Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 30 of 117608
View Ruby Sahota Profile
Lib. (ON)
View Ruby Sahota Profile
2022-09-22 13:16
Expand
I call the meeting to order.
Welcome to the third meeting of the Subcommittee on Private Members' Business. Pursuant to Standing Order 91.1(1), we are meeting to consider the items placed in the order of precedence since our last meeting to determine whether they should be considered non-votable.
There are 19 items for consideration today. If you have any questions or concerns with any of these items, I'd like to ask that you raise your hand or turn on your mike to get my attention, and I will give you the floor.
Generally, we tend to hear from different parties previous to the meeting—or the clerk does—and we haven't heard any concerns. This is your opportunity to raise any concerns on the floor now.
Ms. McPherson, are there any concerns on your part?
La séance est ouverte.
Bienvenue à la troisième réunion du Sous-comité des affaires émanant des députés. Conformément au paragraphe 91.1(1) du Règlement, nous nous réunissons pour examiner les affaires inscrites à l'ordre de priorité depuis notre dernière réunion afin de déterminer si elles sont non votables.
Il y a 19 affaires à l'étude aujourd'hui. Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de n'importe laquelle d'entre elles, je vous demande de me le signaler en levant votre main ou en ouvrant votre micro et je vous céderai la parole.
En général, différents partis nous en parlent avant la réunion — ou en parlent au greffier —, mais personne n'a soulevé de préoccupations. Vous avez l'occasion de le faire maintenant.
Madame McPherson, en avez-vous?
Collapse
View Heather McPherson Profile
NDP (AB)
No. I have none.
Non. Je n'en ai aucune.
Collapse
View Ruby Sahota Profile
Lib. (ON)
View Ruby Sahota Profile
2022-09-22 13:18
Expand
All right. It seems there are no concerns in the room either.
I will then move the motion that all items recently added to the order of precedence and considered today remain votable.
(Motion agreed to)
The Chair: Second, I move that the subcommittee present a report listing those items that it has determined should not be designated non-votable and recommending that they be considered by the House.
(Motion agreed to)
D'accord. Il semble que personne dans la salle n'en ait non plus.
Je propose alors que toutes les affaires récemment ajoutées à l'ordre de priorité et examinées aujourd'hui fassent l'objet d'un vote.
(La motion est adoptée.)
La présidente: Ensuite, je propose que le Sous-comité présente un rapport énumérant les affaires qui, selon lui, ne devraient pas être désignées non votables et recommandant à la Chambre de les examiner.
(La motion est adoptée.)
Collapse
View Ruby Sahota Profile
Lib. (ON)
View Ruby Sahota Profile
2022-09-22 13:18
Expand
Third, I move that the chair report the subcommittee's findings to the Standing Committee on Procedure and House Affairs as soon as possible.
(Motion agreed to)
The Chair: We're all good. That completes our business here today.
We're adjourned.
Enfin, je propose que la présidence fasse rapport dès que possible des conclusions du Sous-comité au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.
(La motion est adoptée.)
La présidente: Très bien. C'est ce qui met fin à nos travaux d'aujourd'hui.
La séance est levée.
Collapse
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
[Inaudible—Editor] We were in committee business. There was a motion to go public. We have gone public.
Do you want to address the motion again, Mr. Lewis, and then we'll go for a vote?
[Inaudible] Nous nous occupions des travaux du Comité, et nous avons été saisis d'une motion visant à rendre la séance publique, ce que nous avons fait.
Voulez-vous parler de la motion, monsieur Lewis, et ensuite nous passerons au vote?
Collapse
View Chris Lewis Profile
CPC (ON)
View Chris Lewis Profile
2022-09-20 11:26
Expand
Thank you, Madam Chair.
Thanks to all the committee members for some discussion. I think it's a very important study for this committee, on many different aspects.
Madam Chair, I gave notice of motion:
That, pursuant to the motion adopted by the committee on June 6 to undertake a study of the Potential Impacts of the ArriveCan Application on Certain Canadian Sectors, [that] the committee undertake five additional meetings under the study; that the Minister of International Trade, Export Promotion, Small Business and Economic Development, the Minister of Tourism...and the Minister of Transport, each be invited to appear; and that, if possible, the meetings with the Ministers be televised; that additional witnesses be selected from lists provided by [all] parties; and that the Committee report back to the House of Commons.
Madam Chair, I would like to fix one thing that I said there, and that is to undertake three meetings, Madam Chair, not “five”.
Thank you, Madam Chair.
Merci, madame la présidente.
Je remercie tous les membres du Comité de consentir à discuter un peu de cette question. Je pense qu'il s'agit d'une étude très importante pour notre comité, une étude qui porte sur un grand nombre d'aspects différents.
Madame la présidente, j'ai donné avis de la motion suivante:
Que, conformément à la motion adoptée par le Comité le 6 juin 2022 afin d'amorcer une étude sur les impacts potentiels de l'application ArriveCAN sur certains secteurs canadiens, le Comité tienne cinq réunions supplémentaires dans le cadre de cette étude; que la ministre du Commerce international, de la Promotion des exportations, de la Petite Entreprise et du Développement économique, le ministre du Tourisme... et le ministre des Transports soient tous invités à comparaître; que, dans la mesure du possible, les réunions avec les ministres soient télévisées; que d'autres témoins soient sélectionnés à partir des listes soumises par [tous] les partis; et que le Comité fasse rapport à la Chambre des communes.
Madame la présidente, je voudrais corriger l'une des paroles que je viens de prononcer, c'est‑à‑dire que j'aimerais tenir trois réunions, madame la présidente, et non cinq.
Merci, madame la présidente.
Collapse
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
Okay. Is there any discussion?
Go ahead, Mr. Virani.
D'accord. Quelqu'un souhaite‑t‑il en discuter?
Veuillez prendre la parole, monsieur Virani.
Collapse
View Arif Virani Profile
Lib. (ON)
View Arif Virani Profile
2022-09-20 11:28
Expand
I think that's helpful. We did have a discussion with Mr. Lewis and other colleagues from other parties during the adjournment. We are in favour of those changes. We just would ask that, as per the normal course, the invitation to the ministers be subject to their availability.
Je pense que ce serait utile. Nous avons eu une discussion avec M. Lewis et d'autres collègues d'autres partis au cours de la période d'ajournement, et nous sommes favorables à ces changements. Nous demandons simplement que, comme à l'accoutumée, l'invitation aux ministres soit subordonnée à leur disponibilité.
Collapse
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
Mr. Masse is next.
Le prochain intervenant est M. Masse.
Collapse
View Brian Masse Profile
NDP (ON)
View Brian Masse Profile
2022-09-20 11:28
Expand
Thank you, Madam Chair.
Thank you, Mr. Lewis, for moving this motion. I support it entirely.
We did have one meeting on this. I want to go back to that testimony. We had testimony from CBSA officials that this was a temporary measure. I want to look at that testimony and see whether it was entirely factual. I appreciate following up on this, because ArriveCAN has caused significant problems for the auto industry, for tourism and even for family visitation.
As well, there are concerns over this being a reason to circumvent hiring customs officers. We've seen the loss of customs officers at a number of different facilities and locations, and they have been quite clear as to the stress they've had. In fact, I'm told that some of them were on mandatory overtime this summer because there has been a lack of process in actually hiring and retaining officers. I think that should be part of what we need to do here.
This is one issue on the border particularly, but it's an important issue that needs to be addressed, especially because ArriveCAN was described as something that was related to the pandemic as to its implementation. As we're going through this current stage right now, and from some of the information that we've received, that doesn't seem to be the case; it's now a policy that has existed beyond what it was supposedly intentionally created for. Hopefully, we can get some research done by the clerk or our team as to when the contracts went out for ArriveCAN. I'd be interested to know whether it was an in-house design or whether it was contracted out to a third party. I'd like to find out how the government went about creating the app to begin with, when that took place, who actually created it and what the contract was. It would be nice to have some of that information in front of us, because we're dealing with a particular situation here.
Thank you, Madam Chair. I appreciate the committee.
Merci, madame la présidente.
Je vous remercie, monsieur Lewis, d'avoir présenté la motion qui nous occupe. Je l'appuie entièrement.
Nous avons effectivement eu une réunion à ce sujet. Je veux revenir sur les témoignages que nous avons entendus. Les responsables de l'ASFC nous ont dit qu'il s'agissait d'une mesure temporaire. Je veux examiner ces témoignages et déterminer s'ils étaient entièrement factuels. Je me réjouis qu'un suivi soit assuré dans ce dossier, car l'application ArriveCAN a causé des problèmes importants à l'industrie automobile, à l'industrie du tourisme et même aux personnes qui souhaitent visiter des membres de leur famille.
De plus, nous craignons que cette application puisse être utilisée comme une façon de contourner l'embauche de douaniers. Nous avons été témoins de la diminution du nombre d'agents des douanes dans un certain nombre d'installations et d'endroits différents, et ces agents ont indiqué très clairement le stress qu'ils ont subi. En fait, on m'a dit que certains d'entre eux ont été forcés de faire des heures supplémentaires cet été, parce que le processus d'embauche et de maintien en poste des agents a été déficient. Je pense que ce suivi devrait faire partie des mesures que nous devons prendre en comité.
Il s'agit d'un problème qui concerne particulièrement les services frontaliers, mais c'est aussi une question importante qui doit être abordée, notamment parce que l'application ArriveCAN a été décrite comme une mesure dont la mise en œuvre était liée à la pandémie. Dans l'état actuel des choses, et d'après certaines informations que nous avons reçues, cela ne semble pas être le cas; il s'agit maintenant d'une politique qui subsiste au‑delà de ce pour quoi elle était censée avoir été créée. Nous espérons que la greffière ou notre équipe pourra faire des recherches pour déterminer quand les contrats ont été conclus pour ArriveCAN. J'aimerais savoir s'il s'agissait d'une conception interne ou si elle a été confiée à un tiers. J'aimerais comprendre comment le gouvernement a procédé au début pour créer l'application, quand ce processus a eu lieu, qui a créé l'application et en quoi consistait le contrat. Ce serait bien d'avoir certaines de ces informations sous les yeux, parce que nous avons affaire en ce moment à une situation particulière.
Merci, madame la présidente. Je remercie le Comité de son attention.
Collapse
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
Thank you very much.
We have Mr. Baldinelli.
Merci beaucoup.
Nous cédons maintenant la parole à M. Baldinelli.
Collapse
View Tony Baldinelli Profile
CPC (ON)
View Tony Baldinelli Profile
2022-09-20 11:30
Expand
Thank you, Madam Chair.
Thank you to my colleagues. I think this is an excellent opportunity for us to pick up on the study that we paused just before the summer break.
If you look at the StatsCan data on leading tourism indicators, which was published recently, land border crossings were at 1.1 million. That's still 50% below 2019 levels. All three of our communities—Mr. Masse's, Mr. Lewis's and mine—are border communities. I have four international bridges in my community alone. Tourism employs 40,000 people in my riding. For three years, essentially, we've lost our tourism seasons because of COVID. The first two years it was essentially because of COVID. This third year, because of delays and having ArriveCAN in place, it has been self-inflicted. It's a disappointment to see that it's still in place, when over 60 countries in the world have dropped their border restrictions for travel. It's something that needs to be examined. My hope is that it will eventually be dropped so that we can facilitate tourism visitations back to Niagara, to get back to those 2019 numbers.
It's critically important for our sector. I was pleased to host our shadow critic in August. She came down and she spoke to stakeholders. They told her the difficulties they're facing. My understanding was that the Ontario Liberal caucus met in Niagara for two days and had a tour of the Niagara Parks Commission. Well, I was their communications manager for 18 years. The Niagara Parks Commission is a provincial agency of the government. It doesn't rely on any operational funding from the Government of Ontario. It was established in 1885. Only Banff National Park is older than it. In 2019 it generated $127 million in revenue, as a self-funding agency. In the first year of COVID the Province of Ontario had to give it $13 million. That's how devastated Niagara was because of COVID and because programs such as ArriveCAN limited—essentially closed—the borders and stopped visitation from coming in.
The Minister of Tourism is starting a new national tourism strategy. We need to remove the hindrances and allow our tourism stakeholders to do what they do best, and that's welcome people from throughout the world. ArriveCAN does nothing to help us do that. I'm fully supportive of this.
Thank you.
Merci, madame la présidente.
Merci, chers collègues. Je pense que c'est une excellente occasion pour nous de reprendre l'étude que nous avons interrompue juste avant les vacances d'été.
Si vous regardez les données de Statistique Canada portant sur les indicateurs avancés du tourisme, qui ont été publiées récemment, les passages à la frontière terrestre s'élevaient à 1,1 million. C'est encore 50 % de moins que les niveaux de 2019. Chacune de nos trois circonscriptions — celle de M. Masse, celle de M. Lewis et la mienne — est une communauté frontalière. Dans ma circonscription seulement, il y a quatre ponts internationaux. Le tourisme emploie 40 000 membres de ma circonscription. Depuis essentiellement trois ans, nous avons perdu nos saisons touristiques à cause de la COVID. Pendant les deux premières années, cette perte était essentiellement causée par la COVID. Pendant cette troisième année, nous nous sommes infligé cette perte en raison des retards et du maintien d'ArriveCAN. Il est décevant de constater que cette application est toujours en place, alors que plus de 60 pays du monde entier ont abandonné leurs restrictions frontalières pour les déplacements des touristes. C'est une question qui doit être examinée. J'espère que l'application finira par être supprimée afin que nous puissions faciliter les visites touristiques dans la région du Niagara et retrouver les chiffres de 2019.
L'élimination de cette application est d'une importance capitale pour notre secteur. J'ai eu le plaisir d'accueillir notre porte-parole en août. Elle est venue nous visiter, et elle a parlé aux intervenants. Ils lui ont fait part des difficultés qu'ils rencontrent. Je crois comprendre que le caucus libéral de l'Ontario s'est réuni dans la région du Niagara pendant deux jours et a visité la Commission des parcs du Niagara. J'ai été le directeur des communications de cette commission pendant 18 ans. La Commission des parcs du Niagara est un organisme du gouvernement provincial, mais son fonctionnement ne dépend d'aucun financement du gouvernement de l'Ontario. Elle a été créée en 1885. Seul le parc national de Banff est plus ancien qu'elle. En 2019, elle a généré 127 millions de dollars de recettes, en sa qualité d'organisme autofinancé. Pendant la première année de la pandémie de COVID, le gouvernement de l'Ontario a été forcé de lui octroyer 13 millions de dollars. C'est dire à quel point la région du Niagara a été anéantie en raison de la COVID et de programmes comme ArriveCAN qui ont restreint — voire essentiellement éliminé — les passages à la frontière et empêché les visiteurs d'entrer au Canada.
Le ministre du Tourisme met actuellement en œuvre une nouvelle stratégie nationale du tourisme. Nous devons supprimer les obstacles au tourisme et permettre à nos intervenants du tourisme de faire ce qu'ils font de mieux, c'est-à-dire accueillir des gens du monde entier. L'application ArriveCAN ne nous aide nullement à le faire. J'appuie donc sans réserve la motion.
Merci.
Collapse
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
Thank you very much.
Mr. Lewis.
Merci beaucoup.
Monsieur Lewis, la parole est à vous.
Collapse
View Chris Lewis Profile
CPC (ON)
View Chris Lewis Profile
2022-09-20 11:33
Expand
Thank you, Madam Chair.
Thank you, all committee members.
It's not part of the motion, Madam Chair. I would just ask for consideration from the chair and from the committee that the study, if passed here at committee, would commence on September 22. I understand that ministers are very busy and they may not be here on September 27, but perhaps in those three days, we'll be able to figure out our schedules.
Thank you, Chair.
Merci, madame la présidente.
Je remercie également tous les membres du Comité.
Bien que cela ne fasse pas partie de la motion, madame la présidente, je demanderais simplement que la présidence et les membres du Comité envisagent d'amorcer l'étude le 22 septembre, si la motion est adoptée par le Comité. Je comprends que les ministres sont très occupés et qu'ils ne seront peut-être pas ici le 27 septembre, mais peut-être que pendant ces trois jours, nous serons en mesure d'établir nos horaires.
Merci, madame la présidente.
Collapse
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
Mr. Virani.
Monsieur Virani, vous avez la parole.
Collapse
View Arif Virani Profile
Lib. (ON)
View Arif Virani Profile
2022-09-20 11:33
Expand
That's why I was just proposing, Madam Chair, that after the list of ministers, where it has, “each be invited to appear”, we just inject the words, “subject to their availability”.
Voilà pourquoi, madame la présidente, je viens de proposer qu'après avoir énuméré les ministres, c'est-à-dire à la suite de la mention « soient tous invités à comparaître », nous insérions les mots « sous réserve de leur disponibilité ».
Collapse
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
All right. That's to be included in the motion. Again, it will always be subject to availability and also to getting a witness list, which we will need to have very quickly in order to move on.
Très bien. Cette mention doit être incluse dans la motion. Je précise encore une fois que tout dépendra toujours de la disponibilité des ministres et aussi de l'obtention d'une liste de témoins, que nous devrons dresser très rapidement pour pouvoir aller de l'avant.
Collapse
View Chris Lewis Profile
CPC (ON)
View Chris Lewis Profile
2022-09-20 11:34
Expand
I understand, Madam Chair.
Je comprends, madame la présidente.
Collapse
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
All right, I'll ask for a recorded vote, Madam Clerk.
Fort bien. Je vais demander un vote par appel nominal, madame la greffière.
Collapse
Dancella Boyi
View Dancella Boyi Profile
Dancella Boyi
2022-09-20 11:34
Expand
The vote is on the motion by Mr. Lewis.
Would you like me to reread it?
Le vote porte sur la motion présentée par M. Lewis.
Aimeriez-vous que je la lise de nouveau?
Collapse
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
Yes. Let's make sure it's very clear so we all know what we're doing.
Oui. Assurons-nous que la motion est très claire afin que nous sachions tous ce que nous faisons.
Collapse
Dancella Boyi
View Dancella Boyi Profile
Dancella Boyi
2022-09-20 11:35
Expand
It is as follows:
That, pursuant to the motion adopted by the committee on June 6, 2022, to undertake a study of the Potential Impacts of the ArriveCan Application on Certain Canadian Sectors, the committee undertake three additional meetings under the study; that the Minister of International Trade, Export Promotion, Small Business and Economic Development, the Minister of Tourism, and the Minister of Transport each be invited to appear as of September 27, 2022, and subject to their availability; that, if possible, the meetings with the ministers be televised; that additional witnesses be selected from lists provided by the parties; and that the committee report back to the House of Commons.
(Motion as amended agreed to: yeas 11; nays 0)
Elle se lit comme suit:
Que, conformément à la motion adoptée par le Comité le 6 juin 2022 afin d’amorcer une étude sur les impacts potentiels de l’application ArriveCAN sur certains secteurs canadiens, le Comité tienne trois réunions supplémentaires dans le cadre de cette étude; que la ministre du Commerce international, de la Promotion des exportations, de la Petite Entreprise et du Développement économique, le ministre du Tourisme et le ministre des Transports soient tous invités à comparaître à partir du 27 septembre 2022, sous réserve de leur disponibilité; que, dans la mesure du possible, les réunions avec les ministres soient télévisées; que d’autres témoins soient sélectionnés à partir des listes soumises par les partis; et que le Comité fasse rapport à la Chambre des communes.
(La motion modifiée est adoptée par 11 voix contre 0.)
Collapse
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
We will now go back and continue with our in camera discussions.
[Proceedings continue in camera]
Nous allons maintenant reprendre notre séance à huis clos et poursuivre nos discussions.
[La séance se poursuit à huis clos.]
Collapse
View Ali Ehsassi Profile
Lib. (ON)
View Ali Ehsassi Profile
2022-09-07 13:04
Expand
Good afternoon everyone. Welcome to meeting number 25 of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development.
Bonjour à tous. Bienvenue à cette 25e réunion du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international.
Collapse
View Garnett Genuis Profile
CPC (AB)
Mr. Chair, I'd like to raise a point of order regarding the scheduling for this committee. I will say at the outset that I'm very disappointed by what we're seeing. This is an important issue, and I hope we can proceed in a collaborative way.
The committee held a meeting on July 15 and agreed to summer hearings. The committee wished to hear from ministers before July 22. That didn't happen. The committee met once on August 4. It has now been over a month since the committee last met.
In the context of this meeting, we received a notice for a three-hour meeting to hear from witnesses, according to a schedule. Members made plans, prepared questions and provided your office with rounds of questions to be asked, and you, by all indication, unilaterally changed that agenda and shortened the meeting with less than an hour to go prior to the beginning of the meeting. If you proceed with this plan, it will significantly limit our ability to engage with important experts in accordance with the notice that was provided to the committee.
We also requested that there be some time for committee business, so that we could discuss the committee's agenda. You have shortened the committee's agenda, but you have provided no additional opportunity for committee business to talk about the forthcoming agenda and to try to reach some kind of consensus. Of course, in cases on which consensus had been reached in the past, such as having summer hearings, that consensus wasn't honoured by your office.
It's very frustrating and disappointing to see a chair operating in the manner that you have with respect to the schedule, Mr. Chair. I am disappointed and frustrated. This is not what the committee saw in the past from Mr. Spengemann or Mr. Levitt, other chairs who were able to set aside their partisan affiliation and deal respectfully with all members regarding the agenda.
Can you provide an explanation for your conduct, Mr. Chair? Why have you not allowed the committee to meet for over a month? Why did you suddenly shorten this meeting with less than an hour's notice to members? Why are you behaving in such a fashion? Do you think this is an appropriate or respectful way for a chair to operate?
If you would consider appeals from the committee to go back to the agenda that was originally proposed, which was a three-hour meeting, we could hear for three hours from witnesses. Perhaps we could also set aside some time for committee business in the near future, so that we can agree on an agenda and move forward.
Thank you.
Monsieur le président, j'aimerais invoquer le Règlement en ce qui a trait à l'horaire de ce comité. Je dirais d'emblée que je suis très déçu de voir ce qui est en train de se produire. Il s'agit d'une question importante, et j'espère que nous pourrons procéder dans un esprit de collaboration.
Le Comité s'est réuni le 15 juillet dernier et a convenu de tenir des audiences au cours de l'été. Le Comité souhaitait entendre les ministres avant le 22 juillet, mais cela ne s'est pas produit. Il y a eu une réunion, le 4 août, mais voilà maintenant plus d'un mois qu'il n'y en a pas eu d'autres.
En préparation de la présente réunion, nous avons reçu une convocation pour une audience de trois heures afin d'entendre des témoins, conformément à un certain ordre du jour. Les membres ont fait des plans, préparé des questions et fourni à votre bureau des séries de questions à poser, et vous — tout semble l'indiquer — avez unilatéralement changé cet ordre du jour et raccourci la réunion, et ce, à moins d'une heure du début de la réunion. Si vous allez de l'avant avec ce plan, cela limitera considérablement notre capacité à dialoguer avec des experts importants, comme cela était censé se produire selon l'avis que nous avons reçu.
Nous avons également demandé qu'il y ait du temps pour les travaux du Comité, afin que nous puissions discuter de notre programme. Vous avez raccourci l'ordre du jour du Comité, mais vous n'avez pas prévu plus de temps pour que nous puissions aborder les travaux du Comité, discuter du programme à venir et essayer de parvenir à une sorte de consensus. Bien sûr, dans la mesure où un consensus avait été atteint par le passé — comme pour la tenue d'audiences d'été —, ce consensus n'a pas été respecté par votre bureau.
Monsieur le président, il est très frustrant et décevant de voir un président agir comme vous l'avez fait en ce qui a trait au calendrier. Je suis déçu et frustré. Ce n'est pas ce à quoi M. Spengemann ou M. Levitt nous ont habitués, ces autres présidents qui étaient capables de mettre de côté leurs allégeances politiques et de traiter respectueusement avec tous les membres à propos des ordres du jour.
Pouvez-vous fournir une explication pour votre conduite, monsieur le président? Pourquoi n'avez-vous pas permis au Comité de se réunir depuis plus d'un mois? Pourquoi avez-vous soudainement écourté cette réunion avec un préavis de moins d'une heure aux membres? Pourquoi vous comportez-vous de la sorte? Croyez-vous qu'il s'agit d'une façon appropriée ou respectueuse d'agir pour un président?
Si vous preniez en considération les appels des membres du Comité pour revenir à l'ordre du jour qui avait été proposé au départ, c'est‑à‑dire une réunion de trois heures, nous pourrions entendre des témoins pendant trois heures. Peut-être pourrions-nous également réserver du temps pour les travaux du Comité dans un avenir rapproché, afin de nous entendre sur un programme et d'aller de l'avant?
Merci.
Collapse
View Ali Ehsassi Profile
Lib. (ON)
View Ali Ehsassi Profile
2022-09-07 13:09
Expand
Mr. Genuis, thank you for your comments.
First of all, you have raised a number of different issues. I can assure you that in consultation with the clerk and other members, we have tried our utmost to ensure that these committee hearings proceed.
The reason it was delayed initially was that, as you will recall, members indicated that they wanted to hear from nine witnesses over the course of three hours. Unfortunately, despite the efforts of the clerk and other members, only three people made themselves available several weeks ago, so it was decided that it was best not to proceed at that time and to redouble our efforts to have the opportunity to hear from as many witnesses as possible. That was one reason.
Another reason is that Parliament had a network maintenance week—as you're fully aware, Mr. Genuis—which meant that no committee had access to virtual meetings. Despite that, as soon as it was over, we again endeavoured to invite as many witnesses as the committee members wanted to hear from, but again, as you know full well, unfortunately, quite a few of those witnesses indicated that they were not available.
Several hours ago, on advice of the clerk, who had spoken to various members, it was agreed, given that there were only four witnesses appearing before us today, that we have two panels. That is generally in the regular course of business, but if you'd like, after this meeting is over, I'd be more than happy to contact you and provide you with any information that may be of interest to you.
Monsieur Genuis, je vous remercie de vos observations.
Tout d'abord, vous avez soulevé un certain nombre de questions différentes. Je peux vous assurer qu'en consultation avec la greffière et d'autres membres, nous avons fait tout notre possible pour que les audiences du Comité puissent se mettre en branle.
La raison du retard initial est que, comme vous vous en souvenez, les membres ont indiqué qu'ils voulaient entendre neuf témoins pendant trois heures. Malheureusement, malgré les efforts de la greffière et d'autres membres, seules trois personnes se sont rendues disponibles il y a plusieurs semaines. Il a donc été décidé qu'il valait mieux ne pas procéder à ce moment‑là, mais de redoubler d'efforts pour entendre le plus grand nombre de témoins possible. C'était l'une des raisons.
Une autre raison est que le Parlement a dû consacrer une semaine à l'entretien de son réseau — comme vous le savez parfaitement, monsieur Genuis —, ce qui signifie qu'aucun comité n'a eu accès aux réunions virtuelles. Malgré cela, dès que la semaine a été terminée, nous nous sommes efforcés d'inviter autant de témoins que les membres du Comité souhaitaient en entendre, mais là encore, comme vous n'êtes pas sans le savoir, malheureusement, un bon nombre de ces témoins ont indiqué qu'ils n'étaient pas disponibles.
Il y a quelques heures, sur les conseils de la greffière qui avait parlé à divers membres et compte tenu du fait qu'il n'y allait avoir que quatre témoins à entendre, nous avons convenu d'avoir deux groupes. C'est, de façon générale, dans le cours normal des choses, mais si vous le souhaitez, après la fin de cette réunion, je serai très heureux de communiquer avec vous et de vous fournir tous les renseignements qui pourraient vous intéresser.
Collapse
View Garnett Genuis Profile
CPC (AB)
Mr. Chair, on the point of order.... Maybe Mr. Bergeron can go first.
I would like to clarify my point of order, because I don't think it's been addressed, but Mr. Bergeron is welcome to go ahead of me.
Monsieur le président, concernant l'appel au Règlement... Peut-être que M. Bergeron peut commencer.
J'aimerais clarifier mon appel au Règlement, car je ne pense pas avoir reçu de réponse, mais M. Bergeron peut passer avant moi.
Collapse
View Stéphane Bergeron Profile
BQ (QC)
View Stéphane Bergeron Profile
2022-09-07 13:09
Expand
Thank you, Mr. Chair. I will try to be brief.
While I consider Mr. Genius's concerns to be entirely legitimate, it would be inappropriate to assume bad faith on anyone's part in this matter from the outset.
Let me explain. The last meeting was indeed cancelled because, given the very short notice, unfortunately only three witnesses had been confirmed. Since we wanted to have three hours of debate with nine witnesses, more notice should have been given. Despite the advance notice, clearly it wasn't possible for us to welcome more than four witnesses today. It seemed to me that it would be altogether inappropriate to spend three hours asking questions to four witnesses when we had planned to spend three hours on nine witnesses. The chair respected the wishes of committee members to hear from the Ukrainian Canadian Congress again, spending one hour on that alone, then to hear from a second group of three witnesses.
Now, that leaves us with the matter of the third hour. Would it have been appropriate to use the hour to discuss the committee's future business, as the committee members have said? That's a legitimate question. However, perhaps it would also be worthwhile to let the dust settle once we've heard from the witnesses, so that we can make more timely interventions as to how we will proceed.
Therefore, if we must have a meeting about the committee's future business, I'd like to see it happen as soon as possible. I'm not sure we have enough time to do it in the third hour today, since we will still need to digest the information the witnesses have provided. However, while Mr. Genuis's questions are entirely legitimate, I feel that, under the circumstances, the clerk and the chair acted in the best possible manner and with the best intentions. I therefore support the chair's decision to cut today's proceedings short in order to consolidate our panels and make the discussion even more illuminating. By the way, this was not a unilateral decision. Other members, including myself, were consulted.
That's what I wanted to add, Mr. Chair.
Merci, monsieur le président. Je tenterai d'être bref.
Quoique je considère les préoccupations de M. Genuis totalement légitimes, il serait inopportun de présumer de la mauvaise foi de qui que ce soit dans ce dossier depuis le début.
Je m'explique. Effectivement, la précédente séance a été annulée parce que, compte tenu du très court délai, malheureusement, seulement trois témoins avaient été confirmés. Puisque nous souhaitions avoir trois heures de débat avec neuf témoins, conséquemment, il aurait fallu donner un plus long préavis. Force est de constater que, malgré le préavis, il n'aura pas été possible de recevoir plus de quatre témoins aujourd'hui. Il m'apparaissait tout à fait inopportun de passer trois heures à interroger quatre témoins, alors qu'au départ, il était prévu que nous passions trois heures à interroger neuf témoins. Le président a respecté le souhait des membres du Comité d'entendre à nouveau le Congrès ukrainien canadien, et ce, en lui consacrant une heure à lui seul, puis de recevoir un deuxième groupe, composé de trois témoins.
Maintenant, il reste la question de la troisième heure. Aurait-il été opportun de profiter de celle-ci pour discuter des futurs travaux du Comité, tel que l'avaient exprimé les membres du Comité précédemment? C'est une question légitime. Cela dit, peut-être était-il également de bon aloi de laisser la poussière retomber une fois que nous aurions entendu les témoins, de telle sorte que nous puissions faire des interventions plus opportunes quant à la suite des choses.
Alors, s'il doit y avoir une rencontre sur les travaux futurs du Comité, je souhaite qu'elle se tienne dans les meilleurs délais. Je ne suis pas certain que nous ayons assez de temps pour le faire en troisième heure aujourd'hui, puisqu'il nous faudra quand même assimiler les informations qui nous auront été données par les témoins. Toutefois, quoique les questions posées par M. Genuis soient tout à fait légitimes, j'estime que la greffière et le président, dans les circonstances, ont agi de la meilleure façon possible et avec les meilleures intentions. J'appuie donc la décision prise par le président d'abréger les travaux d'aujourd'hui afin de consolider nos groupes de témoins et de faire en sorte que la discussion soit encore plus intéressante. D'ailleurs, cette décision n'a pas été prise de façon unilatérale, mais en consultation avec d'autres membres, dont moi-même.
Voilà ce que j'avais à ajouter, monsieur le président.
Collapse
View Garnett Genuis Profile
CPC (AB)
Mr. Chair, on the point of order, first of all it's been said a number of times that you conducted consultations with other members. I don't doubt that you conducted consultations with some other members, but I think it would be useful if you told the committee which members from which parties you consulted. I certainly know that no Conservative members were consulted about the last-minute change made to the schedule this morning, for example.
Mr. Sameer Zuberi (Pierrefonds—Dollard, Lib.): I have a point of order, Mr. Chair.
Mr. Garnett Genuis: I'm raising a point of order.
Monsieur le président, concernant l'appel au Règlement, tout d'abord, il a été dit à plusieurs reprises que vous avez mené des consultations avec d'autres membres. Je ne doute pas que vous ayez mené des consultations avec d'autres membres, mais je pense qu'il serait utile que vous disiez au Comité quels membres de quels partis vous avez consultés. Je sais assurément qu'aucun conservateur n'a été consulté sur le changement de dernière minute qui a été apporté à l'ordre du jour ce matin, par exemple.
M. Sameer Zuberi (Pierrefonds—Dollard, Lib.): J'invoque le Règlement, monsieur le président.
M. Garnett Genuis: J'invoque le Règlement.
Collapse
View Sameer Zuberi Profile
Lib. (QC)
This is not a point of order; this is a debate. I have a precious two hours, which is now an hour and 45 minutes, in which to hear our witnesses. As a Liberal member, I would love to engage with the witnesses. We're all convened here to actually have testimony, to have questions and answers.
You're eating into the time for those witnesses to testify and for us to have a meaningful meeting right now. I hope this is not an attempt to filibuster the meeting on this very important issue, which we all want to get to.
Il ne s'agit pas d'un rappel au Règlement, mais d'un débat. Je dispose de deux précieuses heures — qui sont maintenant rendues à une heure et quarante-cinq minutes — pour entendre nos témoins. En tant que député libéral, j'aimerais beaucoup dialoguer avec les témoins. Nous sommes tous convoqués ici pour entendre des témoignages, des questions et des réponses.
Vous empiétez sur le temps dont disposent ces témoins pour témoigner et faire en sorte que nous ayons une réunion pertinente. J'espère qu'il ne s'agit pas d'une tentative de bloquer cette réunion très importante sur cette question que nous voulons tous aborder.
Collapse
Results: 1 - 30 of 117608 | Page: 1 of 3921

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data