Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 1 of 1
View Marc Miller Profile
Lib. (QC)
Thank you, MP Battiste. Your advocacy is really exemplary. I can imagine the amount of pride you must feel to see your community getting priority access. I think it says something about our country that your elders and elders in communities across Canada who are the most vulnerable are getting vaccinated before the Prime Minister or me or anyone who has the privilege to sit in cabinet. That says something about our country. People may say that's a thin veneer. I don't think it is. I think it says something about how we need to conduct ourselves going forward. It's a good lesson to us all.
We know the impact of systemic racism, particularly in institutions where people are at their most vulnerable, whether that's in the health care system or in their interactions with the police. It kills and it has killed, and it will continue to do so until we fix it.
The solutions aren't easy. They don't happen overnight. If they did, I think that would sort of diminish the scope and depth of the problem. There are things we are doing immediately in Indigenous Services Canada, such as making sure that Joyce Echaquan's community is front and centre of the continuing conversation over Joyce's principle, which achieves, broadly speaking, substantive equality between indigenous and non-indigenous peoples. It's a principle we support, but we're going to need the provinces and territories to be part of this conversation. We all know about the jurisdictional spats we've had with respect to health care, and in this case those have been on the backs of indigenous peoples.
There is work that needs to be done within my department in terms of how we transform health, how we provide more mental health supports—which is a key issue coming out of the pandemic—and how we move towards distinctions-based health legislation, which will be a difficult conversation with indigenous communities who haven't felt consulted up until now. We will have to recognize that their way of conceiving their own health needs to be respected and can't be dictated to them from Ottawa.
We recognize that a number of the elements and reports that have been published to date don't need much further examination. We need to start investing in infrastructure and supporting local infrastructure and local self-governance over health infrastructure. That is key.
You perhaps have stories in your community about how that is missing compared to the situation in a similarly situated community. That's work that the federal government can do, but as you've heard through the elements of my answer, it isn't easy. It's complex, and in the case of the legislation, it will take time, because we won't succeed if we don't engage with indigenous communities. [Technical difficulty—Editor] distinctions-based health care legislation that reflects the continuing gap and the treatment of indigenous peoples as second-class citizens by the health care system in this country, regardless of the jurisdiction.
I hope I have been able to paint a bit of a picture in the couple of minutes I had.
Merci, monsieur le député Battiste. Votre travail de sensibilisation est vraiment exemplaire. Je peux imaginer la fierté que vous devez ressentir à voir votre communauté bénéficier d'un accès prioritaire. Vos aînés et les aînés les plus vulnérables de partout au Canada se font vacciner avant le premier ministre, moi ou tous ceux qui ont le privilège de siéger au Cabinet, ce qui en dit long sur notre pays. C'est révélateur. Les gens peuvent trouver que c'est un mince vernis, mais je ne suis pas d'accord. Je pense que cela donne une idée de la façon dont nous devons nous comporter à l'avenir. C'est une bonne leçon pour nous tous.
Nous connaissons le poids du racisme systémique, surtout dans les organisations où les gens sont vulnérables, comme lorsqu'ils sont soignés dans le système de santé ou qu'ils interagissent avec la police. Ce fléau peut tuer et l'a déjà fait; rien ne changera tant que nous ne remédierons pas au problème.
Les solutions sont loin d'être simples, et elles ne seront pas mises en œuvre du jour au lendemain. Si c'était le cas, le problème ne serait pas aussi grave et épineux. Nous prenons déjà des mesures au sein de Services aux Autochtones Canada, comme veiller à ce que la communauté de Joyce Echaquan soit au cœur de la conversation qui se poursuit entourant le Principe de Joyce, qui vise de façon générale à rétablir une égalité réelle entre les Autochtones et les non-Autochtones. Nous appuyons le principe, mais les provinces et les territoires devront participer à la discussion. Nous sommes tous au courant des querelles de compétence que nous avons eues en matière de santé. Cette fois-ci, elles se sont faites au détriment des peuples autochtones.
Mon ministère a du pain sur la planche sur la façon de transformer le réseau de santé, de fournir plus de soutien en santé mentale — ce qui est déterminant à l'issue de la pandémie —, et d'élaborer des dispositions législatives en santé fondées sur les distinctions. Il faudra avoir cette conversation difficile avec les milieux autochtones, qui n'ont pas eu l'impression d'être consultés à ce jour. Nous devrons être conscients que leur conception de la santé doit être respectée et ne peut pas leur être dictée par Ottawa.
Un certain nombre d'éléments et de rapports publiés à ce jour n'ont pas besoin d'être examinés davantage. Nous devons commencer à investir dans les infrastructures et à soutenir les infrastructures locales et l'autonomie locale plutôt que les infrastructures de santé. C'est essentiel.
Vous avez peut-être constaté un manque à ce chapitre au sein de votre communauté, comparativement à une collectivité qui se trouverait dans une situation semblable. Le gouvernement fédéral peut faire le travail, mais c'est loin d'être simple, comme je l'ai dit. La question est complexe. Les dispositions législatives prendront du temps, mais nous n'arriverons à rien si nous ne tendons pas la main aux Autochtones. [Difficultés techniques] des dispositions législatives en santé fondées sur les distinctions qui tiennent compte de l'écart constant et du traitement des Autochtones comme des citoyens de seconde classe dans le système de santé au pays, peu importe la province ou le territoire.
J'espère avoir réussi à brosser un bref tableau de la situation dans les quelques minutes dont je disposais.
Result: 1 - 1 of 1

Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data