Interventions in Committee
 
 
 
RSS feed based on search criteria Export search results - CSV (plain text) Export search results - XML
Add search criteria
View Ted Hsu Profile
Lib. (ON)
Thank you.
I'd like to start by continuing the questioning from Ms. Moore regarding labelling of homes. As you say in your notes, the International Agency for Research on Cancer classifies radon in group 1, which means we know it's carcinogenic.
This is a question for everybody. Do you think houses should be labelled once they've been tested and that before and after remediation perhaps one could have a different label?
Merci.
J’aimerais d’abord poursuivre dans la même veine que Mme Moore concernant l’étiquetage des maisons. Comme vous le mentionnez dans vos notes, le Centre international de Recherche sur le Cancer classe le radon dans le groupe 1, ce qui signifie que nous savons que c’est cancérigène.
Je pose ma question à tous les témoins. Selon vous, croyez-vous que nous devrions accoler des étiquettes aux maisons dont la concentration de radon a été mesurée et qu’une maison pourrait avoir une autre étiquette avant et après des travaux d’atténuation?
View Ted Hsu Profile
Lib. (ON)
Well, on labelling, if you've done a test, presumably the results of the test are there.
Eh bien, en ce qui concerne l’étiquetage, si vous avez mesuré la concentration de radon, je présume que vous avez les résultats de cette analyse.
View Ted Hsu Profile
Lib. (ON)
I just wanted to throw it out there.
Mr. Rankin had another question, which I want to ask in a different way. I'm wondering if anybody has thought about it from an economic point of view. If you had an extra dollar to spend, where would you help people the most? Would it be in spending it on reducing smoking or on reducing exposure to radon? Has anybody tried to figure out which one of those two will have a bigger effect on lung cancer? It's an economics question, so maybe it's too hard to calculate or something.
Je tenais simplement à lancer l’idée.
M. Rankin a posé une autre question que j’aimerais vous poser différemment. Je me demande si vous y avez pensé du point de vue économique. Si vous aviez un dollar à investir, qu’est-ce qui pourrait aider le plus les gens? Devrions-nous l’utiliser pour réduire le tabagisme ou l’exposition au radon? Quelqu’un s’est-il déjà demandé lequel des deux aurait le plus grand effet sur le cancer du poumon? C’est une question de nature économique. C’est peut-être trop difficile à calculer.
View Ted Hsu Profile
Lib. (ON)
Maybe I'll try another question. You mentioned that Health Canada has studied the effects of energy retrofits on radon. My question is about whether there's a synergy. We want to encourage energy retrofits for other reasons, and I'm wondering in terms of these two issues, energy efficiency and exposure to radon, whether there's some synergy in promoting both at the same time.
Je vais peut-être poser une autre question. Vous avez dit que Santé Canada a étudié les effets des rénovations écoénergétiques sur le radon. Je me demande s’il n’y a pas là une certaine synergie. Nous voulons encourager les rénovations écoénergétiques pour d’autres raisons, et je me demande s’il n’y aurait pas là une certaine synergie, à savoir que nous pourrions promouvoir en même temps ces deux éléments, soit l’efficacité énergétique et la diminution de l’exposition au radon.
View Ted Hsu Profile
Lib. (ON)
Thank you.
My first question is just to satisfy my curiosity a little bit. I'm trying to interpret one of the graphs that Ms. Henderson produced. It's the one where at the top of the page there are different numbers corresponding to becquerels. There's a jump in the graph for women for higher radon areas, from between 400 and 300. Is that just statistics?
Merci.
Ma première question est pour satisfaire un peu ma curiosité. J'essaie d'interpréter l'un des graphiques que Mme Henderson nous a présentés. C'est celui où figurent en haut de page différents chiffres correspondant à des becquerels. Le graphique indique un saut marqué pour les femmes qui restent dans des régions où les concentrations sont plus élevées, entre 400 et 300. Faut-il n'y voir que des statistiques?
View Ted Hsu Profile
Lib. (ON)
Okay.
The y axis of these graphs doesn't cross at zero. Presumably there's a whole bunch of lung cancer from smoking, and then on top of that you're seeing the effects—
D'accord.
L'axe des ordonnées de ces graphiques ne descend pas jusqu'à zéro. On peut présumer qu'il y a beaucoup de cancer du poumon attribuable au tabagisme, et s'ajoutent à cela les effets...
View Ted Hsu Profile
Lib. (ON)
Okay.
Is this the only study that has picked out the difference between male and female trends in high radon regions over time?
D'accord.
Est-ce la seule étude qui rend compte de l'évolution des tendances pour les hommes et les femmes habitant des régions à forte concentration en radon?
View Ted Hsu Profile
Lib. (ON)
Okay.
I'm just curious, have all federal government buildings been tested? Does anybody know the answer to that?
D'accord.
Par simple curiosité, est-ce que tous les immeubles du gouvernement fédéral ont été testés pour le radon? Quelqu'un peut-il me donner une réponse?
View Ted Hsu Profile
Lib. (ON)
You've proposed that we simply build out new residences and replace old residences as our priority strategy. May I assume that once you either build a new home to the correct specifications or remediate an old home, essentially for the life of that residence you don't have to...?
Your head is shaking, Ms. Nicol. When do you have to test again?
Comme stratégie prioritaire, vous avez proposé que nous bâtissions de nouvelles résidences et que nous remplacions les anciennes. Puis-je présume qu'une fois que vous avez bâti une nouvelle maison selon les instructions appropriées ou que vous avez apporté les mesures correctives à une vieille maison, vous n'avez plus à...
Vous secouez la tête, madame Nicol. Quand faudra-t-il refaire les tests?
View Ted Hsu Profile
Lib. (ON)
Has any research been done following remediation for perhaps older homes? How valid is the measurement—
Est-ce que des recherches ont été réalisées après la prise de mesures correctives dans des maisons peut-être plus vieilles? Quelle fiabilité les mesures...
View Ted Hsu Profile
Lib. (ON)
How many years does it last?
Quelle est la durée de vie du système?
View Ted Hsu Profile
Lib. (ON)
On behalf of Ms. Fry, I would just thank you, Chair, the other members, and the analysts, the clerk, and all the others who work at this meeting, for your service.
Au nom de Mme Fry, je tiens à remercier de leur service le président, les autres membres, ainsi que les analystes, le greffier et toutes les autres personnes qui travaillent lors des séances.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Chair.
To the witnesses, I particularly appreciate your being here, but I will direct my first questions to Ms. Strom.
Suncor is a really serious player in energy generation. You're a $50-billion corporation, which makes your revenues greater than those of the Province of Alberta. So it's really quite interesting that your CEO, Steve Williams, seems to have stepped out and started a really good conversation in conjunction with Ecofiscal on climate change and pricing carbon.
Currently in Alberta you're at about $15 a tonne for your intensity-based regime. What does that shave off the bottom line for Suncor?
Merci, monsieur le président.
Je sais gré aux témoins d’être ici. Je vais poser ma première question à Mme Strom.
Suncor est un joueur vraiment sérieux de l’industrie de la production d’énergie. Vous êtes une société qui vaut 50 milliards de dollars, ce qui fait que vos revenus sont supérieurs à ceux de la province de l’Alberta. Il est donc très intéressant que votre directeur général, Steve Williams, semble avoir amorcé une excellente conversation avec Ecofiscal concernant les changements climatiques et l’établissement du prix du carbone.
En ce moment, en Alberta, vous en êtes à environ 15 $ la tonne, selon votre régime fondé sur l’intensité. Qu’est-ce que cela enlève au résultat net de Suncor?
View John McKay Profile
Lib. (ON)
I buy all of that. I'd be interested in knowing, and possibly the committee would as well, what that means to a corporation like Suncor in percentage terms or absolute dollars on an annualized basis.
There's a secondary question that comes out of that. We're all interested in a cleaner environment, and energy companies are no different from the rest of us. We all think we have to breathe. In terms of the intensity-based regime, does that come out of your research budget, such that you end up doing research? You set out here a whole bunch of things—good things, I would say—that Suncor is doing for the environment. It's not clear to me how those funds get allocated among issues directly pertaining to energy generation, particularly out of the oil sands, and what gets allocated to projects that are of larger environmental impact, such as looking after water and animals and all that sort of stuff.
Do you have any idea how that breaks out?
Je comprends tout cela. J’aimerais savoir, tout comme les autres membres du comité, ce que cela signifie pour une société comme Suncor, en pourcentage ou en dollars absolus sur une base annualisée.
J’ai une autre question, qui découle de cela. Nous souhaitons tous un environnement plus propre, et les sociétés d’énergie ne sont pas différentes. Nous savons tous qu’il nous faut respirer. En ce qui concerne le régime fondé sur l’intensité, est-ce que cela vient de votre budget de recherche, de sorte qu’en fin de compte, vous faites de la recherche? Vous avez énoncé tout un paquet de choses — de bonnes choses — que Suncor fait pour l’environnement. Je ne comprends pas bien comment ces fonds sont répartis entre les questions touchant directement la production d’énergie, en particulier au moyen des sables bitumineux, et les projets qui ont un effet environnemental général, par exemple, sur l'eau, la faune et ce genre de choses.
Avez-vous une idée de la façon dont c’est réparti?
Results: 1 - 15 of 13007 | Page: 1 of 868

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|