Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 1 of 1
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Mr. Speaker, the hon. member knows of the friendship and admiration I have for her. I respectfully disagree.
Frankly, it is not about me, it is not about how rude some Conservative Party committee members have been either in the House or in committee, it is about artists. Every month that passes, we deprive our artists, musicians and technicians across the country of $70 million, every single month. Why? It is because we want some of the wealthiest companies in the world to pay their fair share. I just do not understand. Yes, it is an extraordinary measure, but these are extraordinary circumstances.
Monsieur le Président, la députée sait toute l'amitié et l'admiration que j'ai pour elle. En tout respect, je ne suis pas d'accord avec elle.
Honnêtement, la question n'est pas de savoir comment je me sens ni de dénoncer l'impolitesse de certains conservateurs membres du comité, que ce soit à la Chambre ou au comité; ce qui compte, ce sont les artistes. Chaque mois qui passe, nous privons les artistes, les musiciens et les techniciens de partout au pays de 70 millions de dollars. Pourquoi? Parce qu'il faut que des entreprises qui sont parmi les plus riches de la planète versent une part équitable. Je ne comprends pas. Oui, il s'agit d'une mesure extraordinaire, mais nous vivons des circonstances extraordinaires.
Result: 1 - 1 of 1

Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data