Thank you very much, Mark, and I'd really like to thank the whole committee for being here. As Mark said, a Monday in the middle of August is not generally a time when intense committee hearings are held, and the fact that you've brought us together here I take as a sign of your really hard work and the real commitment that every member of this committee has to a great outcome for your constituents and Canadians in these talks. It's a privilege and an honour for me to be here to speak to you, and I want to thank everyone who is here. As Mark has pointed out, it's a pretty full room for a summertime committee meeting, which I also think speaks to how consequential these talks are for Canadians.
I'd like to make some opening remarks, and then I'd be happy to answer your questions.
I'd like to start by acknowledging that we're gathered on the traditional territory of the Algonquin.
Trade is about people. It's about creating the best possible conditions for growth, jobs, and prosperity for individuals and working families. That is why we are modernizing the North American Free Trade Agreement, known as NAFTA. That is why we are seizing this opportunity to make what is already a good agreement, even better. The North American free trade area is now the biggest economic zone in the world. Together, Canada, the United States, and Mexico account for a quarter of the world's GDP, with just 7% of its population.
Since 1994, trade among NAFTA partners has roughly tripled, making this a $19-trillion regional market representing 470 million consumers. Thanks to NAFTA, Canada's economy is 2.5% larger than it would otherwise be. It's as though Canada has been receiving a $20-billion cheque every year since NAFTA was ratified. Thanks to NAFTA, North America's economy is highly integrated, making our companies more competitive in the global marketplace and creating more jobs on our continent.
These historic NAFTA negotiations are to begin in two days. We're keen to get to work, not least because we know that uncertainty is never good for our economy.
At every opportunity we've explained to our southern friends—and many of you have been part of that effort—that Canada is the largest export market for two-thirds of U.S. states, and America's biggest overall customer by far. Indeed, Canada buys more from the U.S. than China, the U.K., and Japan combined. I think quite a few of us have uttered that sentence in recent months.
Our American partners have been listening. Today they understand, as we do, that our relationship, the greatest economic partnership in the world, is balanced and mutually beneficial. To wit, in 2016 Canada and the United States traded $635.1 billion U.S. in goods and services. That exchange was almost perfectly reciprocal. In fact, the United States ran a slight surplus with us of $8.1 billion U.S.—less than 1.5% of our total trade. So it's very, very balanced.
We've also been working energetically with our Mexican friends. I'd like to welcome the Mexican ambassador, my friend Dionisio, whose birthday we celebrated at lunch in Mexico City, together with the foreign minister and Minister of Economy and trade. The relationship has, of course, also included regular conversations between Prime Minister Trudeau and Mexican President Enrique Peña Nieto.
Most importantly, we have been listening to Canadians. As of today, we have sought and received more than 21,000 submissions of Canadians' views and concerns about NAFTA. That includes contributions from 16 academics and think tanks, 158 associations, and 55 businesses and corporations.
The Canadian objectives I will now outline are built on these extensive consultations. This process is just beginning. Our negotiations with our NAFTA partners will be informed by continuous consultations with Canadians.
Here are some of Canada's core objectives.
First, we aim to modernize NAFTA. The agreement is 23 years old. The global, North American, and Canadian economies have been transformed in that time by the technology revolution. NAFTA needs to address this in a way that will ensures that we will continue to have a vibrant and internationally competitive technology sector and that all sectors of our economy can reap the full benefits of the digital revolution.
Second, NAFTA should be made more progressive. We will be informed here by the ideas in CETA, the most progressive trade deal in history, launched by Conservatives and completed, proudly, by our government.
In particular, we can make NAFTA more progressive, first, by bringing strong labour safeguards into the core of the agreement; second, by integrating enhanced environmental provisions to ensure no NAFTA country weakens environmental protection to attract investment, for example, and to fully support efforts to address climate change; third, by adding a new chapter on gender rights, in keeping with our commitment to gender equality; fourth, by adding an indigenous chapter, in line with our commitment to improving our relationship with indigenous peoples; and, finally, by reforming the investor-state dispute settlement process, to ensure that governments have an unassailable right to regulate in the public interest.
One reason that these progressive elements are so important, in particular with respect to the environment and labour, is that they are how we guarantee that the modernized NAFTA will be not only an exemplary free trade deal, but also a fair trade deal. Canadians broadly support free trade. Their enthusiasm wavers, however, when trade agreements put our workers at an unfair disadvantage because of the high standards that we rightly demand. Instead, we must pursue progressive trade agreements that benefit all sides and help workers both at home and abroad enjoy higher wages and better conditions.
Third, this negotiation is a valuable opportunity to make life easier for business people on both sides of the border by cutting red tape and harmonizing regulations. We share the U.S. administration's desire to free our companies from needless bureaucracy, and this negotiation is a welcome chance to act on that goal.
Fourth, Canada will seek a freer market for government procurement, a significant accomplishment in CETA. Local-content provisions for major government contracts are political junk food, superficially appetizing, but unhealthy in the long run. Procurement liberalization can go hand in hand with further regulatory harmonization.
Fifth, we want to make the movement of professionals easier, which is increasingly critical to companies' ability to innovate across blended supply chains. NAFTA's chapter 16, which addresses temporary entry for business people, should be renewed and expanded to reflect the needs of our businesses. Here again, CETA provides a model.
Sixth, Canada will uphold and preserve elements in NAFTA that Canadians deem key to our national interest, including a process to ensure that anti-dumping and countervailing duties are only applied fairly when truly warranted; the exception in the agreement to preserve Canadian culture; and Canada's system of supply management.
In all of these discussions, we will come to the table with goodwill and Canada's characteristic ability and willingness to seek compromise and find win-win solutions. But we are committed to a good deal, not just any deal.
So, I would like to say to Canadians today what I will say to our negotiating partners on Wednesday: Our approach in these talks will be in keeping with our national character, hard-working, fact-based, cordial, and guided by the spirit of goodwill and the pursuit of compromise. We also know that there is no contradiction between being polite and being strong. It is no accident that hockey is our national sport.
These negotiations are a deeply serious and profoundly consequential moment for all of us. Trade deals always matter. Done right, they are a vehicle for helping to create more well-paid jobs for the middle class.
Preparing for these negotiations has already united us as a country. I've been astounded and moved by the extremely high level of support and collaboration I and my team have received from business, from labour, from civil society, from every level of government, and from many of you around this table even though we are not all members of the same political party. Time and again Canadians across the country have told me how proud they are to be Canadian at this moment in time and how committed they are to doing everything they can do to help in these consequential negotiations.
Our bipartisan NAFTA Council is evidence of this, and all Canadians are truly fortunate that in these talks we will be represented by the best trade negotiators in the world. Canada's trade officials are internationally renowned for their prowess, and it is a privilege for me to work with this outstanding team of Canadian public servants. Let me take this moment to acknowledge the great Canadians who are sitting alongside me and with whom the committee will have a chance to speak directly later on: Tim Sargent, our deputy minister for trade; Steve Verheul, our chief negotiator for CETA, who is very familiar to many people in this room; and Martin Moen, who is also working very hard on the softwood file in his spare time.
As I said, these talks are profoundly consequential. There may be some dramatic moments ahead, yet I am deeply optimistic about the final outcome.
That is due to this fundamental reality: the Canada-U.S. economic relationship is the most significant, mutually beneficial, and effective anywhere in the world. We know that, and our American neighbours know it too.
Based on those very strong economic fundamentals, I am essentially optimistic going into these negotiations. Together with this fantastic team of trade negotiators, we're going to work very hard and we're going to get a great deal for Canadians.
Thank you, and I'm happy now to take your questions.
Merci beaucoup, Mark. J'aimerais vraiment remercier tous les membres du Comité de leur présence. Comme Mark l'a dit, on n'a pas l'habitude de tenir des audiences intenses du Comité au milieu du mois d'août. Selon moi, le fait que vous nous ayez rassemblés ici témoigne du travail acharné et du réel engagement de chaque membre du Comité pour ce qui est d'assurer à ses électeurs et aux Canadiens d'excellents résultats issus de ces discussions. C'est un privilège et un honneur pour moi d'être ici pour vous parler et je veux remercier tout le monde qui est présent. Comme Mark l'a fait remarquer, la salle est assez bondée pour une réunion estivale du Comité, et cela témoigne aussi, je pense, de l'importance que revêtent ces discussions pour les Canadiens.
J'aimerais présenter une déclaration liminaire, puis je serai heureuse de répondre à vos questions.
Je désire reconnaître que nous sommes réunis sur le territoire traditionnel des Algonquins.
Le commerce concerne les personnes. Il consiste à créer les conditions optimales pour favoriser la croissance, l'emploi ainsi que la prospérité des personnes et des familles des travailleurs. Voilà pourquoi nous modernisons l'ALENA. Voilà pourquoi nous saisissons cette occasion d'améliorer un accord qui est déjà bon. La zone de libre-échange nord-américain est devenue la plus grande zone économique au monde. Le Canada, les États-Unis et le Mexique représentent conjointement le quart du PIB mondial, alors qu'ils abritent 7 % de la population mondiale.
Depuis 1994, le commerce entre les partenaires de l'ALENA a, grosso modo, triplé. Ce marché régional vaut maintenant 19 billions de dollars et englobe 470 millions de consommateurs. Grâce à l'ALENA, l'économie du Canada est 2,5 % plus importante qu'elle ne le serait autrement. C'est comme si, depuis la ratification de l'ALENA, le Canada avait reçu annuellement un chèque de 20 milliards de dollars. En raison de l'ALENA, l'économie nord-américaine est fortement intégrée. La compétitivité de nos sociétés sur le marché mondial est accrue, et des emplois supplémentaires sont créés sur notre continent.
Ces négociations historiques concernant l’ALENA doivent s’amorcer dans deux jours. Nous sommes enthousiastes à l’idée de commencer à travailler, surtout parce que nous savons que l’incertitude n’est jamais une bonne chose pour notre économie.
À chaque occasion, nous avons expliqué à nos amis du Sud — et bon nombre d'entre vous ont joué un rôle dans ces efforts — que le Canada est le plus important marché d'exportation des deux tiers des États américains et leur plus gros client en général, et de loin. De fait, le Canada achète plus des États-Unis que de la Chine, du Royaume-Uni et du Japon réunis. Je pense que nous sommes nombreux à avoir prononcé cette phrase au cours des derniers mois.
Nos partenaires américains ont écouté. À présent, ils comprennent, comme nous le faisons, que notre relation, le plus important partenariat économique à l’échelle mondiale, est équilibrée et mutuellement profitable. Ainsi, en 2016, les échanges de biens et de services entre le Canada et les États-Unis se sont élevés à 635,1 milliards de dollars américains. Ces échanges ont été quasiment parfaitement réciproques. De fait, les États-Unis ont engendré un léger surplus de 8,1 milliards de dollars américains, soit moins de 1,5 % de notre commerce total. Notre relation est donc très équilibrée.
Nous avons aussi collaboré énergiquement avec nos amis du Mexique. J'aimerais souhaiter la bienvenue à l'ambassadeur mexicain, mon ami Dionisio, dont nous avons célébré l'anniversaire autour d'un dîner à Mexico, avec le ministre des Affaires étrangères et le ministre de l'Économie et du Commerce. Bien sûr, la relation a également supposé des conversations régulières entre le premier ministre Trudeau et le président mexicain Enrique Peña Nieto.
Fait plus important encore, nous avons écouté les Canadiens. Le gouvernement avait demandé aux citoyens de faire connaître leurs opinions et leurs préoccupations au sujet de l’ALENA; à ce jour, il a reçu plus de 21 000 mémoires. Parmi ces documents se trouvent des contributions de 16 universitaires et groupes de réflexion, de 158 associations et de 55 entreprises et sociétés.
Les objectifs des Canadiens dont je parlerai maintenant sont fondés sur ces vastes consultations. Ce processus ne fait que commencer. Nos négociations avec nos partenaires de l’ALENA seront guidées par des consultations continues auprès des Canadiens.
Voici donc certains objectifs fondamentaux du Canada.
Premièrement, nous voulons moderniser l’ALENA. L’accord a été conclu il y a 23 ans. Depuis, la révolution technologique a transformé les économies mondiale, nord-américaine et canadienne. L’ALENA doit en tenir compte afin que nous puissions nous assurer de conserver un secteur des technologies de pointe dynamique et concurrentiel à l’échelle mondiale et pour que tous les secteurs de notre économie puissent tirer pleinement parti de la révolution numérique.
Deuxièmement, l'ALENA devrait être plus progressiste. Sur ce point, nous pourrons nous appuyer sur les idées de l'AECG, l'accord commercial le plus progressiste de l'histoire, qui a été amorcé par les conservateurs et fièrement achevé par notre gouvernement.
Plus particulièrement, nous pouvons rendre l'ALENA plus progressiste: d'abord, en insérant de solides mécanismes de protection relatifs au travail au coeur même de l'accord; deuxièmement, en intégrant des mesures de protection de l'environnement pour assurer qu'aucun des pays membres de l'ALENA ne peut réduire la protection de l'environnement en vue d'attirer les investissements, par exemple, et qui appuient pleinement les efforts pour s'attaquer aux changements climatiques; troisièmement, en ajoutant un nouveau chapitre sur les droits en matière d'égalité entre les sexes, conformément à notre engagement en la matière; quatrièmement, en ajoutant un chapitre sur les Autochtones, conformément à notre engagement consistant à améliorer notre relation avec les peuples autochtones; enfin, en réformant le processus de règlement des différends entre investisseurs et États pour nous assurer que les gouvernements possèdent un droit inattaquable d'édicter des règlements dans l'intérêt public.
Une des raisons qui soutiennent l'importance de ces éléments progressistes, en particulier dans les secteurs de l'environnement et du travail, tient au fait qu'ils représentent la façon dont nous garantissons que l'ALENA modernisé sera un accord de libre-échange exemplaire et un accord commercial équitable. De manière générale, les Canadiens soutiennent le libre-échange. Toutefois, leur enthousiasme s'étiole lorsque les accords commerciaux désavantagent injustement nos travailleurs en raison d'une norme élevée que nous exigeons de plein droit. Nous devons plutôt rechercher des accords commerciaux progressistes qui bénéficient à tous et qui aident les travailleurs au pays et à l'étranger à obtenir de meilleurs salaires et de meilleures conditions.
Troisièmement, cette négociation est une occasion précieuse de faciliter la vie des gens d'affaires des deux côtés de la frontière en réduisant les lourdeurs administratives et en harmonisant les règlements. Nous partageons le désir du gouvernement américain de libérer nos entreprises de cette bureaucratie inutile. Ces négociations sont une occasion d'agir, tout à fait bienvenue, en vue d'atteindre cet objectif.
Quatrièmement, le Canada cherchera à obtenir des marchés publics plus libres, une réalisation importante de l'AECG. Les dispositions relatives à un contenu local dans le cadre des contrats gouvernementaux d'importance sont la malbouffe politique, alléchantes en surface mais malsaines à long terme. La libéralisation des marchés publics devrait aller de pair avec une meilleure harmonisation de la réglementation.
Cinquièmement, nous voulons simplifier le déplacement des professionnels, lequel est de plus en plus essentiel pour que les entreprises puissent innover de part et d’autre des chaînes d’approvisionnement mixtes. Le chapitre 16 de l’ALENA, qui traite de l’admission temporaire des gens d’affaires, devrait être revu et étendu pour refléter les besoins de nos entreprises. Encore une fois, l’AECG pourrait servir de modèle.
Sixièmement, le Canada confirmera et préservera les éléments de l’ALENA que les Canadiens jugent essentiels dans l’intérêt national, y compris un processus pour s’assurer que les droits antidumping et compensateurs sont appliqués équitablement lorsque c’est vraiment nécessaire, l’exception dans l’accord visant à préserver la culture canadienne et le système de gestion de l’offre du Canada.
Durant toutes les discussions, nous nous présenterons à la table en faisant preuve de bonne volonté ainsi qu’en montrant la capacité et la volonté caractéristiques du Canada de parvenir à un compromis et de trouver des solutions gagnantes pour tout le monde. Toutefois, nous nous engageons à conclure un bon accord, pas n’importe quel accord.
Ainsi, j'aimerais dire aujourd'hui aux Canadiens ce que je dirai mercredi à nos partenaires de négociation. Au cours de ces pourparlers, notre attitude sera conforme à notre caractère national, c'est-à-dire que nous travaillerons fort, nous nous appuierons sur des faits, nous serons cordiaux et nous serons animés par un esprit de bonne volonté et par la recherche de compromis. Nous savons également que la politesse et la force ne sont pas contradictoires. Ce n'est pas un hasard si le hockey est notre sport national.
Ces négociations marquent un moment très sérieux et lourd de conséquences pour nous tous. Les accords commerciaux sont toujours importants. S'ils sont bien faits, ils contribuent à créer des emplois bien rémunérés pour la classe moyenne.
La préparation à ces négociations a déjà pour effet d’unifier notre pays. Je suis stupéfaite et émue lorsque je vois tout le soutien et toute la collaboration que nous apportent, à mon équipe et à moi, le milieu des entreprises, des travailleurs, de la société civile, tous les ordres de gouvernement et beaucoup d'entre vous réunis autour de la table, même si nous ne sommes pas tous membres du même parti politique. À maintes reprises, des personnes m’ont dit à quel point elles étaient fières d’être canadiennes et à quel point elles étaient déterminées à faire tout en leur pouvoir pour apporter leur aide dans le cadre de ces négociations lourdes de conséquences.
Notre conseil de l’ALENA, un organe consultatif et bipartisan de premier plan, en est la preuve par excellence. Tous les Canadiens sont vraiment chanceux qu’à l’occasion de ces pourparlers, ils seront représentés par les meilleurs négociateurs commerciaux dans le monde. Les représentants commerciaux du Canada sont reconnus à l’échelle mondiale pour leurs exploits, et c'est un réel privilège pour moi de collaborer avec cette équipe extraordinaire de fonctionnaires canadiens. J'en profite pour reconnaître les excellents Canadiens qui sont assis à mes côtés et auxquels les membres du Comité pourront s'adresser directement plus tard: Tim Sargent, notre sous-ministre du Commerce; Steve Verheul, notre négociateur en chef pour l'AECG — que bon nombre des personnes dans la salle connaissent — et Martin Moen, qui travaille également très fort sur le dossier du bois d'oeuvre dans ses temps libres.
Comme je l'ai déjà dit, ces négociations sont lourdes de conséquences. Nous allons peut-être vivre des moments dramatiques. Cependant, je suis foncièrement optimiste quant au résultat final.
Mon optimisme repose sur la réalité fondamentale suivante: les relations économiques entre le Canada et les États-Unis sont les plus importantes, les plus efficaces et les plus mutuellement avantageuses du monde entier. Nous le savons, et nos voisins américains le savent aussi.
En me fondant sur ces agents économiques fondamentaux remarquables, je suis essentiellement optimiste au moment d'entamer ces négociations. En collaboration avec cette équipe fantastique de négociateurs commerciaux, nous travaillerons très fort et nous conclurons un excellent accord pour les Canadiens.
Merci. Je suis maintenant heureuse de répondre à vos questions.