Mr. Chairman, our colleague, Mr. Kennedy, is perfectly right in saying that this is not a matter of partisanship. There is much wisdom, I suggest, in what he has brought forward. Once I am finished with this, I will not utter another word, I promise. Our colleague, Ms. Leslie, made a suggestion that is to my mind more appropriate. Age and disability are not factors that disadvantage a person; these are factors that create new challenges. Therefore, to state that a person is disadvantaged by age is pejorative, Mr. Chairman, and amounts to ageism.
My challenges, for example with regard to physical strength, are not the same as those of Mr. Savage, because he is a sturdier man. I am not disadvantaged; these are simply challenges. It is the same thing for an elderly person. In the case of a public building with a heavy door, accommodations must be made in order for the operation of the door to be compatible with the physical strength of the people who will be using it, because it is a challenge for them.
That is all, Mr. Chairman. I would respectfully submit to you that there is much wisdom in the suggestion made by our colleague, Mr. Kennedy. It would be much more appropriate to talk of challenges due to age, one's physical condition, etc.
Monsieur le président, notre collègue M. Kennedy a tout à fait raison, ce n'est pas une question de partisanerie. Il y a beaucoup de sagesse dans ce qu'il apporte, je le soumettrai. Ensuite, je ne dirai plus un mot, je vous le promets. Notre collègue Mme Leslie a fait une suggestion qui me semble plus appropriée. L'âge et l'incapacité ne sont pas des facteurs qui défavorisent quelqu'un, ce sont des facteurs qui créent des défis nouveaux. Alors, défavoriser quelqu'un par rapport à l'âge est péjoratif, monsieur le président, c'est de l'âgisme.
Mes défis, par exemple par rapport à la force physique, ne sont pas les mêmes que ceux de M. Savage, parce qu'il est plus costaud. Je ne suis pas défavorisé, ce sont des défis. C'est la même chose pour une personne âgée. Dans le cas d'un édifice public dont la porte est lourde, il faut aménager cet édifice pour rendre l'ouverture de sa porte compatible à la force physique des gens qui l'utilisent, parce que c'est un défi pour eux.
C'est tout, monsieur le président. Je soumets respectueusement qu'il y a beaucoup de sagesse dans la suggestion de notre collègue M. Kennedy. Il serait plus approprié de parler de défis dûs à l'âge, à la condition physique, etc.