Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 136 - 150 of 153
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
One of the most significant changes that we have seen in your foreign affairs approach compared to the previous government is, as you said, the planning of a re-engagement policy. You have expressed your intent to re-establish the diplomatic relations with Iran and the possibility of opening a consulate in Tehran. In addition, you stated that you would resume the dialogue with Russia rather than continue to ignore it.
Why do you think this re-engagement policy is an improvement over the previous strategies used to interact with those countries? Could you also explain the role that an internationally re-engaged and popular Prime Minister may play in this new approach?
Un des changements les plus significatifs que nous ayons vus dans votre approche en matière de politique étrangère par rapport à celle du gouvernement précédent est, comme vous l'avez dit, la préconisation d'une politique de réengagement. Vous avez exprimé l'intention de rétablir des relations diplomatiques avec l'Iran et la possibilité d'ouvrir un consulat à Téhéran. De plus, vous avez déclaré que vous alliez reprendre le dialogue avec la Russie, plutôt que de continuer à l'ignorer.
Pourquoi pensez-vous que cette politique de réengagement constitue une amélioration par rapport aux anciennes stratégies utilisées pour interagir avec ces pays? Pourriez-vous aussi nous dire le rôle qu'un premier ministre réengagé et populaire à l'international peut jouer dans cette nouvelle approche?
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
I'd like to nominate Michael Levitt.
J’aimerais proposer la candidature de Michael Levitt.
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
Thank you, Chair.
First, thanks to all three of you for taking the time to come and present to us. It's very insightful, and the testimony today has been very thought through.
Ms. Delahanty, I'd like you to touch on what you said on the government progress reports and the lack of specificity in what is allocated to gender inequality and women's rights. What are the key indicators that you're looking to see progress on from those reports?
Connected to that, what is the number you're looking for from government? You mentioned a 15% number, but what is the specific number in relation to that?
Merci, monsieur le président.
Je tiens d'abord à vous remercier toutes les trois d'avoir pris le temps de témoigner devant nous. Vos témoignages étaient très enrichissants et réfléchis.
Madame Delahanty, j'aimerais revenir à vos commentaires sur les rapports d'étape du gouvernement et sur le manque de précision quant à ce qui est consacré à l'inégalité entre les sexes et aux droits des femmes. Quels sont les principaux indicateurs de progrès pour ces rapports?
À ce sujet, quel est le chiffre que vous souhaitez obtenir du gouvernement? Vous avez parlé de 15 %, mais quel est le chiffre précis associé à cela?
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
You're just saying any Canadian assistance, 15%.
Vous parlez de toute forme d'aide canadienne, 15 %.
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
It's what the UN is saying. Okay.
That was more the first question. I was just curious if you had an exact number.
C'est ce que dit l'ONU, d'accord.
C'était ma première question. J'étais curieux de connaître le chiffre exact.
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
It was on indicators of progress that you're looking to see more development on in the progress reports.
Je vous ai demandé quels indicateurs de progrès vous souhaitiez voir dans les rapports d'étape.
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
It's International Women's Day, and in that spirit, I would propose that you permit me to switch my time with Hélène. She can take her six minutes, and I would be glad to do that.
C'est la Journée internationale de la femme et, dans cet esprit, je vais vous demander de me permettre de laisser mon temps à Hélène. Elle peut prendre ses six minutes, et je serai heureux de faire cela.
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
Doctor, walk us through the life cycle of a contribution from a state for a random amount of, say, $81 million.
Docteur Osotimehin, décrivez-nous le cycle de vie d'une contribution émanant d'un État. Prenons un montant aléatoire de, disons, 81 millions de dollars.
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
If you could, just walk us through the life cycle, if you will, of a contribution from a country. Any amount would do. What portion is attributed to which indicators that you measure as success as part of your reports? Which ones, for example, go to administrative costs? Where does the final amount end up, and how does that tie in to your indicators of success? I'm sorry, but it's a multi-faceted question.
Je vous demande de nous expliquer le cycle de vie d'une contribution faite par un pays. Le montant n'a pas vraiment d'importance. Quelle est la portion de cet argent qui sera appliquée à tel ou tel indicateur servant à mesurer vos réussites, à produire les résultats qui seront consignés dans vos rapports? Quelle partie de cet argent sert, par exemple, à payer les coûts administratifs? À quoi est consacré le montant que vous recevez, et comment ces affectations sont-elles liées à vos indicateurs de réussite? Pardonnez-moi, mais il s'agit d'une question à plusieurs volets.
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
Thank you. I was originally going to ask you about contraception, but I think you focused on that.
I want to focus on the other bucket indicators that you put at the back. Which one of those, if there is any, and if it's a number of indicators, is the better correlation as to whether you've achieved your goal in development?
Merci. Mon intention de départ était de vous poser des questions sur la contraception, mais je crois que vous avez mis l'accent là-dessus.
J'aimerais maintenant que nous parlions des indicateurs généraux que vous avez mis au verso. Le cas échéant, lequel ou lesquels de ces indicateurs illustrent le mieux si vous avez atteint vos objectifs de développement?
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
Thank you.
Ms. Guttman, I want to develop a bit what Mr. Kent said. What role do you play in encouraging women to join armed forces and police forces? As background to that, I taught one of the first infantry sections with women in Canada. It certainly changed the tone of the section, and probably increased performance. It is one of those last barriers internationally to be broken down. What role do you play in encouraging, writ large, the participation of women in armed forces and police forces?
Also, what role do you play in making sure the codes of conduct are enforced? A lot of Canada's role, obviously, is setting the example. What role do you play in making sure that the laws of war are observed and that the internal codes of conduct are enforced and prosecuted aggressively?
Merci.
Madame Guttman, j'aimerais élaborer brièvement ce que M. Kent a dit. Quel rôle le ministère joue-t-il pour inciter les femmes à joindre les rangs de la police et des forces armées? À titre informatif, je signale que j'ai enseigné à l'une des premières sections d'infanterie comptant des femmes au Canada. Il va sans dire que cela a changé le ton dans la section et en a probablement amélioré le rendement. Le sexisme est l'un des derniers obstacles à vaincre sur la scène internationale. Que faites-vous pour encourager, de façon générale, la participation des femmes dans les forces armées et les corps policiers?
D'autre part, quel rôle jouez-vous pour assurer l'application des codes de conduite? Le rôle du Canada consiste, dans une large mesure, à donner l'exemple. Comment vous assurez-vous du respect des lois de la guerre et de l'application des codes de conduite internes et comment veillez-vous à ce que toute infraction fasse l'objet de poursuites en bonne et due forme?
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
It's just the part about enforcing codes and laws specifically.
Seulement pour ce qui est de l'application des codes et des lois plus précisément.
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you to the witnesses for their presentations. I have a question that can be either simple or complex, depending on the answer.
Almost all of you are deputy ministers. You gave us a good overview of the situation and described your mandate letters clearly. I'd like you each to take turns and tell me how this committee and the government can have an impact on your work. We won't necessarily follow, but what direction would you like this committee to take in its dealings with you?
We have made a commitment to unmuzzle you—perhaps that isn't the best word. As deputy ministers, you have an opportunity to introduce policies. Since we have a limited amount of time, I'd like you to discuss two or three points as they relate to international development.
Any of you can answer that.
Thank you.
Merci, monsieur le président.
Je remercie les témoins de leurs présentations. J'ai une question qui peut être facile ou difficile selon la réponse.
Vous êtes presque tous des sous-ministres. Vous avez fait un bon sommaire de la situation et bien expliqué les lettres de mandat. À tour de rôle, pouvez-vous me dire de quelle manière ce comité et le gouvernement peuvent avoir un impact sur vous? Nous n'allons pas nécessairement vous suivre, mais quelle direction voulez-vous que ce comité prenne dans ses relations avec vous?
Nous avons pris l'engagement de vous démuseler — c'est peut-être le mauvais mot. Vous êtes des sous-ministres et vous avez l'occasion de présenter des politiques. Puisque notre temps est limité, j'aimerais que vous abordiez deux ou trois points et que vous mettiez l'accent sur le développement international.
N'importe qui d'entre vous peut répondre.
Je vous remercie.
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
I'm sure you'll do a good job.
Je suis sûr que vous ferez du bon travail.
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
I'd encourage them to be more fearless.
Voices: Oh, oh!
Je les encouragerais à être encore plus courageux.
Des voix: Oh, oh!
Results: 136 - 150 of 153 | Page: 10 of 11

|<
<
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data