Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 46 - 60 of 161
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Can you say how it's the case and how it's not the case, and give us some insight into the thinking around it?
Pouvez-vous nous dire en quoi c'est le cas et en quoi ce n'est pas le cas, et nous présenter certaines réflexions sur le raisonnement qui le sous-tend?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Where does the money for that fund come from?
D'où provient l'argent destiné à ce fonds?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
What is the thinking behind there ultimately being a public liability?
Quel est le raisonnement qui justifie d'en faire une responsabilité publique, au bout du compte?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Behind the taxpayers ultimately footing the bill in these extreme circumstances.
Dans le sens que ce sont les contribuables qui, au bout du compte, vont assumer les coûts liés au projet de loi dans ces situations extrêmes.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
How long would it take for that cost recovery to happen?
Combien de temps prendrait ce recouvrement des coûts?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Can you give us any sense of what the considerations would be that would go into figuring out a reasonable period of time for industry to pay back Canadians?
Pouvez-vous nous donner une idée des facteurs qui seraient pris en compte au moment de déterminer ce qui constituerait une période raisonnable pour que l'industrie rembourse les Canadiens?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Labonté, in one of your answers you referred to the fact that this comes as part of a broader universe of different forms of transport and safety levels of those different forms of transport. That was especially interesting to me because in my riding of Toronto Centre there is very heightened concern about rail safety because of the rail line that passes through this very dense urban riding.
Could you give us a sense of how the safety measures set out here for pipelines compare with the level of safety and regulation for transport by rail? Have you thought about it in the context of that bigger puzzle?
Monsieur Labonté, dans une de vos réponses, vous avez dit que cela faisait partie d'un vaste ensemble de niveaux de sécurité associés à ces différentes formes de transport. J'ai trouvé cela particulièrement intéressant, car, dans mon comté —Toronto-Centre —, les gens sont très préoccupés par la sécurité ferroviaire en raison de la voie ferrée qui traverse cette zone urbaine très densément peuplée.
Pourriez-vous nous dire sommairement si les mesures de sécurité prévues pour les pipelines sont comparables au niveau de sécurité et à la réglementation touchant le transport ferroviaire? Avez-vous réfléchi à la question dans ce cadre élargi?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I'd like to follow up on some of the questions that Monsieur Caron and Ms. Charlton were asking specifically about the three-year time limit.
Let's imagine a situation in which the billion-dollar limit has been reached and then, after the three years, new claims arise. How would those claimants be covered?
J'aimerais revenir sur certaines questions posées par M. Caron et Mme Charlton en ce qui a trait au délai de trois ans.
Imaginez que la limite de 1 milliard de dollars a été atteinte et qu'après le délai de trois ans, de nouvelles demandes d'indemnisation sont présentées. Comment les plaignants pourront-ils être indemnisés?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
If I may say, in defence of that line of questioning, surely part of the job of legislation is to imagine various hypothetical situations and to cover them.
Si je peux me permettre, ce sont des questions pertinentes, car le but d'un projet de loi est assurément d'imaginer diverses situations éventuelles et de prévoir des mesures en conséquence.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
So the three-year limit would make no difference.
Donc, le délai de trois ans ne changerait rien.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
But I thought I just understood from the first part of the answer that, if I made a claim after the three years, I would be okay because negligence had already been established, and now I'm understanding that's not the case.
Mais selon ce que j'ai compris de la première partie de la réponse, il n'y aurait pas d'obstacle à la présentation d'une demande d'indemnisation après le délai de trois ans si la négligence est avérée. Je comprends maintenant que ce n'est pas le cas.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Do I have another minute?
Est-ce qu'il me reste une minute?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I'll go back to Ms. Charlton's point about volumetrics versus type of goods.
Again, in my riding, on rail safety, my constituents are extremely concerned about certain types of oil being transported by rail, especially in their case the Bakken. Are there any particular types of oil transported in pipelines that you are particularly concerned about? I heard your arguments about volumetrics being the best metric, but is there something which there should be a special level of scrutiny around?
Je vais revenir sur le point soulevé par Mme Charlton au sujet du volume par opposition au type de produits.
Comme je l'ai dit, les électeurs de mon comté sont extrêmement préoccupés par certains types de pétrole acheminés par voie ferroviaire, surtout le pétrole de Bakken. Est-ce que certains types de pétrole transportés par oléoduc vous préoccupent particulièrement? J'ai entendu vos arguments appuyant l'idée que le volume constitue le meilleur paramètre de mesure, mais y a-t-il un produit qui devrait faire l'objet d'une surveillance particulièrement rigoureuse?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you very much, Mr. Chair.
I'd like to start with Mr. Walker. Thank you very much for being here. I'm a big believer in impact investing in the B corp movement and I'm delighted to have you speak to all of us. If you could pass on my best wishes, and I think those of the committee, to Mr. Emery, who I know can't be here because there's been a death in his community.
I would like you to talk a bit more about B corp legislation. You've said that the B corp movement is doing well in Canada already without that legislation. What difference does legislation make? Why is that something we should care about?
Merci, monsieur le président.
J'aimerais d'abord m'adresser à M. Walker. Je crois fermement à l'investissement d'impact dans le mouvement des entreprises à but lucratif avec mission sociale et je suis heureuse que vous comparaissiez aujourd'hui. J'aimerais également que vous communiquiez mes sincères salutations, et celles des autres membres du comité, à M. Emery, qui ne peut pas être des nôtres en raison d'un décès dans sa communauté.
J'aimerais que vous nous parliez un peu plus des lois visant les entreprises à but lucratif avec mission sociale. Vous avez dit que ce mouvement s'en tire déjà bien au Canada sans ces lois. Quelle différence ces lois pourraient-elles faire? Pourquoi cela devrait-il nous préoccuper?
Results: 46 - 60 of 161 | Page: 4 of 11

|<
<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data