Interventions in Committee
 
 
 
RSS feed based on search criteria Export search results - CSV (plain text) Export search results - XML
Add search criteria
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
Thank you, Mr. Vice-Chair.
Mr. Walbourne and Ms. Hynes, it's very good to see you here.
I would like to start with the joint personnel support unit. This is directly in your branch, as the ombudsman of DND.
Am I wrong or right that there are two end results possible with JPSU? You either rehabilitate through the services or you get out of the army. My understanding is that we keep it as an unknown end, for the most part. It's not clear from the beginning. But should there be a diagnosis right at the beginning that this member will most probably never come back and thus we should engage right away in filling in the forms and getting ready for the release? That way, as soon as the two years end, the benefits would start coming in and the services would start right away.
I might be wrong, but it seems to me like there's an unknown waiting time.
Merci, monsieur le vice-président.
Monsieur Walbourne et madame Hynes, je suis ravi de vous voir ici.
J'aimerais d'abord parler de l'Unité interarmées de soutien du personnel. C'est un sujet direcement lié à votre mandat d'ombudsman de la Défense nationale.
Ai-je raison de croire qu'il y a deux issues possibles avec l'UISP? Soit le militaire se réadapte grâce à ses services, soit il quitte l'armée. Je crois comprendre que l'issue du processus demeure incertaine dans la plupart des cas. Ce n'est pas clair dès le début. Or, ne faudrait-il pas établir un diagnostic dès le début afin de déterminer si le militaire concerné risque de ne jamais pouvoir reprendre ses fonctions et s'il n'y aurait pas lieu de commencer immédiatement à remplir les formulaires et à prévoir la libération? Ainsi, dès que les deux ans seraient écoulés, le militaire aurait immédiatement accès aux prestations et aux services.
J'ai peut-être tort, mais il semble y avoir de l'incertitude au sujet du temps d'attente.
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
Okay. Did you ever hear any comments on the VAC and the DND staff? Do they work closely together? How is the relationship? Do you have anything to say about that in the JPSU?
D'accord. Avez-vous déjà entendu des commentaires au sujet des relations entre les employés d'ACC et du MDN? Travaillent-ils en étroite collaboration au sein de l'UISP? Quels sont leurs rapports? Avez-vous quelque chose à dire à ce sujet?
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
Do you think the JPSU should not be on the base? As Madam Lockhart said, it was a problem for many in the military to go to the base.
Pensez-vous que l'UISP ne devrait pas être située sur la base? Comme l'a dit Mme Lockhart, pour de nombreux militaires, il était difficile d'y retourner.
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
What's the percentage of army recruits in a year who will eventually be medically released? Do you have any numbers on that?
Parmi les recrues qui se joignent aux Forces canadiennes en un an, quel est le pourcentage de celles qui finiront par être libérées pour des raisons médicales? Avez-vous des données à ce sujet?
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
I'm not sure if it's part of your mandate, but do you believe we should invest more in service delivery or in benefits? The $3.7-billion retroactive for disability awards could have been used for service delivery, processing or enhancing that service delivery window. What's your opinion?
Je ne sais pas si cet aspect fait partie de votre mandat, mais croyez-vous que nous devrions investir davantage dans les services ou dans les prestations? Le financement rétroactif de 3,7 milliards de dollars pour les indemnités d'invalidité aurait pu être utilisé pour la prestation de services, le traitement des demandes, ou pour prolonger la période de prestation de services. Qu'en pensez-vous?
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
I've read your brief many times, and you talked to me about it a little, but I still have a hard time understanding why the medical corps has an ethical problem with putting on paper that the injuries are related to the service.
J'ai lu votre mémoire plus d'une fois, et vous m'en avez parlé un peu, mais j'ai encore du mal à comprendre pourquoi le fait de mettre par écrit que les blessures sont liées au service pose un problème d'éthique au corps médical.
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
Thank you, Mr. Chair.
Mr. Bungay, Mr. Garsch, Mr. Estabrooks and Mr. Doucette, thank you for being here.
We, as committee members, are fully aware of the courage it takes to come here and share with us your personal stories, so thank you very much for taking the energy to do this. For us, you're very precious as witnesses today because I think you all are doing something right now in life that puts you in contact with a lot of veterans each day, every day, so I have some general questions that I would like all of you to answer, one after the other. Maybe we can start each time with Mr. Doucette.
Because you hear veterans every single day of your life and hear their problems and concerns, can you please tell me what, according to you—because here we're studying service delivery, so sometimes we have to ask specific questions on that—is the number-one problem with service delivery, that is to say, from what you've heard?
Monsieur Doucette, please.
Merci, monsieur le président.
Messieurs Bungay, Garsch, Estabrooks et Doucette, je vous remercie de votre présence.
Nous, membres du Comité, sommes pleinement conscients du courage qu'il vous faut pour venir ici et nous raconter vos histoires personnelles. Je tiens donc à vous remercier de déployer cet effort. Vos témoignages nous sont très précieux aujourd'hui, parce que ce que vous faites vous met en contact avec un grand nombre d'anciens combattants chaque jour, tous les jours. J'ai donc quelques questions générales que j'aimerais poser, auxquelles vous pourriez répondre l'un après l'autre. Peut-être M. Doucette pourrait-il donner la première réponse chaque fois.
Puisque vous interagissez avec des vétérans chaque jour de votre vie et qu'ils vous font part de leurs problèmes et de leurs préoccupations, pouvez-vous me dire quel est, selon vous — parfois il faut poser ce genre de questions précises, parce que notre étude porte sur la prestation des services — le principal problème par rapport à la prestation de services, d'après ce que vous avez entendu?
Monsieur Doucette, allez-y.
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
Mr. Bungay, would you say that the delay-and-deny response is based on reality, or that it's more perception?
Monsieur Bungay, diriez-vous que la réponse de retards et de déni est fondée sur la réalité ou davantage sur la perception?
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
Would you say it's based on a problematic administrative process, or on some intentional workings?
Diriez-vous que c'est fondé sur un processus administratif problématique ou sur des pratiques intentionnelles?
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
Mr. Garsch, what is the number-one problem with service delivery?
Monsieur Garsch, quel est le problème le plus important relativement à la prestation de services?
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
Thank you very much, Mr. Chair.
Mr. Bungay, if I correctly understood, you said there are two problems with the JPSU. First, it's on the base. Second, they are closed-minded; for example, they don't accept your services.
Now the question is for everyone, starting with Monsieur Doucette, please. What's wrong with JPSU, besides those two things?
Merci beaucoup, monsieur le président.
Monsieur Bungay, si j'ai bien compris, vous avez dit qu'il existe deux problèmes avec l'UISP. Premièrement, elle se trouve sur la base. Deuxièmement, les gens ont l'esprit fermé; par exemple, ils n'acceptent pas vos services.
La question s'adresse à tous, en commençant par M. Doucette. Qu'est-ce qui ne fonctionne pas avec l'UISP, à part ces deux aspects?
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
Mr. Estabrooks, what would you add that is wrong with the JPSU?
Monsieur Estabrooks, qu'ajouteriez-vous? Qu'est-ce qui ne va pas avec l'UISP?
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
Robert, thank you very much.
Robert, merci beaucoup.
View Alupa Clarke Profile
CPC (QC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you all for being here with us today.
To the Veterans Transition Network, I visited your installation in Vancouver when I was there last May.
I am very pleased that representatives from the Maison de la Vigile came to meet with the committee. I live near the Maison de la Vigile in Quebec City and I can say that you are doing a great job. Thank you very much.
We may have to interrupt you sometimes because we have a number of questions for you. Do not be taken aback by that.
Inevitably, you work with veterans very often. In fact, you work with them every day and I imagine that many of them express their discontent, rightly or wrongly, with case managers and with the way the Department of Veterans Affairs operates.
What do you think of the administrative process and the organizational practices of Veterans Affairs Canada? What is your relationship with case managers? How do you see the department’s way of operating? Are the administrative processes followed properly? Are there things that need to be replaced?
Je vous remercie, monsieur le président.
Merci à vous tous d'être ici parmi nous aujourd'hui.
Aux gens du Réseau de transition des vétérans, j'ai visité votre installation à Vancouver à l'occasion de mon voyage là-bas, en mai dernier.
Je suis très heureux que les représentants de la Maison La Vigile soient venus rencontrer les membres du Comité. J'habite tout près de la Maison La Vigile à Québec et je peux dire que vous faites un travail formidable. Merci beaucoup.
C'est possible qu'on doive parfois vous interrompre parce que nous avons plusieurs questions à poser. N'en soyez donc pas surpris.
Inévitablement, vous travaillez très souvent auprès des vétérans. En fait, vous travaillez tous les jours avec eux et j'imagine que plusieurs d'entre eux vous expriment à tort ou à raison leur mécontentement envers les gestionnaires de cas et envers la façon dont fonctionne le ministère des Anciens Combattants.
Que pensez-vous du processus administratif et des moeurs organisationnelles d'Anciens Combattants Canada? Quelle est votre relation avec les gestionnaires de cas? Comment voyez-vous le fonctionnement en tant que tel du ministère? Est-ce que les processus administratifs sont suivis en bonne et due forme? Y a-t-il des choses qui doivent être changées?
Results: 1 - 15 of 156 | Page: 1 of 11

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|