Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 136 - 150 of 161
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
On a quick 10-second follow-up, when was it that you explored with the U.S. negotiator the possibility of this and they said, “no way”?
Une petite question de 10 secondes: quand avez-vous examiné au juste cette possibilité avec les négociateurs américains, qui vous ont répondu par un non catégorique?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
And you decided they wouldn't be interested.
Et vous avez décidé que les États-Unis ne seraient pas intéressés.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Yes.
The Chair: Go ahead.
Ms. Chrystia Freeland: Our chair, I am now learning, keeps us strictly to our time, so I'll try to get two quick questions in.
The first is a kind of macro one about some changes in the macro environment—the price of oil. Do you see the falling price of oil changing air travel in ways that are going to affect your negotiations? Is there going to be a lot more travel and are we going to be looking at a lot more desire for flying?
Oui.
Le président: Allez-y.
Mme Chrystia Freeland: Notre président nous impose des limites de temps assez strictes, alors je vais essayer de poser deux questions rapidement.
Ma première question porte sur certains changements dans le macro-environnement — le prix du pétrole. Pensez-vous que la chute du prix du pétrole aura des répercussions sur le transport aérien et, par le fait même, sur vos négociations? Assistera-t-on à un plus grand nombre de déplacements? Les gens voudront-ils voyager davantage?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Have you done any projections on that? Are you making any plans based on that possibility right now?
Avez-vous fait des projections à cet égard? Établissez-vous des plans en fonction de cette possibilité?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Last question, Mr. Christie. You spoke a minute ago about your stakeholders being the carriers and the airports and trying to serve them in these negotiations. How do you fit in the interests of consumers and travellers and also of people who work for airlines? What's the balance you're trying to strike? I realize that it must be really hard. Multiplayer chess comes to mind. Can you give us a sense of your thinking when you're working with all of these different interest groups behind you?
J'ai une dernière question. Monsieur Christie, vous avez dit il y a une minute que les intervenants que vous représentez dans le cadre de vos négociations sont les transporteurs aériens et les aéroports. Qu'en est-il des intérêts des consommateurs, des voyageurs et des employés de ces compagnies aériennes? Quel est l'équilibre que vous tentez d'atteindre? Je me rends compte que cela doit être extrêmement difficile. Il y a énormément de parties prenantes. Pourriez-vous nous donner un aperçu de vos consultations avec les différents groupes d'intérêts?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you, Madam Chair.
It's a real pleasure for me to be here. I'd like to start by thanking our three witnesses for their terrific testimony from such different areas of women's lives. I think it's worth it for all of us to pause and reflect on how important this conversation is. Also, at least for me, it's shocking that we're still having these conversations.
My mother graduated from U of A law school in 1970. I remember being so proud of her as a pioneering Canadian professional and feminist, but really being confident as her daughter that these kinds of conversations, which are very familiar to me from my mom's kitchen, would not be ones that I would be having. I think our generation, the women around this table, have to make sure our daughters don't have these conversations 20 or 30 years from now.
Ms. McDonald spoke about how progress can happen, but that it's very slow. I think we collectively have to decide to speed it up.
I have a few questions.
Ms. McDonald, I was interested in your comments about women on boards. I would love to know your view on how strong the nudge from legislation should be. What's your view on quotas for boards, on a comply-or-explain kind of policy? Is there a country that you think gets this right?
Je vous remercie, madame la présidente.
C'est pour moi un grand plaisir d'être ici. J'aimerais commencer en remerciant nos trois invités pour leurs absorbants témoignages provenant de sphères aussi variées dans la vie des femmes. Je crois qu'il est important de prendre le temps de réfléchir à l'importance de notre conversation aujourd'hui. D'ailleurs, cela m'estomaque qu'on en soit encore à ces conversations.
Ma mère a obtenu son diplôme en droit de l'Université de l'Alberta en 1970. Je me rappelle à quel point j'étais fière d'elle, une féministe et une pionnière professionnelle canadienne, mais j'étais surtout convaincue que ce genre de conversations, qui étaient courantes dans la cuisine de ma mère, n'auraient plus cours aujourd'hui. Notre génération, les femmes autour de cette table, doivent s'assurer que nos propres filles n'auront pas à avoir ces mêmes conversations d'ici 20 à 30 ans.
Mme McDonald a expliqué comment des progrès peuvent être réalisés, mais nous a aussi parlé de la lenteur avec laquelle ces derniers ont lieu. Il nous revient, ensemble, de décider d'accélérer le tempo.
J'aurais quelques questions.
Madame McDonald, vos commentaires au sujet des femmes dans les conseils d'administration m'ont rejointe. J'aimerais savoir à quel point la situation doit être améliorée par des lois. Que pensez-vous des quotas imposés au conseil, et d'une politique « se conformer ou s'expliquer »? Y a-t-il un pays qui a réussi le pari?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I agree with you, and I like your comments about B-corps. Would you like to see some Canadian legislation that encourages them? Some states in the U.S. and Latin American countries have it.
Je suis d'accord, et j'ai bien aimé vos propos au sujet des B-corps, ces entreprises d'intérêt pour la société. Aimeriez-vous voir une législation qui les encourage au Canada? Certains États américains et des pays de l'Amérique latine en ont.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I'd like to ask Ms. Archer one last question.
Thanks for that great presentation. It was wonderful to see you in Edmonton in the summer. You identified, as you did in Edmonton, this very small funding gap for women, especially, say, a single mother with kids who wants to get training and boost their well-being, their family's and the community's. How would you suggest we go about closing that? Would it be an expansion of what we think of as student loans? Would it be an expansion of job training? What's the solution?
J'aimerais poser une dernière question à Mme Archer.
Merci pour cette excellente présentation. J'étais ravie de vous rencontrer à Edmonton cet été. Tout comme vous l'avez fait à Edmonton, vous avez cerné un très petit fossé en matière de financement pour les femmes, surtout les femmes célibataires avec enfants qui veulent suivre une formation pour rehausser leur bien-être, celui de leur famille et de leur collectivité. Comment peut-on combler ce fossé? Faut-il un plus grand accès aux prêts étudiants? Faut-il un plus grand accès à la formation professionnelle? Quelle est la solution?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Is there a specific way that you would extend that? Is there one program which you think should be expanded?
Y a-t-il un moyen précis d'accroître l'accessibilité? Y a-t-il un programme qui pourrait être élargi?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I'd like to go back to Ms. McDonald.
I'd like to start by saying I really appreciate your point about the not accidental coincidence that in professions and in academic areas where we see women starting to succeed, we start to see a pay differential opening up. I felt that very much when I was a reporter in the Soviet Union. I discovered that what we would call finance directors in factories were all women and they were paid very little, and also all the doctors were women and they were paid very little. There is a social component to high-and low-paid professions.
I was really interested in your comments about access to capital, and that it is difficult particularly for women entrepreneurs. Is there anything we can do about that?
J'aurais une question pour Mme McDonald.
Dans les professions et les domaines universitaires où les femmes commencent à percer, un écart se creuse entre le salaire des hommes et des femmes, ce n'est pas une coïncidence, et je vous remercie de l'avoir fait remarquer. J'en ai eu l'expérience quand j'étais journaliste en Union soviétique. Les soi-disant directrices financières dans les usines étaient toutes des femmes, et elles gagnaient très peu. Les médecins étaient également toutes des femmes, et elles gagnaient très peu. Les professions bien et mal rémunérées recouvrent une dimension sociale.
Je me suis beaucoup intéressée à vos observations sur l'accès au capital. Il est particulièrement difficile pour les femmes entrepreneures. Que pouvons-nous faire pour changer les choses?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Feminist revolution, for sure, but what are our steps?
Une révolution féministe, bien sûr, mais quelles seraient les mesures à prendre?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Finance is a heavily regulated industry. Is there maybe some kind of reporting that we should start making obligatory just to be saying, separating out, how many loans are going to...?
Le secteur de la finance est lourdement réglementé. Est-ce que nous devrions forcer les institutions financières à présenter des rapports pour que nous sachions à qui ils prêtent de l'argent...?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you very much.
I want to go back to Ms. Archer in Edmonton.
I think we've all been really impressed, as I was over the summer, with the great work of your program. I'd like to ask you whether from the perspective of the work you're doing you think we should be increasing the work of apprenticeship programs and focus maybe specifically on young women earlier in their lives, maybe in high school. Is there an opportunity there?
Merci beaucoup.
Je voudrais m'adresser à nouveau à Mme Archer, à Edmonton.
Je pense que nous avons tous été très impressionnés, comme je l'ai été pendant l'été, par votre excellent programme. J'aimerais vous demander, étant donné le travail que vous faites, si vous pensez que nous devrions multiplier les programmes d'apprentissage en ciblant tout particulièrement des jeunes femmes au début de leurs vies, peut-être au secondaire. Est-ce que c'est une possibilité?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
That sounds really smart and intriguing. What would pre-apprenticeship training or education be? Can you describe your ideal a little bit?
Cela me semble très intelligent et intriguant. Qu'est-ce que la formation pré-apprentissage? Pourriez-vous nous décrire un peu votre idéal?
Results: 136 - 150 of 161 | Page: 10 of 11

|<
<
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data