Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 31
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Thank you very much, Mr. Chair.
I welcome this chance to address the committee.
I am joined today by senior officials from the Canada Revenue Agency: Ted Gallivan, the Assistant Commissioner of the International, Large Business and Investigations Branch, and Marie-Claude Juneau, the Director of the Access to Information and Privacy Directorate in the Public Affairs Branch.
Mr. Chair, as the world becomes increasingly globalized and cross-border activities become the norm, tax administrations need to work together to ensure that taxpayers pay the right amount of tax to the right jurisdiction. Cooperation with other tax administrations is critical to protecting the integrity of Canada's tax system and revenue base. In fact, Canada is part of one of the world's largest treaty networks, with no less than 92 tax treaties and 22 tax information exchange agreements in force.
In 2010, the U.S. Congress passed the Foreign Account Tax Compliance Act, or FATCA. FATCA requires non-U.S. financial institutions to enter into agreement with the Internal Revenue Service, the U.S. tax department better known as the IRS. This act, therefore, requires the reporting of information on accounts held by U.S. residents and U.S. citizens, including U.S. citizens who are residents or citizens of Canada.
If a financial institution, Canadian as far as we are concerned, is not compliant with FATCA, FATCA requires U.S. payers, that is, corporations and other entities that pay amounts such as interest or dividends, making certain payments of U.S.-source income to this financial institution, to withhold tax equal to 30% of the payment.
This 30% FATCA withholding tax can also be levied in respect of a compliant financial institution, on individual account holders that do not provide documents showing that they are U.S. residents or U.S. citizens. In some circumstances, FATCA could even require financial institutions to close the accounts of certain clients.
In February 2014, Canada and the U.S. signed an international intergovernmental agreement, an IGA, under the longstanding Canada-U.S. tax treaty. We should mention that the first fiscal agreement between Canada and the United States dates back to 1942. While our countries have been exchanging tax information without any problems for decades, this 2014 agreement provides for an enhanced exchange of financial information to improve compliance with our respective tax laws.
Less known is that the agreement is reciprocal. So, the IRS is required to provide the CRA with enhanced information on certain accounts of Canadian residents held at U.S. financial institutions. The intergovernmental agreement was signed in February 2014 and legislation to amend the Income Tax Act to reflect the agreement was passed by the Canadian Parliament in 2014.
Canadian financial institutions that comply with the IGA and related Canadian legislation are now exempt from the 30% withholding tax. Further, Canadian financial institutions report to the CRA the financial accounts they maintain for U.S. citizens. We, in turn, securely transmit that information to the IRS.
Concerning privacy, the CRA is committed to administering this agreement, and all of Canada's tax agreements, in good faith. During the drafting process of the agreement with the Americans, the CRA, together with the Department of Finance, took great care to consult with the Office of the Privacy Commissioner (OPC). We received valuable input and adopted our approach accordingly as the negotiations progressed.
The CRA completed a privacy impact assessment in August 2015. The goal of this assessment was to identify, assess, and mitigate privacy risks. We then submitted this assessment to the Office of the Privacy Commissioner for review. These communications with the OPC and the resulting actions were undertaken with the specific intent of protecting taxpayer privacy.
Information can be disclosed only to persons or authorities who assess, collect, administer, or enforce the taxes and tax laws to which the convention applies. This information can be used for income tax purposes only.
The IGA further stipulates that the information exchanged is subject to strict confidentiality and other protections provided for in the convention, including the provisions limiting the use of the information exchanged.
The CRA exchanged information with the IRS on September 30, 2015. This exchange was done while the CRA followed all of the confidentiality protocols of the treaty and the IGA. Just over three months ago, on January 4, 2016, the CRA received the OPC's recommendations pertaining to the agreement.
My officials have provided to the committee both the OPC recommendations and a copy of our response to them for your information. It is important to mention that, following our submission to the OPC, none of their recommendations suggested that we were not to share this information last September. The next annual transfer of records with the IRS is scheduled for September 30, 2016.
I want to reassure Canadians that all tax treaties and exchanges of information are subject to strict confidentiality requirements. Mr. Chair, this is a priority for our government.
These information-sharing agreements are very important because they allow us to better combat tax evasion and tax avoidance. Canadians are telling us that they want us to crack down on tax evasion and tax avoidance, and the government is committed to do so, as I mentioned earlier this week. This sharing of information is critical to allow us to follow through on that commitment to Canadians.
In conclusion, I emphasize that Canada and the international community continue to move ahead towards greater tax transparency. But rest assured that confidentiality of taxpayer information remains a fundamental cornerstone of Canada's tax system.
Thank you for your attention.
Merci beaucoup, monsieur le président.
Je suis ravie d'avoir l'occasion de prendre la parole devant le comité aujourd'hui.
Je suis accompagnée de hauts fonctionnaires de l'Agence du revenu du Canada, soit M. Ted Gallivan, sous-commissaire, Direction générale du secteur international, des grandes entreprises et des enquêtes, ainsi que de Mme Marie-Claude Juneau, directrice, Accès à l'information et à la protection des renseignements personnels à la Direction générale des affaires publiques.
Monsieur le président, alors que la planète se mondialise de plus en plus et que les activités transfrontalières deviennent la norme, les administrations fiscales doivent collaborer davantage afin de s'assurer que les contribuables paient le bon montant d'impôt à la bonne administration. La coopération avec les autres administrations fiscales est cruciale afin de protéger l'intégrité du régime fiscal canadien et l'assiette fiscale du pays. Le Canada participe d'ailleurs à l'un des plus grands réseaux de conventions fiscales au monde. Pas moins de 92 conventions fiscales et 22 accords d'échange de renseignements fiscaux sont actuellement en vigueur.
En 2010, le Congrès américain a adopté la Foreign Account Tax Compliance Act ou FATCA. Celle-ci oblige les institutions financières non américaines à conclure des accords avec l'Internal Revenue Service, soit l'agence américaine du revenu, mieux connue sous le nom de IRS. Cette loi prévoit la déclaration de renseignements sur les comptes détenus par des résidents américains et des citoyens américains, peu importe leur lieu de résidence, ce qui comprend donc les citoyens américains qui sont résidents et citoyens du Canada.
En ce qui nous concerne, si une institution financière canadienne ne se conforme pas à la FATCA, cette dernière oblige les payeurs américains, soit  des sociétés et d'autres entités qui paient des montants comme des intérêts ou des dividendes et qui versent à cette institution canadienne des paiements de source américaine, à retenir un impôt équivalent à 30 % du montant du paiement.
En plus d'être appliquée aux institutions financières qui ne se conforment pas à la FATCA, cette déduction à la source de 30 % peut aussi être imposée aux titulaires de comptes individuels qui négligent de produire des documents indiquant s'ils sont des citoyens ou des résidents des États-Unis. Dans certaines circonstances, la FATCA pourrait même obliger les institutions financières à fermer les comptes de certains clients.
En février 2014, le Canada et les États-Unis ont signé un accord intergouvernemental dans le cadre de la convention fiscale qui lie nos deux pays depuis de nombreuses années. Il faut d'ailleurs savoir que la première convention fiscale entre le Canada et les États-Unis date d'aussi loin que 1942. Même si le Canada et les États-Unis échangent des renseignements fiscaux sans problème depuis des décennies, cet accord de 2014 prévoit un échange élargi de renseignements financiers en vue d'améliorer l'observation de nos lois fiscales respectives.
La réciprocité procurée par cet accord intergouvernemental est moins connue. Ainsi, l'IRS fournira à l'Agence du revenu du Canada davantage de renseignements sur certains comptes que des résidants canadiens détiennent dans des institutions financières américaines. L'accord intergouvernemental a été signé en février 2014 et la législation pour amender la Loi de l'impôt sur le revenu en vue de tenir compte de l'accord a été adoptée par le Parlement en 2014.
Les institutions financières qui respectent cet accord et les lois canadiennes applicables sont maintenant exemptées de la retenue d'impôt de 30 %. Les institutions financières canadiennes déclarent aussi à l'Agence les comptes bancaires qu'elles maintiennent pour des citoyens américains. Nous transmettons par la suite ces renseignements de façon sécuritaire à l'IRS.
À propos de la protection des renseignements personnels, l'Agence administre l'accord de bonne foi, comme elle le fait avec les autres conventions fiscales du Canada. Pendant la rédaction de l'accord avec les Américains, l'Agence et le ministère des Finances ont pris bien soin de consulter le Commissariat à la protection de la vie privée. Nous avons reçu de précieux commentaires de ce dernier et adapté notre approche en conséquence alors que les négociations se poursuivaient.
L'Agence a mené une évaluation des facteurs relatifs à la vie privée en août 2015, selon les exigences de la politique du Secrétariat du Conseil du Trésor. Cette évaluation avait pour but de déterminer, d'évaluer et d'atténuer tout risque d'entrave à la vie privée. Nous avons ensuite présenté cette évaluation au Commissariat à la protection de la vie privée pour fins d'examen. Ces communications entre l'Agence et le Commissariat, de même que les mesures qui en ont découlé, visaient précisément à protéger la vie privée des contribuables.
On peut divulguer des renseignements seulement aux personnes ou aux autorités qui établissent des cotisations, qui perçoivent l'impôt et qui exécutent ou qui font appliquer les lois fiscales visées par cette convention. Ces renseignements ne peuvent être utilisés seulement qu'à des fins d'impôt.
L'accord intergouvernemental stipule également que les renseignements échangés sont assujettis à une confidentialité stricte et aux mesures de protection prévues dans la convention, y compris les dispositions limitant l'utilisation des renseignements échangés.
L'Agence a échangé des renseignements avec l'IRS le 30 septembre 2015. Cet échange a été effectué alors que l'Agence a respecté toutes les obligations de confidentialité prévues dans la convention et dans l'accord. II y a un peu plus de trois mois, soit le 4 janvier 2016, l'Agence a reçu les recommandations du Commissariat à la protection de la vie privée relativement à l'accord.
Mes représentants ont fourni au Comité les recommandations du Commissariat et une copie de notre réponse à titre informatif. Il est important de noter qu'à la suite de notre intervention auprès du Commissariat à la protection de la vie privée, aucune de ses recommandations ne nous aurait suggéré de ne pas partager ces renseignements en septembre dernier. Le prochain transfert annuel de dossiers avec l'IRS devrait avoir lieu au plus tard le 30 septembre 2016.
Je tiens à rassurer les Canadiens que toutes les conventions fiscales et tous les échanges de renseignements sont assujettis à des obligations de confidentialité strictes. Il s'agit là, monsieur le président, de l'une des priorités du gouvernement.
Ces ententes sur l'échange de renseignements sont très importantes, car elles nous permettent de lutter plus efficacement contre l'évasion fiscale et l'évitement fiscal. Les Canadiens veulent que l'évasion fiscale et l'évitement fiscal soient réprimés. C'est ce que le gouvernement s'est engagé à faire, comme je l'ai annoncé plus tôt cette semaine. Cet échange de renseignements est indispensable pour nous permettre d'honorer cet engagement envers les Canadiens.
Pour terminer, je souligne que le Canada et la communauté internationale poursuivent leurs efforts en vue d'assurer une grande transparence fiscale, mais soyez assurés que la confidentialité des renseignements des contribuables demeure la pierre angulaire du régime fiscal canadien.
Je vous remercie de votre attention.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I am going to ask Ms. Juneau to answer your questions and give some comments on that.
Je vais demander à Mme Juneau de répondre à votre question et de faire des commentaires à cet égard.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Currently, that information cannot be publicly released because it was obtained under a treaty. It is the prerogative of the country sending the information to authorize public release of the information.
À l'heure actuelle, ces renseignements ne peuvent pas être communiqués publiquement puisqu'ils ont été obtenus en vertu d'un traité. C'est une prérogative du pays qui envoie l'information d'autoriser la divulgation publique des renseignements.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Mr. Long, our government takes the matter of privacy protection very seriously. All the information exchanged with the United States is subject to very strict confidentiality rules. The Canada Revenue Agency makes sure that tax cooperation with its partners is fully consistent with the privacy rights in effect in Canada. Information exchange is done electronically, through a dedicated, secure and effective transmission system.
All information that the IRS receives must be kept secret in the same way as information obtained under its own tax laws. All information can only be released to individuals and authorities in the American tax administration and can only be used for tax purposes.
Protecting the confidentiality of all transmissions is a major requirement for the agency. Protecting privacy really is a priority for the agency and for our government.
Monsieur Long, notre gouvernement prend très au sérieux la question de la protection de la vie privée. Tous les échanges d'information avec les États-Unis sont soumis à des règles très strictes de confidentialité. L'Agence du revenu du Canada s'assure que la coopération fiscale avec ses partenaires est pleinement cohérente avec le respect des droits à la vie privée qui sont en vigueur au Canada. L'échange de renseignements est réalisé par voie électronique au moyen d'un système de transmission dédié, sécurisé et efficace.
Tous les renseignements reçus par l'IRS doivent être tenus secrets de la même manière que les renseignements obtenus en application de ses propres lois fiscales. Tous les renseignements peuvent uniquement être divulgués aux personnes et aux autorités de l'administration fiscale américaine et ne peuvent être utilisés qu'à des fins fiscales.
La protection de la confidentialité relativement à toute transmission est un impératif pour l'Agence. La protection de la vie privée est véritablement une priorité pour l'Agence et pour notre gouvernement.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I will let Mr. Gallivan answer that question.
Je vais laisser M. Gallivan répondre à cette question.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
The financial institutions are aware of this kind of information exchange. I must emphasize that, if the agency had not signed an agreement with FATCA, the information exchange would be done by the banks. The fact that the agency is involved and that agreements have been reached with FATCA, allows us to protect the information even more and to respect confidentiality and privacy.
Les institutions financières sont au courant de ce genre d'échange d'informations. Je tiens à souligner que, si l'Agence n'avait pas signé d'entente avec la FATCA, l'échange de renseignements se serait fait à partir des banques. Le fait que l'Agence soit intervenue et que des ententes aient été conclues avec la FATCA nous permet de protéger encore plus les renseignements et de respecter la confidentialité et la vie privée.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I must tell you that, clearly, we would have done things differently from the previous government when the time came to get the approval of Parliament. We would not have rushed the agreement into effect by hiding it in an omnibus bill more than 400 pages long. We would have taken the time to explain clearly to Canadians and to Parliament why the agreement was being adopted. We would have taken the time to discuss it in a much more open and transparent manner in order to provide parliamentarians and Canadians with all the information, as is right and proper.
Je tiens à vous dire qu'il est clair que nous aurions fait les choses différemment que le gouvernement précédent lorsqu'il aurait été le temps de faire approuver l'accord au Parlement. Nous n'aurions pas précipité l'adoption de l'accord en le dissimulant dans un projet de loi omnibus de plus de 400 pages. Nous aurions pris le temps d'expliquer clairement aux Canadiens et aux parlementaires les raisons expliquant l'adoption de cet accord. Nous aurions pris le temps d'en discuter d'une manière beaucoup plus ouverte et transparente afin de donner, comme il se doit, toute l'information nécessaire aux parlementaires et à la population.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
After we had obtained all the information about FATCA, we clearly would still have entered into agreements with the United States. FATCA is an American act. The position that was taken at the time really allowed the Canadian banking system, and Canadians with dual citizenship, to be protected.
Après avoir obtenu toutes les informations concernant la FATCA, il est clair que nous aurions conclu quand même des ententes avec les États-Unis. La loi touchant la FATCA est une loi américaine. La position qui a été prise à l'époque a vraiment permis de protéger le système bancaire canadien et les Canadiens qui ont la double citoyenneté.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Yes, I am satisfied that I have the support of my colleagues on this.
Oui, je suis satisfaite de l'appui de mes collègues à ce sujet.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
The current agreement adequately protects the rights of Canadians. As I mentioned, the action needed would have been more about the process of implementing the agreement with the United States. We would have worked differently by involving all parliamentarians in open and transparent discussions and by providing information that was fair and equitable for all Canadians.
L'entente suffit actuellement pour protéger les droits des Canadiens. Comme je le mentionnais, c'est davantage sur le plan du processus de l'adoption de l'accord avec les États-Unis et dans cette orientation qu'il aurait fallu agir. Il aurait fallu travailler différemment en impliquant tous les parlementaires dans des discussions ouvertes et transparentes et donner une information qui soit juste et équitable pour tous les Canadiens.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
That is true, but I must repeat that the difficulty was much more related to the process. If the process had involved all parliamentarians, we would probably not be here today discussing FATCA.
C'est exact, mais je tiens à répéter que la difficulté a été beaucoup plus liée au processus. Or si ce dernier avait impliqué tous les parlementaires, nous ne serions probablement pas ici aujourd'hui à discuter de la FATCA.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I think that Ted Gallivan will be able to answer that question.
Je crois que M. Ted Gallivan va être ne mesure de répondre à votre question.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
As I mentioned a little earlier, we clearly would have done things differently in terms of what the previous government did when the time came to have the agreement approved. There would have been discussions in Parliament in which everyone would have been involved.
Comme je l'ai mentionné un peu plus tôt, il est clair que nous aurions fait les choses différemment par rapport à ce qu'a fait le gouvernement précédent lorsqu'il a été temps de faire approuver l'accord. Il y aurait eu des discussions au Parlement où tout le monde aurait été impliqué.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
The NDP is loudly clamouring for measures to fight tax evasion and tax avoidance. However, the automatic exchange of information such as we have with the United States allows us to cross-reference information.
Le NPD réclame haut et fort des mesures afin de contrer l'évasion fiscale et l'évitement fiscal. Pourtant, l'échange automatique de renseignements comme celui en place avec les États-Unis permet d'effectuer des références croisées au chapitre de l'information.
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
We can also identify inconsistencies in tax avoidance and tax evasion internationally.
Are you telling me that you are against measures that allow us to fight more effectively against tax evasion?
On peut ainsi relever des incohérences liées à l'évitement fiscal et à l'évasion fiscale au plan international.
Êtes-vous en train de me dire que vous êtes contre des mesures qui permettraient de mieux lutter contre l'évasion fiscale?
Results: 1 - 15 of 31 | Page: 1 of 3

1
2
3
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data