I'm sorry, Mr. Staples, we have to leave it there. We've almost hit eight minutes.
Thank you very much, Mr. Gill.
May I again ask the indulgence of my fellow members of the committee to ask a couple of questions on behalf of the Liberal Party?
Some hon. members: Agreed.
The Vice-Chair (Ms. Chrystia Freeland): I want to start with you in particular, Mr. Cherry.
You used some strong language in your statement—it's okay, you're surrounded by MPs; we like strong language—talking about airports and the airport industry being a cash cow because of the tax regime.
I would love to get you to expand on that, and also to give us a sense of how it would need to change for you to feel that Canadian airports are competitive, particularly with U.S. airports, which are an option for so many Canadian travellers.
Je suis désolée, monsieur Staples, nous devons nous arrêter là. Vous avez eu la parole presque huit minutes.
Merci beaucoup, monsieur Gill.
Puis-je encore demander l'indulgence des autres membres du comité pour poser quelques questions au nom du Parti libéral?
Des voix: D'accord.
La vice-présidente (Mme Chrystia Freeland): Je vais commencer par vous, monsieur Cherry.
Vous avez utilisé un langage très vif dans votre déclaration — c'est correct, vous êtes entouré de députés; nous aimons les gens qui ne mâchent pas leurs mots — en disant que les aéroports et le secteur aéroportuaire sont une vache à lait à cause du régime fiscal.
J'aimerais que vous nous en disiez plus à ce sujet et que vous expliquiez comment la situation doit changer pour que les aéroports canadiens soient concurrentiels, en particulier avec les aéroports aux États-Unis, qui sont une option pour bon nombre de voyageurs canadiens.