la motion suivante:
Que la Chambre, désirant témoigner sa profonde reconnaissance des longs et distingués services que madame Audrey Elizabeth O'Brien a rendus en sa qualité de greffière de la Chambre des communes, la nomme greffière émérite et haute fonctionnaire honoraire de la Chambre avec droits d'entrée à la Chambre et lui réserve un siège au bureau.
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
View Dominic LeBlanc Profile
2015-12-04 15:57 [p.12]
Mr. Speaker, I move:
That the Standing Committee on Procedure and House Affairs be appointed to prepare and report lists of members to compose the standing and standing joint committees of this House, and that the committee be composed of: Larry Bagnell, Arnold Chan, David Graham, Ginette Petitpas Taylor, Ruby Sahota, Anita Vandenbeld, Scott Reid, Randy Hoback, Blake Richards, and David Christopherson.
Monsieur le Président, je propose:
Que le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre soit constitué, afin de dresser et de présenter une liste des députés qui doivent faire partie des comités permanents et mixtes permanents de la Chambre et que ce comité se compose de Larry Bagnell, Arnold Chan, David Graham, Ginette Petitpas Taylor, Ruby Sahota, Anita Vandenbeld, Scott Reid, Randy Hoback, Blake Richards, et David Christopherson.
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
View Dominic LeBlanc Profile
2015-12-04 16:59 [p.19]
Mr. Speaker, there have been consultations among the parties and I believe if you seek it you will find unanimous consent for the following motion. I move:
That, notwithstanding any Standing Order or usual practice of the House:
Until December 10, 2015, Standing Order 81 be amended as follows:
Section (5) be replaced with the following:
Supplementary estimates shall be deemed referred to a committee of the whole House immediately after they are presented in the House. A committee of the whole shall consider and shall report, or shall be deemed to have reported, the same back to the House not later than one sitting day before the final sitting or the last allotted day in the current period.
On a day appointed by a minister of the crown, consideration of the Supplementary Estimates shall be taken up by a committee of the whole immediately following the consideration of a motion under the provisions of Standing Order 83(3) and (4), for a period of time not exceeding three hours.
During the time provided for consideration of the supplementary estimates pursuant to this paragraph, no quorum calls, dilatory motions, or requests for unanimous consent shall be received by the chair; no member shall be recognized for more than fifteen minutes at a time; and the member shall not speak in debate more than ten minutes during that period.
The fifteen minutes may be used both for debate and for posing questions to the minister of the crown or a parliamentary secretary acting on behalf of the minister. When the member is recognized, he or she shall indicate how the fifteen minutes is to be apportioned.
Furthermore, within each fifteen-minute period, each party may allocate time to one or more of its members for speeches or for questions and answer, provided that, in the case of questions and answers, the minister's answer approximately reflect the time taken by the question, and provided that, in the case of speeches, members of the party to which the period is allocated may speak one after the other.
At the conclusion of the time provided for the consideration of the business pursuant to this section, the committee shall rise, the estimates shall be deemed reported and the House shall immediately adjourn to the next sitting day; and
That, subject to the provisions of this order, the business of supply shall otherwise be conducted in accordance with Standing Order 81.
Monsieur le Président, il y a eu consultations entre les partis et vous constaterez qu'il y a consentement unanime à l'égard de la motion suivante:
Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre:
Jusqu'au 10 décembre 2015, l'article 81 du Règlement soit modifié comme suit:
Le paragraphe (5) est remplacé par ce qui suit:
Un budget supplémentaire des dépenses est réputé renvoyé à un comité plénier de la Chambre dès sa présentation à la Chambre. Un comité plénier doit étudier ce budget et en faire rapport, ou est censé en avoir fait rapport, à la Chambre au plus tard un jour de séance avant la dernière séance ou le dernier jour désigné de la période en cours.
Au jour désigné par un ministre de la Couronne, un comité plénier de la Chambre examine pendant au plus trois heures le budget supplémentaire des dépenses immédiatement après la prise en considération d’une motion aux termes des articles 83(3) et 83(4) du Règlement.
Durant cette période d'étude du budget supplémentaire des dépenses menée en conformité avec le présent paragraphe, la présidence ne peut recevoir ni demande de quorum, ni motion dilatoire, ni demande de consentement unanime; aucun député n’a la parole pendant plus de 15 minutes à la fois, ce qui comprend au plus dix minutes pour participer au débat.
Ces 15 minutes peuvent servir à participer au débat et à poser des questions au ministre ou au secrétaire parlementaire agissant au nom du ministre. Quand la parole est accordée à un député, celui-ci indique comment les 15 minutes seront réparties.
Par ailleurs, à l’intérieur de chaque période de 15 minutes, chaque parti peut allouer du temps à un ou plusieurs de ses députés pour des discours ou des questions et réponses, à condition que, dans le cas des questions et réponses, la réponse du ministre corresponde approximativement au temps pris par la question, et que, dans le cas des discours, les députés du parti auquel la période est consacrée puissent parler les uns après les autres.
À l’expiration de la période réservée à l’étude visée par le présent article, le comité lève la séance, il est réputé avoir été fait rapport du budget étudié, et la Chambre ajourne immédiatement au jour de séance suivant;
Que, sous réserve des présentes dispositions, les travaux des subsides se déroulent conformément à l’article 81 du Règlement.
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
View Dominic LeBlanc Profile
2015-12-04 17:03 [p.19]
Mr. Speaker, I rise on a point of order just to make a very brief statement. I apologize for the rather lengthy one previously on the House business for the coming week. We did not have the usual Thursday question, so I wanted colleagues to have a very quick overview of our plans for next week.
Monday, the House will have the first day of debate on the address in reply to the Speech from the Throne.
Tuesday will be the second day of debate on the address in reply.
Wednesday, pursuant to the motion that was just graciously adopted by the House, following the consideration of a ways and means motion, the House will resolve into committee of the whole for the purposes of considering supplementary estimates.
Thursday will be the first and last allotted day for the Conservative Party in the fall supply period.
On Friday, the House will complete the third of six days of debate on the address in reply. The House would then stand adjourned until January 25, 2016.
Monsieur le Président, j'invoque le Règlement simplement pour faire une très courte déclaration. Je suis désolé de la motion très longue que je viens de présenter au sujet des travaux de la Chambre pour la semaine prochaine. Comme nous n'avons pas eu la question habituelle du jeudi, je tenais à donner à mes collègues un aperçu très rapide de nos plans pour la semaine prochaine.
Lundi, nous aurons à la Chambre le premier jour de débat sur l'Adresse en réponse au discours du Trône.
Mardi, ce sera la deuxième journée prévue pour ce débat.
Mercredi, conformément à la motion qui vient d'être gracieusement adoptée par la Chambre, après la prise en considération d'une motion de voies et moyens, la Chambre se formera en comité plénier pour étudier le Budget supplémentaire des dépenses.
Jeudi sera le premier et dernier jour désigné de la période des subsides de l'automne réservé au Parti conservateur.
Vendredi, nous aurons à la Chambre le troisième des six jours prévus pour le débat sur l'Adresse en réponse au discours du Trône. La Chambre s'ajournera ensuite au 25 janvier 2016.
View Dominic LeBlanc Profile
Lib. (NB)
Mr. Speaker, I move:
That the House do now adjourn.
Monsieur le Président, je propose:
Que la Chambre s'ajourne maintenant.
Results: 451 - 464 of 464 | Page: 31 of 31

|<
<
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data