Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 76 - 90 of 270
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I'm not going to reveal the details today, but we are consulting carefully on the list, and what is actually on the list will have an impact. We are consulting on what kind of support the industry and workers will need.
I also want to point out that the overall economic situation is relevant. Just as we saw a price response with softwood lumber tariffs, it's going to be important to look at what the broader economic situation is in response to these U.S. measures and in response to the responsive actions taken by Canada, the EU, and Mexico. I want to be clear that the government is very seized of the issue. We believe our workers and industry need to be supported, and we will support them. That also includes the car sector.
Je ne vais pas révéler les détails aujourd'hui, mais nous consultons attentivement la liste, et ce qui figure sur la liste aura une incidence. Nous consultons les intervenants pour connaître le type de soutien dont l'industrie et les travailleurs auront besoin.
Je veux également signaler que la situation économique globale est pertinente. Comme nous l'avons vu avec la réaction aux droits de douane frappant le bois d'oeuvre résineux, il sera important d'examiner la situation économique globale devant ces mesures des États-Unis et les mesures subséquentes du Canada, des États-Unis et du Mexique. Je tiens à préciser que le gouvernement est très conscient du problème. Nous croyons que nos travailleurs et notre industrie doivent être soutenus, et nous leur offrirons notre appui. Il y a aussi le secteur de l'automobile.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you very much, Bob. I was a bit worried with all of the toing and froing with the votes, but I think we have found ourselves a one-hour window here, and that's good.
I am supported here by my outstanding colleagues from the Department of Global Affairs.
We have David Morrison, who is the associate deputy minister. I want to particularly thank David for the terrific work he's done on Venezuela. He was really leading the charge there, and he was with me in Washington on Monday. Thank you very much, David.
I think everybody knows Steve Verheul, who is our chief NAFTA negotiator and is broadly responsible for trade and trade policy.
Since we are here to talk about estimates, we have with us our finance whiz, Arun. I think Arun is going to be available later on, if there is a later on, to answer further questions.
I wanted to start, as Bob said, by making a few opening remarks.
Mr. Chair, honourable members of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, thank you for inviting me to speak to you today about the way in which our government is delivering on its foreign affairs priorities.
I would really like to take this opportunity to thank all the members of the committee for your hard work. I have been travelling a great deal in recent months and have not seen you as often as I would like. This committee has played a huge role in travelling to parts of the world that are increasingly important for Canada. I would specifically like to thank and single out the committee for the work on the Magnitsky legislation. I have supported that work all along, but I think the international developments we have seen have shown how valuable it is to have that tool.
Our government is taking full advantage of Canada's long tradition of being present on the world stage, in order to speak with a loud voice against intolerance and nativism, while addressing the legitimate concerns of those who feel left behind by globalization. It means that we have to demonstrate constructive leadership within the international order we have established with our partners in order to promote peace, security and prosperity in the four corners of the earth.
That is exactly what our government is doing. First, I want to talk to you about our concerns about the persecution of the Rohingya populations in Rakhine State, and the forced migration of the Rohingya into Bangladesh. Canada's position is clear: no group, no people, no community should be victims of persecution or discrimination because of their identity or their religion. Canada will not sit idly by while peoples are deprived of their most basic rights because of their membership in an ethnic group. We have a moral obligation to act. That is why, on May 23, Canada announced its strategy in response to the crisis affecting the Rohingya in Myanmar and in Bangladesh.
In order to begin new initiatives and to strengthen existing ones, Canada will be providing $300 million over three years in international assistance to meet the needs for humanitarian and development assistance, and for peace, stabilization and accountability. Canada's strengthened and integrated involvement is based on specific recommendations provided in the report by special envoy Bob Rae, to whom we owe our thanks. Mr. Rae did some excellent work in this critically important matter that marks Canada's increased contribution to the international response to the crisis.
Honourable committee members must also be aware that I went to Bangladesh at the beginning of May. I spoke at the Council of Foreign Ministers of the Organisation of Islamic Cooperation. Canada will continue to work closely with the international community and the United Nations in order to set the course for the future. We are assuming our share of the global responsibility to intervene in this crisis and to respond to the needs of the displaced and most vulnerable people.
This week, in fact on Monday, I was at the Organization of American States general assembly with David where Venezuela was a central topic. The countries in our hemisphere were clear in their overwhelming concern about the crisis. As I said directly to the Venezuelan foreign minister on Monday, the people of Venezuela have Canada's unwavering support in the face of ongoing oppression by the Maduro regime. In response to the recent illegitimate presidential election, we have downgraded our diplomatic relations with Venezuela and sanctioned a further 14 regime officials, our third round of sanctions. Canadians are committed to standing up for the human rights of Venezuelans and for democracy in Venezuela, and our government will continue to do so.
Canada also stands with the people of Ukraine. We continue to condemn Russia's illegal annexation and occupation of Crimea and its ongoing support for the war in eastern Ukraine. In April, I was very pleased to welcome foreign minister Pavlo Klimkin to the G7 foreign ministers meeting in Toronto and to my home. All G7 countries were clear and firm in their support for the territorial integrity and sovereignty of Ukraine.
In my last appearance before this committee, I announced the Government of Canada's support for amendments to further strengthen Bill C-47 and Canada's arms export controls. I want to thank the committee for its diligence and hard work on this important legislation. Importantly, the amendments that we will be voting on would require the government to consider the Arms Trade Treaty criteria when assessing the granting of export permits. They would also permit the Minister of Foreign Affairs to deny a permit when there is substantial risk that the export of the goods would result in the negative consequences of these criteria. These changes would mean that Global Affairs Canada would need to ensure, before authorizing the export of arms, a high level of confidence that the arms will not be used to commit human rights abuses.
As I also mentioned to this committee in February, Canada will hold itself in the future to a higher standard on the export of arms to reflect the expectations of Canadians that such exports are not used in the serious violation of human rights. Our reputation as a country with clear and cherished democratic values that stand up for human rights is strong. We must continue to be a global leader and to work to protect these values and rights.
I also want to speak briefly about the unprecedented trade action taken by the United States last week. This is not a typical trade dispute. This is the United States using national security considerations as a pretext to impose tariffs not only on Canada, but on all of its closest allies, the members of NATO and Mexico. These tariffs have been imposed on NATO allies of the United States, including Canada, using the absurd argument that somehow the steel and aluminum that we produce poses a national security threat to the United States. This is not only ridiculous, it is also illegal under international trade law.
I was in Washington over the past two days, and while there, I spoke with senior Republican legislators who have been publicly critical of this action by the U.S. administration. Canada's response has been measured, carefully calibrated, and perfectly reciprocal. Last Thursday we announced that we will be imposing tariffs on a list of U.S. imports worth $16.6 billion. This is Canada's strongest trade action since the Second World War.
Alongside these tariffs, Canada has initiated a case at the WTO, and we have raised a case under chapter 20 of NAFTA. As supporters of the rules-based international order, including in trade, it was very important for us to take this legal action. In taking and in crafting our responsive measures, we have been working in very close coordination with our allies in the European Union and in Mexico. We will continue to coordinate closely with them.
I would also like to take this opportunity to thank the countless Canadians of all political stripes who have come out in support of our strong plan to defend Canadian workers. This really is a matter of national interest and not partisan politics, as I have heard from very many Canadians who have written in directly to me, some of them, I am afraid, beginning their emails by saying they do not vote for the Liberal Party. In particular, I was pleased to see Jason Kenney, Brad Wall, Rona Ambrose, James Moore, the Canadian Labour Congress, United Steelworkers, and Unifor voice their support for the strong Canadian response.
The Prime Minister and I were also glad to speak to Canada's premiers on Monday. I'm grateful for their support. I was able to brief Premier Moe of Saskatchewan personally ahead of his trip to Washington, where he is even as we speak. I would like to thank him for being there and advocating for Canada.
On a final note, Mr. Chair, let me conclude with a few words about one of Canada's signature priorities, which you may have heard of, that is happening this week. That is our G7 presidency and the leaders summit. This week and this year is a real opportunity for our country to speak with a strong voice on the international stage.
Canada will call on our counterparts in addressing the global issues that demand urgent attention. This specifically means investing in economic growth, which benefits everyone, to get ready for the jobs of the future, to work together on climate change, the oceans and clean energy, and to build a more peaceful and safe world. Above all, we will promote gender equality and enhance the power of women.
I will close by stating that, in the G7 and in the international community, Canada will continue to come to the defence of a rules-based international order and to find ways to strengthen it. We do so each time we have the opportunity, and we pay specific attention to the link between peace, common prosperity, open trade, and human rights.
Thank you very much, Bob. Thank you very much, colleagues. I am happy to take your questions now.
Merci beaucoup, Bob. Je m'inquiétais un peu pour tous les votes, mais je pense que nous nous sommes retrouvés avec une fenêtre d'une heure, et c'est bien.
Je suis secondée par des collègues exceptionnels du ministère des Affaires mondiales.
Nous avons David Morrison, le sous-ministre délégué. Je dois des remerciements particuliers à David pour le travail formidable qu'il a accompli au Venezuela. Il a vraiment sonné la charge là-bas, et il m'a accompagnée à Washington lundi. Merci beaucoup, David.
Je pense que tout le monde connaît Steve Verheul, notre négociateur en chef de l'ALENA, et responsable du commerce et de la politique commerciale.
Puisque nous sommes là pour parler des prévisions budgétaires, nous avons notre as des finances, Arun. Arun sera là plus tard, s'il y a un plus tard, pour répondre à d'autres questions.
Je voulais commencer, comme Bob l'a dit, par quelques remarques préliminaires.
Monsieur le président, honorables membres du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, je vous remercie de m'avoir invitée à prendre la parole devant vous pour vous entretenir de la façon dont notre gouvernement donne suite aux priorités en matière de politique étrangère.
Je tiens à profiter de l'occasion pour remercier tous les membres du Comité de leur travail acharné. J'ai beaucoup voyagé ces derniers mois et je ne vous ai pas vus aussi souvent que je l'aurais souhaité. Votre comité a joué un très grand rôle en se rendant dans des coins du monde qui ont de plus en plus d'importance pour le Canada. Je le remercie tout particulièrement pour le travail qu'il a accompli sur la loi Magnitsky. J'ai appuyé ce travail depuis le début, et je pense que la conjoncture internationale que nous avons observée a démontré toute l'utilité de cet outil.
Notre gouvernement tire parti de la présence du Canada à l'échelle mondiale, une tradition de longue date, afin de parler d'une voix forte pour s'opposer à l'intolérance et au nativisme, tout en répondant aux préoccupations légitimes des personnes qui se sentent dépassées par la mondialisation. Cela signifie qu'il faut faire preuve d'un leadership constructif au sein de l'ordre international établi avec nos partenaires pour promouvoir la paix, la sécurité et la prospérité aux quatre coins du monde.
C'est exactement ce que fait notre gouvernement. Premièrement, je veux parler de nos préoccupations au sujet de la persécution des populations rohingyas dans l'État de Rakhine et du déplacement forcé des Rohingyas vers le Bangladesh. La position du Canada est claire: aucun groupe, aucune population ou collectivité ne devrait être victime de persécution ou de discrimination du fait de son identité ou de sa religion. Le Canada ne va pas rester passif alors que des populations se voient privées de leurs droits les plus fondamentaux à cause de leur appartenance à un groupe ethnique. Nous avons l'obligation morale d'agir. C'est pourquoi le Canada a annoncé, le 23 mai, sa stratégie en réponse à la crise touchant les Rohingyas au Myanmar et au Bangladesh.
Afin de prendre de nouvelles initiatives et de renforcer les mesures existantes, le Canada accordera une somme de 300 millions de dollars étalée sur trois ans à l'assistance internationale pour répondre aux besoins en matière d'aide humanitaire, de développement, de paix, de stabilisation et de reddition des comptes. Cette intervention renforcée et intégrée du Canada se fonde sur des recommandations précises figurant dans le rapport de l'envoyé spécial M. Bob Rae, que nous remercions. M. Rae a fait de l'excellent travail dans le cadre de ce dossier, qui est d'une importance cruciale et qui représente une contribution accrue du Canada à la réponse internationale à cette crise.
Les honorables membres du Comité doivent aussi savoir que je me suis rendue au Bangladesh au début du mois de mai où j'ai pris la parole devant le Conseil des ministres des Affaires étrangères de l'Organisation de la coopération islamique. Le Canada continuera de collaborer étroitement avec la communauté internationale et les Nations unies pour tracer la voie de l'avenir. Nous assumons notre part de la responsabilité mondiale qui consiste à intervenir dans cette crise et à répondre aux besoins des populations déplacées qui sont parmi les plus vulnérables.
Cette semaine, lundi de fait, j'étais avec David à l'assemblée générale de l'Organisation des États américains, où le Venezuela était un sujet central. Les pays de notre hémisphère ont clairement exprimé leur très vive inquiétude au sujet de la crise. Comme je l'ai dit directement au ministre des Affaires étrangères du Venezuela lundi, les Vénézuéliens peuvent compter sur l'appui indéfectible du Canada face à l'oppression continue du régime Maduro. Depuis les récentes élections présidentielles illégitimes, nous avons abaissé le niveau de nos relations diplomatiques avec le Venezuela et sanctionné 14 autres têtes du régime; c'était notre troisième série de sanctions. Les Canadiens sont résolus à défendre les droits de la personne et la démocratie au Venezuela, et notre gouvernement restera fidèle à son engagement.
Le Canada reste aussi solidaire du peuple ukrainien. Nous condamnons toujours la Russie pour l'annexion et l'occupation illégales de la Crimée et pour son appui à la poursuite de la guerre dans l'Est de l'Ukraine. En avril, j'ai eu le grand plaisir d'accueillir le ministre des Affaires étrangères, Pavlo Klimkin, à la réunion des ministres des Affaires étrangères du G7 à Toronto et chez moi. Tous les pays du G7 ont clamé leur appui ferme à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de l'Ukraine.
Lors de ma dernière comparution devant votre comité, j'ai annoncé que le gouvernement du Canada appuie les amendements visant à renforcer le projet de loi C-47 et les contrôles des exportations d'armes. Je remercie le Comité pour sa diligence et le travail acharné qu'il a consacrés à cette importante mesure. Chose importante, les amendements sur lesquels nous voterons obligeraient le gouvernement à tenir compte des critères du Traité sur le commerce des armes dans l'évaluation et l'octroi des licences d'exportation. Ils permettraient également au ministre des Affaires étrangères de refuser une licence s'il y a un risque important que l'exportation des marchandises entraîne les conséquences négatives de ces critères. Ces changements signifieraient qu'Affaires mondiales Canada devrait s'assurer, avant d'autoriser l'exportation d'armes, que les armes ne serviront pas à commettre des violations des droits de la personne.
Comme je l'ai aussi mentionné à votre comité en février, le Canada resserrera sa norme relative à l'exportation d'armes afin de refléter les attentes des Canadiens, qui ne veulent pas que ces exportations servent à violer gravement les droits de la personne. Les valeurs démocratiques claires qui nous sont chères en matière de droits de la personne ont fait la solide réputation de notre pays. Nous devons continuer d'être un chef de file mondial et travailler à protéger ces valeurs et ces droits.
Je veux dire un mot également des mesures commerciales sans précédent que les États-Unis ont prises la semaine dernière. Il ne s'agit pas d'un différend commercial typique. Nous voyons plutôt les États-Unis prendre prétexte de considérations de sécurité nationale pour imposer des tarifs non seulement au Canada, mais encore à tous ses plus proches alliés, les membres de l'OTAN et le Mexique. Les États-Unis ont imposé ces droits de douane à leurs alliés de l'OTAN, y compris le Canada, en invoquant l'argument absurde selon lequel, d'une certaine façon, notre acier et notre aluminium menacent la sécurité nationale des États-Unis. C'est non seulement ridicule, mais c'est aussi illégal en droit commercial international.
À Washington, ces deux derniers jours, je me suis entretenue avec des législateurs républicains de haut rang qui ont critiqué publiquement ces mesures de l'administration américaine. La réponse du Canada a été mesurée, minutieusement calibrée, et parfaitement réciproque. Jeudi dernier, nous avons annoncé que nous imposerons des tarifs sur une liste d'importations américaines d'une valeur de 16,6 milliards de dollars. C'est la plus vigoureuse mesure commerciale du Canada depuis la Seconde Guerre mondiale.
Parallèlement à ces tarifs, le Canada a intenté une contestation devant l'Organisation mondiale du commerce, et invoqué le chapitre 20 de l'Accord de libre-échange nord-américain. En tant que défenseurs de l'ordre international fondé sur des règles, y compris en matière de commerce, nous avons jugé très important de recourir ainsi à la justice. En prenant et élaborant nos mesures d'intervention, nous coordonnons très étroitement notre travail avec nos alliés de l'Union européenne et du Mexique. Nous continuerons de coordonner étroitement notre action avec eux.
Je profiterais également de l'occasion pour remercier les innombrables Canadiens de toutes les allégeances politiques qui ont marqué leur appui à notre solide plan de défense des travailleurs canadiens. C'est véritablement une question d'intérêt national et non de politique partisane, et de très nombreux Canadiens m'ont écrit directement; certains d'entre eux, je le crains bien, ont commencé leurs courriels en me confiant qu'ils ne votent pas pour le Parti libéral. En particulier, j'ai été ravie de voir Jason Kenney, Brad Wall, Rona Ambrose, James Moore, le Congrès du travail du Canada, le Syndicat des Métallos et Unifor exprimer leur appui à la vigoureuse réaction du Canada.
Le premier ministre et moi avons également eu le plaisir de parler aux premiers ministres provinciaux du Canada lundi. Je leur suis reconnaissante de leur appui. J'ai pu informer personnellement le premier ministre Moe de la Saskatchewan avant son départ pour Washington, où il se trouve en ce moment même. Je le remercie d'être là pour défendre les intérêts du Canada.
Enfin, monsieur le président, permettez-moi de dire un mot de l'une des grandes priorités du Canada pour cette semaine, dont vous avez peut-être entendu parler. Il s'agit de notre présidence du G7 et du sommet des dirigeants. Cette semaine et cette année, notre pays a vraiment l'occasion de se faire entendre d'une voix forte sur la scène internationale.
Le Canada mobilisera ses homologues au sujet des enjeux mondiaux qui exigent une attention pressante. Il s'agit notamment d'investir dans la croissance économique, qui profite à tout le monde; de se préparer aux emplois de l'avenir; de travailler ensemble en ce qui concerne les changements climatiques, les océans et les énergies propres; et de construire un monde plus pacifique et plus sûr. Surtout, nous ferons la promotion de l'égalité des genres et renforcerons le pouvoir des femmes.
Je conclurai en affirmant que, au sein du G7 et de la communauté internationale dans son ensemble, le Canada continue de se porter à la défense d'un ordre international fondé sur les règles et de chercher des moyens de le renforcer. Nous le faisons chaque fois que nous en avons l'occasion, et ce, en tenant explicitement compte du lien qui existe entre la paix, la prospérité commune, le commerce ouvert et les droits de la personne.
Merci beaucoup, Bob. Merci beaucoup, chers collègues. Je serai heureuse de répondre à vos questions.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you very much for your engagement with our steel and aluminum workers. Really, I think that extends to the whole committee and all parties around this table. It's very important for our workers and our industries to feel the strong support of the government and of all Canadians.
Part of your question spoke to readiness and preparation. I want to assure all Canadians very much, including the industry, that Canada was absolutely ready for this action. This is not a U.S. action that we desired. We think it is a very grave mistake, but we were absolutely prepared, and that preparation is manifest in the extensiveness of the list that we published on Thursday.
In terms of the timing, a few considerations played a part in that timing. One is, as I mentioned, a strong view that we are strongest when we work together. The European Union's actions will take effect on July 1, as will ours, and we think international coordination is very useful in this matter.
You referred also to the value of consultations. We share that view. A public consultation period is particularly valuable in terms of giving all of our stakeholders in Canada an opportunity to be in touch with us about the list. Let me say, as a bit of a footnote here, I've heard from a lot of MPs directly about concerns in their constituencies, and I'd like to encourage everyone to send me an email personally. I'll be very happy to receive it.
Merci beaucoup de votre engagement envers nos travailleurs de l'acier et de l'aluminium. En fait, je pense que mes remerciements valent pour l'ensemble du Comité et pour tous les partis représentés à notre table. Il est très important que nos travailleurs et nos industries puissent compter sur l'appui solide du gouvernement et de tous les Canadiens.
Une partie de votre question portait sur l'état de préparation. Je tiens à donner l'assurance à tous les Canadiens, y compris à l'industrie, que le Canada était tout à fait prêt à réagir. Ce n'est pas une mesure que nous souhaitions de la part des États-Unis. Selon nous, c'est une grave erreur, mais nous étions parfaitement prêts, comme cela se voit dans l'ampleur de la liste que nous avons publiée jeudi.
Pour ce qui est du moment choisi, quelques considérations y ont joué un rôle. La première, comme je l'ai mentionné, est notre conviction que nous sommes plus forts lorsque nous travaillons ensemble. Les mesures de l'Union européenne entreront en vigueur le 1er juillet, tout comme les nôtres, et nous croyons que la coordination internationale est très utile à cet égard.
Vous avez aussi parlé de la valeur des consultations. Nous partageons votre point de vue. Une période de consultation publique est particulièrement utile pour donner à tous nos intervenants au Canada l'occasion de communiquer avec nous au sujet de la liste. Permettez-moi de dire, en passant, que j'ai entendu beaucoup de députés exprimer directement leurs préoccupations dans leur circonscription, et que j'invite chacun à m'envoyer un courriel personnellement. Je serai très heureuse de le lire.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Having that public period is useful. It's also useful because publishing the list gives the affected American companies and stakeholders and workers an opportunity to see it and to respond.
You're quite right also in the thought behind the question that surely there was an opportunity to consult with stakeholders beforehand. There was, and very many extensive conversations were held, particularly with the steel and aluminum industry prior to Thursday—and I want to thank Steve and his team for leading that. Having said that, public consultation and the publishing of the list has a very different impact, and it's valuable to have that consultation period.
Cette période publique est utile. Elle l'est aussi parce que la publication de la liste donne aux sociétés, aux intervenants et aux travailleurs américains concernés la possibilité de la voir et d'y réagir.
Vous avez tout à fait raison de penser qu'il y a sûrement eu une occasion de consulter les intervenants au préalable. Il y a eu de très nombreuses conversations poussées, notamment avec l'industrie de l'acier et de l'aluminium avant jeudi — et je tiens à remercier Steve et son équipe de les avoir pilotées. Cela dit, la consultation publique et la publication de la liste n'ont pas du tout le même impact, et cette période de consultation est précieuse.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you for the question.
Let me start by sharing the view that you've just expressed, that the threats that were recently expressed by the supreme leader Khamenei are absolutely abhorrent. We are appalled by them in Canada, and I am appalled by them personally. We're very public in our denunciation of those remarks. We need to be very clear that Canada is a steadfast friend of Israel, and we absolutely support Israel's right to live in peace.
I also want to say, with respect to Iran—and this is a matter of great personal importance to me—that at this moment, any contact that Canada has with Iran has to be focused on the terrible plight of Maryam Mombeini. She is a widow. She is a Canadian citizen. Her sons are in Canada. She has not only had to live through the terrible and tragic death of her husband, but she is now barred from leaving Iran. I have spoken with Mrs. Mombeini on several occasions. I've told her of Canada's strong support. Last week I also spoke directly with Iran's foreign minister and I was very clear with him that the priority in Canada's conversations with Iran is that Maryam Mombeini must be able to return home.
Merci de la question.
Je partage le point de vue que vous venez d'exprimer, c'est-à-dire que les menaces que le chef suprême Khamenei a exprimées récemment sont absolument aberrantes. Nous en sommes consternés, et j'en suis consternée personnellement. Nous dénonçons publiquement ces propos. Nous devons affirmer très clairement que le Canada est un ami indéfectible d'Israël, et que nous appuyons sans réserve le droit d'Israël de vivre en paix.
J'ajouterai, en ce qui concerne l'Iran — et la question a une grande importance pour moi —, que pour le moment tout contact du Canada avec l'Iran doit être axé sur l'horrible sort de Maryam Mombeini. C'est une veuve. Elle est citoyenne canadienne. Ses fils sont au Canada. Non seulement elle a dû vivre la mort terrible et tragique de son mari, mais voilà qu'on lui interdit de quitter l'Iran. J'ai parlé à Mme Mombeini à plusieurs reprises. Je l'ai assurée de l'appui solide du Canada. La semaine dernière, j'ai aussi parlé directement avec le ministre des Affaires étrangères de l'Iran, à qui j'ai expliqué très clairement que la priorité du Canada dans ses conversations avec l'Iran est que Maryam Mombeini puisse rentrer chez elle.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Let me just say—and I hope you won't mind if I quibble about words; I'm a former journalist—I would never call our relationship with a country like Iran a game, particularly since Canadians, like Mrs. Mombeini, are trapped in that. Canada has a very strong position when it comes to Iran. We are very forceful in our relationship and in the limits we place on that relationship, and that's the right thing to do.
Permettez-moi de dire — et j'espère que vous ne m'en voudrez pas d'ergoter sur les mots; j'ai déjà été journaliste... Je ne dirais jamais que notre relation avec un pays comme l'Iran est un jeu, d'autant plus que des Canadiens, comme Mme Mombeini, en sont les victimes. Le Canada a une position très ferme face à l'Iran. Nous faisons preuve d'une grande fermeté dans notre relation et dans les limites dont nous l'assortissons: et c'est ce qu'il faut faire.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Okay.
Thank you for the question, Mr. Saini.
As an anglophone who is also trying to improve her French, I would like to start by congratulating you on your French.
D'accord.
Je vous remercie de cette question, monsieur Saini.
En tant qu'anglophone qui essaie aussi d'améliorer son français, j'aimerais commencer par vous féliciter pour votre français.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I hope that you agree, Ms. Laverdière. I think you are the only francophone here, but perhaps someone else is as well.
Mr. Saini, I quite agree with you. For Canada, the rules-based international order is a very important principle; it is so more than ever today. For our country, the G7 summit is a wonderful opportunity to work with our allies in support of the rules-based international order, and also to talk about the matter with Canadians.
For us as parliamentarians, the reason for that need is very clear, but for Canadians, the matter has no real impact on their daily lives. The summit really is an opportunity for us to stress the importance of the international institutions for all Canadians and for the entire world.
I will go back to the first question. Illegal tariffs on steel and aluminum are another example of the importance of a rules-based international order and of the importance of organizations like the World Trade Organization, the WTO, that Canada supports.
Thank you.
J'espère que vous êtes d'accord, madame Laverdière. Je pense que vous êtes la seule francophone ici, mais peut-être y a-t-il quelqu'un d'autre qui l'est aussi.
Monsieur Saini, je suis tout à fait d'accord avec vous. Pour le Canada, l'ordre international fondé sur les règles est un principe très important, et il l'est plus que jamais aujourd'hui. Pour notre pays, le Sommet du G7 est une merveilleuse occasion de travailler avec ses alliés en vue d'appuyer l'ordre international fondé sur les règles, et aussi pour parler de cet enjeu avec les Canadiens.
Pour nous, les parlementaires, la raison de cette nécessité est très claire, mais pour les Canadiens, cette question n'est pas très proche de leur vie quotidienne. Le Sommet est vraiment une occasion pour nous de souligner l'importance de cet enjeu que constituent les institutions internationales pour tous les Canadiens et pour tout le monde.
Je vais revenir à la première question. Les tarifs illégaux sur l'acier et l'aluminium sont encore un exemple de l'importance d'un ordre international fondé sur les règles et de l'importance d'organismes comme l'Organisation mondiale du commerce, ou OMC, qui ont l'appui du Canada.
Merci.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Particularly when I am outside Canada or talking with colleagues from other countries about the Rohingya issue, it makes me really proud to be Canadian because, if anything, our government has support for a strong position on the Rohingya from the opposition parties on both the left and the right, and if anything I feel from the opposition parties the idea that Canada should be doing even more.
As Canada's foreign affairs minister, that's a great position to be in. I think we may be the only country in the world, certainly the only non-Muslim majority country in the world, where there is such a strong and united national sense that these people, among the most wretched in the world, deserve our country's strong support.
I'm sure that the other members of Parliament who are gathered around this table have all experienced what I have, which is strong support in my own constituency. People come up to me on the street and thank me for the strong position Canada is taking on this issue.
If Canadians are listening to the proceedings of this committee—I don't know how many are, Chair, but maybe a few—I would like to say thank you, and thank you, Canada. I think it shows one of the great qualities of our country.
Michael, I've spoken already a little about the announcement that we made about 10 days ago, of Canada's stepped-up action in support of the Rohingya, the $300 million over three years. Maybe I can speak a little about our effort to ensure accountability for those who are responsible for—I agree with you, Michael—crimes against humanity, ethnic cleansing.
I spoke this morning on the Rohingya issue with one of my new friends on the international scene, Minister Ali, the foreign minister of Bangladesh. We are developing a very strong partnership with Bangladesh. Minister Ali and the Prime Minister of Bangladesh, Sheikh Hasina, will be coming to Canada for the outreach session of the G7 summit. We agreed that we would spend some time talking about the Rohingya issue.
Canada is leading the creation of a contact group of countries. The permanent representatives to the UN will be meeting in New York this week to get some collective action on the Rohingya.
I would also like to thank Japan and my colleague, foreign minister Taro Kono. As the sole Asian country that is a member of the G7, I think it is able to play and is playing a particularly useful role in this issue. I've spoken about it often with Minister Kono. I spoke with him on Tuesday about the Rohingya issue and ways in which Japan is working directly in conversation with Myanmar to try to push the issue from that direction.
On the accountability front, people here are aware that we have sanctioned the general who we believe is directly responsible for these atrocious acts. I think it's also worth pointing out—and this is something that was particularly appalling to me and I think may not be widely appreciated—when I was in Cox's Bazar a month ago, I met with Rohingya refugees who had arrived there just a week earlier. This atrocity is ongoing. Rohingya are continuing to flee across the border to Bangladesh, and a person has to be in a truly dreadful situation to choose this very difficult thing of becoming a refugee, of walking to what is certainly the people of—
Surtout lorsque je suis à l'étranger ou que je discute des Rohingyas avec des collègues d'autres pays, je suis très fière d'être canadienne, car notre gouvernement jouit d'un appui pour sa position ferme sur les Rohingyas de la part des partis de l'opposition, de gauche comme de droite, et je sens que les partis de l'opposition voudraient que le Canada en fasse encore plus.
En tant que ministre des Affaires étrangères du Canada, j'estime que c'est une position très confortable. Nous sommes peut-être le seul pays au monde, en tout cas le seul pays à majorité non musulmane, où le sentiment national est si fort et uni que ces gens-là, parmi les plus misérables de la planète, méritent l'appui ferme de notre pays.
Je suis sûre que les autres députés réunis ici ont tous connu ce que j'ai connu, c'est-à-dire un appui solide dans leur circonscription. On m'arrête dans la rue pour me remercier de la position ferme que prend le Canada dans ce dossier.
Si les Canadiens écoutent les délibérations de votre comité — j'ignore combien ils sont, monsieur le président, mais peut-être quelques-uns —, j'aimerais les remercier, et remercier le Canada. C'est l'une des grandes qualités de notre pays.
Michael, j'ai déjà parlé un peu de l'annonce que nous avons faite il y a une dizaine de jours au sujet de l'intensification des mesures que le Canada a prises pour venir en aide aux Rohingyas, des 300 millions de dollars sur 3 ans. Je pourrais peut-être dire un mot de l'effort que nous faisons pour obliger les responsables à rendre des comptes — je suis d'accord avec vous, Michael — pour les crimes contre l'humanité, le nettoyage ethnique.
Ce matin, j'ai parlé de l'enjeu des Rohingyas avec un de mes nouveaux amis sur la scène internationale, le ministre Ali, le ministre des Affaires étrangères du Bangladesh. Nous sommes en train de créer un très solide partenariat avec le Bangladesh. Le ministre Ali et la première ministre du Bangladesh, Sheikh Hasina, viendront au Canada pour la séance élargie du Sommet du G7. Nous sommes convenus de consacrer un certain temps au problème des Rohingyas.
Le Canada pilote la création d'un groupe de contact de pays. Les représentants permanents à l'ONU se rencontreront cette semaine à New York pour obtenir une action collective quelconque au sujet des Rohingyas.
Je remercie également le Japon et mon collègue, le ministre des Affaires étrangères, Taro Kono. Le Japon est le seul pays asiatique membre du G7, et je crois qu'il peut jouer un rôle particulièrement utile dans le dossier. J'en ai parlé souvent avec le ministre Kono. Je lui ai parlé mardi de la question des Rohingyas et de la façon dont le Japon travaille directement avec le Myanmar pour faire avancer le dossier dans ce sens.
Sur le plan de la reddition de comptes, les gens d'ici savent que nous avons sanctionné le général, que nous tenons directement responsable de ces actes atroces. Il vaut également la peine de signaler — et c'est une chose qui m'a profondément consternée et qui n'est peut-être pas très appréciée — que, lorsque j'étais à Cox's Bazar, il y a un mois, j'ai rencontré des réfugiés rohingyas arrivés là à peine une semaine plus tôt. Cette atrocité est constante. Les Rohingyas continuent de se réfugier de l'autre côté de la frontière au Bangladesh. Il faut se trouver dans une situation vraiment épouvantable pour choisir cette solution très difficile de devenir un réfugié, et de marcher vers ce qui est certainement le peuple de...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I have to stop now? Okay. I'm sorry. I care a lot about the Rohingya, Bob.
Je dois m’arrêter maintenant? D’accord. Je suis désolée. Je me soucie beaucoup des Rohingyas, Bob.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Okay, thank you for the question.
You have touched on a lot of issues and I am going to make some quick comments before I talk about Bill C-47.
First of all, I would like to thank you and the NDP for your support for the strong actions that Canada took last week. This morning, I talked to Jagmeet Singh and thanked him directly. This is really a national issue and I am very pleased that we have a position that one might compare to a Team Canada.
When I was in Washington yesterday and Monday, people told me that they were astonished to see that we can deal with issues in a nonpartisan fashion. I agree with you that the Rohingya situation, is really important, and, as I have already said, it is an issue where I feel that Canada can make a difference.
Thank you for bringing up the issue of Yemen. It is also a very grave humanitarian crisis, and Canada is actively involved in the matter.
You mentioned Bill C-47 and I also want to thank the committee for its work on that bill. As you know, our government made the decision to improve the act. Perhaps we have not done all the things that our critics would like us to have done, but we have made some very serious changes and I feel that they have improved the act. This is a demonstration of the importance of committee work.
D'accord, merci de la question.
Vous avez touché à beaucoup d'enjeux et je vais faire de courts commentaires avant de parler du projet de loi C-47.
Tout d'abord, j'aimerais vous remercier et remercier le NPD de l'appui aux actions fortes que le Canada a entreprises la semaine passée. J'ai parlé ce matin à Jagmeet Singh et je l'ai remercié directement. C'est vraiment un enjeu national et je suis très contente que nous ayons une position comparable à celle d'Équipe Canada.
Quand j'étais à Washington, hier et lundi, quelques personnes m'ont dit être étonnées de voir qu'il nous est possible de traiter d'enjeux de façon non partisane. Je suis d'accord avec vous sur le fait que la situation des Rohingyas, comme je l'ai déjà dit, est très importante et c'est un enjeu au sujet duquel, je pense, le Canada peut faire une différence.
Merci de soulever la question du Yémen. Il y a là aussi une crise humanitaire très grave, et le Canada est activement engagé dans ce dossier.
Vous avez parlé du projet de loi C-47 et je veux aussi remercier le Comité de son travail sur ce projet de loi. Comme vous le savez, notre gouvernement a pris la décision d'améliorer la Loi. Peut-être que nous n'avons pas fait toutes les choses que les critiques auraient voulu que nous fassions, mais nous avons fait des changements très sérieux et je pense que ceux-ci ont amélioré la Loi. C'est une démonstration de l'importance du travail en comité.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
You specifically brought up the matter of trade with the Americans not needing a permit. As you said, our commercial and security ties with the United States are special. Canada and the United States are partners in the North Atlantic Treaty Organization, or NATO, and in the North American Aerospace Defence Command, or NORAD. We also have an industrial base and a defence base that are integrated. At this moment, it is more important than ever to focus on that reality.
The ATT does not exclude an accelerated procedure for assessing and authorizing exports to certain countries. For example, controlled items circulate freely among the countries of the Benelux union.
I also want to emphasize something that is very important for me. The changes we made in Bill C-47 have strengthened the act for various reasons. We have written the ATT criteria directly into the Canadian legislation. We have included a legal obligation for the government to be able to use export permits for arms that would violate those criteria. These are serious changes and I am proud of them.
Vous avez soulevé, en particulier, la question du commerce sans permis avec les Américains. Comme vous l'avez dit, nos liens commerciaux et nos liens en matière de sécurité avec les États-Unis sont spéciaux. Le Canada et les États-Unis sont des partenaires de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, ou OTAN, et du Commandement de la défense aérospatiale de l'Amérique du Nord, ou NORAD, et nous avons une base industrielle et une base de défense intégrées. Ce moment est maintenant plus important que jamais pour souligner cette réalité.
Le TCA n'exclut pas une procédure accélérée pour évaluer et autoriser les exportations vers certains pays. Par exemple, il y a une libre circulation des articles contrôlés entre les pays de l'Union Benelux.
Je veux aussi souligner une chose très importante pour moi, c'est que les changements que nous avons apportés au projet de loi C-47 ont fait en sorte de renforcer la Loi pour certaines raisons. Nous avons inscrit les critères du TCA directement dans la Loi canadienne. Nous avons inclus une obligation légale pour que le gouvernement puisse utiliser les permis d'exportation d'armes qui violeraient ces critères. Ce sont des changements sérieux et je suis fière de cela.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you very much, Borys, for that question. I would like to take this opportunity to really thank you for your commitment over many, many years to the Ukraine issue. Something that perhaps not everyone is familiar with is the fact that you have been speaking up for the Crimean Tatars for many, many years. This is a group of people who have experienced severe repression for a very long time. They are among the chief victims of Russia's illegal invasion of Ukraine and annexation of Crimea. I'm grateful to you for your support for them. I think it is really important that Canada stands up for them, as we do.
I'm also glad you mentioned Jens Stoltenberg's comments. I do think he is a person with whom Canada has a very close connection. In fact, I think he was one of the first people who called to congratulate me when I became foreign minister of Canada. We have a very close conversation with him.
I think it's useful to use this moment at committee to be sure that Canadians appreciate just how much Canada is contributing today to NATO and to the support of our friends and allies in Europe.
Canada is, as you mentioned, Borys, one of the four lead countries of the enhanced forward presence mission in Poland and the Baltic States. We are the lead country in Latvia. That is something that's appreciated not only by Latvia but across the region. Last week the Prime Minister of Estonia was here, and he made that point explicitly to me. He said that Canadian women and men are in Latvia but that supports all of us; we really, really appreciate it.
Canada is present in Romania, and the Unifier mission in Ukraine is a very important symbol of Canada's support for Ukraine. It also has tremendous practical value in training the Ukrainian men and women in uniform. I think there could be no better confirmation of the value of our work there than the fact that Sweden has now chosen to join us and will be sending Swedish troops to join the Canadians in that training mission. That is a really good sign that what we're doing really helps.
I mentioned in my remarks the significance of inviting foreign minister Pavlo Klimkin to be a guest and to speak directly with the G7 foreign ministers. We began the G7 foreign ministers meeting with a breakfast in my house. It was ministers only. After a beginning conversation among the ministers, Pavlo joined us and was able to speak very directly to the G7 foreign ministers about the situation in Ukraine. I heard from many of my G7 colleagues how much they valued being able to have such a direct conversation with Minister Klimkin. It was really a moment when we heard very strong support from the G7 for Ukraine. That was reflected in the statement by the G7 foreign ministers. I know that this is an issue that will be raised at the leaders summit.
I met with Secretary Mike Pompeo in Washington on Monday. We also discussed the issue of Ukraine and ways that Canada and the United States can work together on it.
Merci beaucoup de cette question, Borys. J’aimerais profiter de l’occasion pour vous remercier sincèrement de votre engagement à l’égard de la question ukrainienne depuis de nombreuses années. Ce que tout le monde ne sait peut-être pas, c’est que vous défendez les Tatars de Crimée depuis de très nombreuses années. C'est une collectivité qui subit une répression sévère depuis très longtemps. Ce sont parmi les principales victimes de l’invasion illégale de l’Ukraine par la Russie et de l’annexion de la Crimée. Je vous suis reconnaissante de votre appui à leur égard. Je pense qu’il est vraiment important que le Canada les défende, comme nous le faisons.
Je suis également heureuse que vous ayez parlé des commentaires de Jens Stoltenberg. Je crois que le Canada entretient des liens très étroits avec lui. En fait, je crois qu’il a été l’une des premières personnes à m’appeler pour me féliciter lorsque je suis devenue ministre des Affaires étrangères du Canada. Nous avons des relations très étroites avec lui.
Je crois qu'il vaut la peine de profiter de l'occasion qui nous est offerte ici de s'assurer que les Canadiens comprennent à quel point le Canada contribue aujourd’hui à l’OTAN et apporte son soutien à nos amis et alliés en Europe.
Comme vous l’avez dit, Borys, le Canada est l’un des quatre pays qui dirigent la mission de présence avancée renforcée en Pologne et dans les pays Baltes. Nous sommes le pays responsable en Lettonie. C’est quelque chose qui est apprécié non seulement par la Lettonie, mais dans toute la région. La semaine dernière, le premier ministre de l’Estonie était ici, et il me l'a dit clairement. Il a dit que des Canadiens et des Canadiennes sont en Lettonie, mais que cela nous aide tous; nous en sommes vraiment très reconnaissants.
Le Canada est présent en Roumanie, et la mission UNIFIER en Ukraine est un symbole très important de l’appui du Canada à l’Ukraine. Elle a aussi une valeur pratique énorme pour la formation des Ukrainiens en uniforme, hommes et femmes. Je pense qu’il n’y a pas de meilleure confirmation de la valeur de notre travail là-bas que le fait que la Suède a maintenant choisi de se joindre à nous et qu’elle enverra des troupes se joindre aux Canadiens pour cette mission de formation. C’est vraiment un bon signe que ce que nous faisons est vraiment utile.
J’ai dit au début qu'il était important d’inviter le ministre des Affaires étrangères, Pavlo Klimkin, à venir parler directement avec les ministres des Affaires étrangères du G7. Nous avons commencé la réunion des ministres des Affaires étrangères du G7 par un petit déjeuner chez moi. C’était seulement pour les ministres. Après une conversation initiale entre ministres, Pavlo s’est joint à nous et a pu parler très directement de la situation en Ukraine aux ministres des Affaires étrangères du G7. Bon nombre de mes collègues du G7 m’ont dit à quel point ils appréciaient d'avoir pu avoir une conversation aussi directe avec le ministre Klimkin. C’est vraiment là que nous avons pu constater un soutien ferme du G7 pour l'Ukraine. La déclaration des ministres des Affaires étrangères du G7 en témoigne. Je sais que c’est une question qui sera soulevée au sommet des leaders.
Lundi, j’ai rencontré le secrétaire Mike Pompeo à Washington. Nous avons également discuté de la question de l’Ukraine et de la façon dont le Canada et les États-Unis peuvent travailler ensemble à cet égard.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you very much, Anita, for your work on the committee. Like Borys, you're a person who has been committed to these issues for many years. I'm really grateful for that and I appreciate your expertise.
You're right that the situation in Venezuela has been a particular focus for the government. Again, I'd like to take this opportunity to share with members of the committee, but also with Canadians more generally, the extent to which Canadian leadership on this issue is very much appreciated throughout our hemisphere. There are only two G7 countries in our hemisphere. Canada is one of them. The fact that Canada is devoting so much focused attention to the situation in Venezuela, and the fact that Canada is such an energetic member of the Lima group means a great deal to Venezuelans who are suffering a loss of their democratic and human rights. I think it also is very heartening to our other friends and allies in the hemisphere, who see that Canada is not only with them in principle, but that we are really prepared to devote the sweat equity to act on the principles that bring together the members of the Organization of American States.
Our meeting of the OAS on Monday.... As I said, David was there with me. We're lucky to have him in the department because of his deep expertise in Latin America. I've heard a lot of people praising you for that, David, so thank you very much.
It was an important meeting. It was an opportunity for the members of the Lima group to speak directly to the Venezuelan government, to the Venezuelan foreign minister, and to make clear our absolute commitment to democracy for the people of Venezuela.
I think that having that sort of a direct exchange has a real impact. Again, I'd like to take this opportunity to thank, in particular, our Caribbean friends, for whom this can be a particularly difficult issue. They are joining us. We share democratic values with many of our long-time Canadian friends in the Caribbean, and I would really like to thank those who are joining us in the work of the Lima group. That's particularly important. This again—
Merci beaucoup de votre travail au sein du Comité, Anita. Comme Borys, vous vous intéressez à ces questions depuis de nombreuses années. Je vous en suis très reconnaissante et j'apprécie votre expertise à sa juste valeur.
Vous avez raison de dire que le gouvernement s'est particulièrement intéressé à la situation au Venezuela. Je tiens à dire aux membres du Comité, mais aussi aux Canadiens en général, à quel point le leadership du Canada dans ce dossier est très apprécié dans tout notre hémisphère. Il n’y a que deux pays du G7 dans notre hémisphère. Le Canada est l'un d'eux. Le fait que le Canada accorde tant d’attention à la situation au Venezuela et le fait qu'il soit un membre si énergique du Groupe de Lima ont beaucoup d'importance pour les Vénézuéliens qui perdent leurs droits démocratiques et humains. Je pense que c’est aussi très encourageant pour nos autres amis et alliés de l’hémisphère, qui voient que le Canada n’est pas seulement avec eux en principe, mais que nous sommes vraiment prêts à faire un vrai travail pour concrétiser les principes qui rassemblent les membres de l’Organisation des États Américains.
Notre réunion de l’OEA, lundi... Comme je l’ai dit, David était là avec moi. Nous sommes chanceux de l’avoir au ministère en raison de sa grande connaissance de l'Amérique latine. J’ai entendu beaucoup de gens faire votre éloge à ce sujet, David. Donc merci beaucoup.
C’était une réunion importante. Elle a été l’occasion pour les membres du Groupe de Lima de s’adresser directement au gouvernement vénézuélien, au ministre des Affaires étrangères du Venezuela et d’exprimer clairement notre engagement absolu envers la démocratie pour le peuple vénézuélien.
Je pense que ce genre de contact direct a un impact réel. Je tiens ici à remercier tout particulièrement nos amis des Caraïbes, pour qui cette question peut être particulièrement difficile. Ils se joignent à nous. Nous partageons les mêmes valeurs démocratiques que bon nombre de nos amis canadiens de longue date dans les Caraïbes, et je veux dire ma reconnaissance à ceux qui se joignent à nous dans le cadre des travaux du Groupe de Lima. C’est particulièrement important. Encore une fois...
Results: 76 - 90 of 270 | Page: 6 of 18

|<
<
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data