Not only does the candidate meet it, but the francophones on the committee in fact spoke about his français recherché. He speaks beautiful French. I think you will find that Justice Kasirer feels that his work in the civil law and in French really defines him and his connection to Quebec. It was actually quite remarkable to see that he is a man who loves the language and loves to use it in a most refined, excellent and precise way.
That is actually the whipped cream and cherry on the top of his qualifications. He's not just profoundly bilingual and profoundly competent in both languages, but also relishes the use of both languages, particularly French. I think he speaks his preferred language of expression, French, in a way that really elevates its importance.
The notion of official languages has been a criterion that has been fundamental to all three of the processes. There were some candidates who had very fine qualities who did not pass the functional bilingualism test and, therefore, were not considered for the short list. It is a principle that has been adhered to over the last three searches quite fastidiously.
It's not just that people argue in French. I think the idea is to make it possible for judges to communicate with each other and to have that capacity to reason together in either language. That is the underlying principle behind functional bilingualism.
Non seulement le candidat y répond, mais les membres francophones du comité ont souligné le caractère recherché de son français. Il parle un français très élégant. Je pense que vous constaterez que le juge Kasirer estime que son travail en droit civil et en français définit réellement sa personne et son lien avec le Québec. Il a été tout à fait remarquable de voir que cet homme aime cette langue et qu'il aime l'utiliser avec raffinement, excellence et précision.
C'est en fait la cerise et la chantilly sur le gâteau de ses qualifications. Il est non seulement profondément bilingue et compétent dans les deux langues, mais il aime également utiliser les deux langues, particulièrement le français. Je pense qu'il parle sa langue d'expression privilégiée, le français, d'une façon qui en rehausse réellement l'importance.
La notion des langues officielles a été un critère fondamental dans les trois processus. Certains candidats qui possédaient de très bonnes qualités n'ont pas réussi le test de bilinguisme fonctionnel et, par conséquent, n'ont pas été inscrits sur la liste courte. C'est un principe qui a été respecté de façon assez rigoureuse au cours des trois dernières recherches.
Ce n'est pas seulement parce que les gens argumentent en français. Je pense que l'idée est de permettre aux juges de communiquer entre eux et d'avoir cette capacité de raisonner ensemble dans les deux langues. C'est le principe sous-jacent du bilinguisme fonctionnel.