:
Welcome to meeting number 18 of the Standing Committee on Official Languages.
Pursuant to Standing Order 108(3)(f) and the motion adopted by the committee on October 23, 2025, we are meeting today to conclude our study on the use of French in government communications and federal institutions.
I would now like to welcome the witnesses.
We first welcome the Honourable Marc Miller, Minister of Canadian Identity and Culture and Minister responsible for Official Languages.
Welcome, Minister.
Second, from the Department of Canadian Heritage, we welcome Francis Bilodeau, deputy minister; Julie Boyer, assistant deputy minister, official languages, heritage and regions; and Sarah Boily, director general, official languages.
Minister, you have five minutes to give your opening statement. Then, there will be a question and answer period with members of the committee.
The floor is yours, Minister.
Good afternoon, committee members.
[English]
Good afternoon.
I'd like to begin by acknowledging that the land we're on is the traditional territory of the Algonquin Anishinabe people.
[Translation]
I’m happy to be here. I have known some of you for a very long time. This is my first appearance in my fairly new role as Minister of Canadian Identity and Culture and Minister responsible for Official Languages, and I presume it will not be the last. Thank you for having me.
Culture is a pillar of our shared identity, a source of pride and a key driver of our economy. In a world undergoing profound change, it is more important than ever to protect and promote what defines us as Canadians. Official languages are at the very heart of our identity. Ensuring their vitality is an integral part of a strong, united and resilient Canada.
Here in Ontario, we had an excellent example of this when we celebrated 50 years of the Franco-Ontarian flag this fall. This celebration showed us the extent to which our francophonie and our two official languages are linked to our past, our present and, obviously, our future.
In Canada, the francophonie is more than just a language. It is a history, a culture, a source of strength that makes us unique in North America. Our government knows this, and my role as minister is to promote what nurtures Canadian identity and the collective pride of Canadians.
[English]
In his mandate letter, the set out several priorities for our government to protect our sovereignty, strengthen our country on the world stage and build a Canada worthy of our children and our grandchildren. In recent months, we've shown through our actions that we take this mission seriously.
In November, we reinforced our commitment to protecting what makes Canada unique and brings Canadians together through the 2025 budget.
[Translation]
In November, we also introduced in Parliament draft regulations on the system of administrative monetary penalties to ensure that people travelling in Canada can receive services in English and French anywhere and at any time.
On Monday, the government tabled the certificate of nomination for the next commissioner, Kelly Burke. I had the opportunity to speak with her and I am convinced that she will be a commissioner who can meet all of the expectations of both of the official language minority communities.
Each of these measures represents another step toward true equality between our official languages, a goal that our government has been actively working toward for 10 years now. We are proud to promote bilingualism across the country.
[English]
Our government is committed to creating a work environment in which officials are free to choose to work in English or in French and to receive supervision in the official language of their choice.
[Translation]
When the federal government issues communications, we work to ensure that all Canadians are able to understand important announcements and press releases. That is why every press release is available in both official languages. The process of modernizing the official languages regime did not end when the modernized Official Languages Act received royal assent, nor will it end with the tabling of the orders in council to implement the regulations. No, it will take time to achieve the changes that we all want to see, namely the promotion of French and true equality between the two official languages.
[English]
Rome wasn't built in a day, nor can the change we seek to effect in this country happen overnight.
[Translation]
The change we are seeking to implement is a cultural change. We need to continue promoting French within our teams, in our meetings and in our interactions with the public. We also need to talk about official languages as a common asset that belongs as much to official language minority communities as it does to the entire population of Canada because by defending and promoting our languages, we are investing directly in the vitality of our communities and thus in the prosperity of our beautiful country.
Thank you.
Thank you for being here, minister.
I want to thank the officials who are here with him.
Minister, you know that we have limited time in committee so I may have to interrupt you if I am not satisfied with your answer. I want to be upfront about that.
Just so you know, this will not be your last visit to the Standing Committee on Official Languages because during the work of the committee I proposed to the chair that we receive you for two hours. The first hour was meant to be reserved for the presentation of your mandate letter and the second hour was supposed to be devoted to today's topic. Unfortunately, there was not enough room in your schedule for you to appear for two hours, but I assure you that you will be invited again, very soon, I hope, to talk to us about your mandate letter.
As you know, minister, you are here because of a Radio‑Canada article about the rather minimal use of French by your , which indicates to us your government's willingness to sprinkle a little French here and there to give the illusion that French, one of the two official languages, is being used fairly. That is not my interpretation.
Minister, you have been in your role since December. Can you tell me what measures have been taken by yourself or your predecessor to address the correspondence from the Privy Council? What has the Minister of Heritage, who is responsible for official languages, done to increase the use of French, both by the Prime Minister and all the federal departments and agencies?
:
Good afternoon, minister, and congratulations on your appointment.
Some of my questions require a very brief answer. You can answer them with yes or no. After that, I will have a number of questions to ask.
Raymond Théberge, the former commissioner of official languages, explained that the federal language regime imposes obligations on federal institutions, not on individuals. It is therefore the institutions that must ensure that their official communications, including the Prime Minister's speeches, are accessible in both official languages. As a result, the commissioner stated that the people around the Prime Minister must ensure that he communicates more effectively with Canadians in both official languages.
To your knowledge, has the Prime Minister's Office taken any steps in this direction? Yes or no?
There's a lot of concern about a point of view that has been expressed by your government, including leaders. There were comments, for example, by Trudeau that we're in a postnational state and that we have no core identity.
Many Canadians feel that our history is not valued. There has been a rash of statues being toppled under the Liberals' watch. We can talk about the tremendous disrespect and hostility that Liberals—and you in particular, Minister—have shown to people of all faiths, denigrating their beliefs and scriptures and wanting them muzzled.
Right after you made these comments as chair, appointed you minister and changed the ministerial title from minister of heritage and minister responsible for official languages to Minister of Canadian Identity and Culture and Minister responsible for Official Languages.
Conservatives believe in Canada's history and culture. Why does the minister, and by extension the , seem to be so inclined to undermine the heritage, culture, faith and belief of Canadians?
:
Without adding to the earlier debate, I would say that it's clear that, as you know, the action plan also affects federal institutions, including in relation to the use of French. There are 19 federal partners that need to respond to and consider the 82 initiatives. Forty-nine of those initiatives are ongoing initiatives, and the rest are new.
As for assessment, we obviously can't fix and correct something we can't measure.
The Department of Canadian Heritage has taken a number of steps to assess the impact of the action plans. Consultations with public authorities and key stakeholders have just been completed as part of the midpoint review. I believe the report will be published this spring, in 2026. Furthermore, there's going to be an evaluation, by which I mean a horizontal audit, in accordance with the requirements set out in the Treasury Board policy.
In that context, we are seeing some results, including some related to funding. First of all, community organizations are getting about $63 million to support their operations. In addition, 22 post-secondary institutions are offering 1,200 French-language or bilingual programs, and seven post-secondary institutions have programs for training bilingual health care workers. Lastly, $50 million is going toward creating a network of early childhood stakeholders and rolling out the initiatives in the communities. This funding is extremely important, especially for small communities.
Earlier, you gave a few examples, and we can come back to them later, but I would like the data to be sent to me eventually. I use the data from the Public Accounts of Canada. Other ways to get data are available, but they will not fundamentally change anything.
The fact remains that the federal government's support for official languages in Quebec is granted essentially to promote English. The support is given to groups that promote English. There is no doubt that no group advocating for French receives a penny from the federal government. That is why I believe that at a time when French is more threatened than ever and when we have a new amended version of the Official Languages Act, it is essential that the federal government change its approach.
Let us go back to the use of French. According to the Office québécois de la langue française, of all the workplaces in Quebec, such as banks and businesses, federal institutions are the ones where French is the least used as a common language. It certainly does not help the situation of the French language.
What do you think? Is there a way to change that?
:
First, we can all do better.
The new version of the Official Languages Act has definitely changed the landscape for federally regulated institutions.
Mr. Beaulieu, if your concern is not to unduly target the anglophone community in Quebec, but rather to find equity, then I am on your side and we can provide you with supporting data. However, we must look at the big picture. Let usnot lose sight, for example, of the comprehensive agreement with Quebec, which was concluded just before the elections and which provides for money to be paid to Quebec and forwarded to francophone organizations.
Since there is very little time left, I will conclude by saying that the new version of the Official Languages Act gives us these tools and that we can all do better.
Minister, I want to go back to what you said at the outset about people having a knack for languages or not. Since I arrived here in Ottawa, I have also started learning English. I don't have a knack for languages. I'm one of those people. However, I'm very surprised and really happy to see that a number of my colleagues from across Canada approach me and ask me to speak to them in French. They take French courses and do French immersion. I really feel that they want to learn French.
I'm telling you about my personal experience. As a government, you said that we need to improve things. I don't think things are perfect all the time. However, when there is a will to change things, they will change.
By extension, I am inspired by local media. Through local media, we can get information in French from one end of the country to the other. It contributes to the vitality of the language in the public sphere.
Can you tell us about the efforts our government has made to strengthen the capacity of local media and community radio stations? It's extremely important for the francophone community.
:
Welcome to meeting number 18 of the Standing Committee on Official Languages. Pursuant to the order of reference of November 26, 2025, we are continuing our study on the proposed official languages administrative monetary penalties regulations.
I would like to welcome the witnesses.
From Air Canada, we have David Rheault, vice-president, government and community relations, and Marc Barbeau, executive vice-president, chief legal officer and corporate secretary.
Mr. Rheault will have five minutes for his opening remarks. Afterwards, we will proceed to a question and answer period with the members of the committee.
Mr. Rheault, you have the floor for five minutes.
Thank you, members.
I would first like to acknowledge my colleague, Marc Barbeau, who is executive vice-president, chief legal officer and corporate secretary of Air Canada in addition to teaching at McGill University's Faculty of Law for the past 30 years. In other words, Mr. Barbeau is a busy man.
[English]
I want to thank all the committee members for the invitation to appear today.
[Translation]
Air Canada serves 50 airports in Canada and nearly 150 around the world. We operate approximately 1,000 flights per day on over 400 routes and carry 50 million passengers per year.
[English]
We are proud to connect Canada to the world.
[Translation]
Air Canada fulfills its linguistic obligations in the context of a unique, complex operation. On average, each passenger's journey includes five to six points of contact with our staff: buying tickets, checking in, airport reception, boarding, in-flight service and collecting luggage. Each of these stages involves official languages. Using and promoting them is an integral part of our values and priorities. In particular, on each designated bilingual flight, employees are assigned to serve customers in the official language of their choice. In fact, staff on all Air Canada flights are bilingual.
Air Canada is fully committed and has implemented a series of initiatives to improve its service delivery in both official languages. One of them is prioritizing the recruitment of bilingual employees across the country. Today, nearly 50% of our employees who serve the travelling public are recognized as bilingual, and approximately 65% are able to express themselves in both official languages. We have also implemented awareness and training measures for our employees. Lastly, we set up an official languages management committee to integrate our action plan.
The Commissioner of Official Languages regularly reviews Air Canada's activities and also handles passenger complaints. Without downplaying the importance of complaints, their number remains limited given the scope of our operations. In 2024-25, for example, there were 85 complaints against Air Canada when we carried close to 50 million passengers. That figure is a testament to our ongoing commitment and efforts. In total, the commissioner received 1,200 complaints that year. As you know, Air Canada is subject to obligations that do not apply to any other airline or any other private company that serves the general public.
While the regime may have been justified when Air Canada was privatized in 1989 and had over 80% of the domestic market share, the reality today is quite different. Our domestic market share is around 40%.
WestJet serves every province and has close to 35% of the domestic market. Porter Airlines also serves all the provinces and, here in Ottawa, for example, has about 35% of capacity. The Ottawa airport is important for the francophone community. Lastly, nearly 70 foreign carriers serve Canada without being subject to French-language service obligations.
The Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act, or UFPBA, provides that the obligations will apply to other carriers. For consistency, the remedies have to be the same.
I will now quote the Commissioner of Official Languages:
This means that the public they serve and the employees who work for them will have different rights, and different remedies, depending on which act applies. Ultimately, Canadians will find themselves in a fragmented and sometimes inconsistent language environment….
Greater harmonization is therefore required.
[English]
These regulations will maintain and reinforce an unlevel playing field in which Canadians do not have a guarantee to be served in the language of their choice.
[Translation]
We also note that the government is exempting itself from the penalties, even though a number of its entities play a major role in providing services to travellers, including CATSA, the Canadian Air Transport Security Authority, the Canada Border Services Agency and the Canadian Transportation Agency.
However, as the commissioner also pointed out, there are many examples in federal law of monetary penalties that apply directly to the government or its agencies, for example, in environmental or safety matters.
In terms of penalties, I want to assure the committee that our commitment to official languages is real, that it has been part of our culture for a long time and that it is not based on potential financial penalties.
However, the $50,000 per infraction could be a really significant amount for a company that carries 50 million passengers per year on 400,000 flights. I repeat: No other airline will be subject to penalties.
In conclusion, we support any measure aimed at promoting French and ensuring that it thrives. However, monetary penalties will not help overcome issues related to providing services in both languages, such as the availability of bilingual labour across the country.
That said, if this measure were implemented, it would have to apply to all businesses and organizations, including government agencies, that must provide services in French to travellers, either under the Official Languages Act, or OLA, or the Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act, or UFBPA.
We thank you for your attention and are available to answer your questions.
Thank you.
Mr. Barbeau and Mr. Rheault, thank you for taking part in this study. I think it's important.
I should point out that Air Canada has never shied away when it was invited to the Standing Committee on Official Languages. That is to your credit.
Now, Mr. Rheault, I listened to what you said, and, honestly, when I received the notice of meeting, I wondered why Air Canada was going to appear here. We're talking about administrative penalties. Let us be clear, they're actually fines. It sounds like the government wants to confirm with one of the four organizations identified in the proposed regulations that what it's proposing is correct.
I'm sorry, but the government has to take responsibility. I think that to determine whether it's appropriate, it should have consulted lawyers or citizens rather than an organization that would potentially have to pay fines.
I find that rather strange, and I think it was the Liberal Party that invited you here. Thank you for being here, but how do you explain that?
:
You're right, Mr. Rheault.
We just met with the , and he's unable to say who will be responsible for enforcing the use of French within government or the Prime Minister's Office. We have quite a problem, then; you're right.
The proposed regulations list the following entities under the headings “Designation” and “Crown corporation or corporation”: “Air Canada”—your company is mentioned in the act—“designated airport authorities, as defined in subsection 2(1) of the Airport Transfer (Miscellaneous Matters) Act”; “Marine Atlantic Inc.”; and “VIA Rail Canada Inc.”
For Canadian taxpayers who care about both official languages and want to ensure greater use of French, which is one of the two official languages and is in decline, can they be served in compliance with the Official Languages Act only by these four entities?
:
Mr. Rheault, I'm going to calculate the number of pages of these regulations.
I want to remind the people who are listening to us or who are going to read what we commonly call “the blues”, or the verbatim record, that the Official Languages Act received royal assent on June 20, 2023.
These regulations came out at the end of the previous parliamentary session last year, in early December. I find it strange that this is what we're coming up with.
You, Mr. Rheault, if you could help us be better…. I really feel that you're making an effort at Air Canada. Honestly, I use your services, and I'm always pleased when a flight attendant comes to see me near the emergency exits to ask if I want the instructions in French or in English. The majority say that they want the instructions in English. I, the obnoxious one, say that I want them in French. Well, in 95% of cases, the person speaks French. They can give me the instructions in French. If not, I'm told that I can see someone else. At that point, I tell them it isn't necessary. As long as someone else on the plane can speak to me in French, if I need information or instructions for safety measures, French is always there. That's to your credit. Keep up the good work, because you know the rules constantly have to be reiterated.
That said, how could we do even better? Help us out.
We will be tabling recommendations for the analysis of those regulations. If you don't have the answer today, can you provide us with potential solutions, suggestions for amendments to the regulations or for new sections? That would be deeply appreciated.
:
I'm going to pick up on what you just mentioned.
Indeed, our government is currently saying that we have to control what we can control. Okay. Basically, you're one of the jewels in the crown of businesses. That's why there are four that have been targeted at the outset.
Air Canada has the word “Canada” in its company name. In a context where people have to be increasingly proud to be Quebeckers but also proud to be Canadian, you have a competitive advantage by having the word “Canada” in your name right now.
That being the case, in terms of this logic of valuing, shouldn't you reinforce this culture and these values? It shouldn't be out of obligation or for the pleasure of responding to a francophone that services offer both official languages. Instead, French should be even more prominent from the very first contact to promote our two official languages to all travellers who come to Canada or whom you take abroad.
Isn't this an opportunity for your company to stand out from the competition and see this as a risk and a cost, since you're already very efficient?
:
I understand your point, but I repeat that your company is called Air Canada.
The government has always been sensitive to Air Canada's development, its positioning and, of course, the competitive environment in which we find ourselves. With that in mind, we heard from representatives of the Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada, or FCFA, in December. They spoke to us about the cap on penalties. They actually wanted it to be even higher.
I have two questions for you.
I understand the possible impact of multiple penalties of up to $50,000. Given the fact that you're already well equipped to address this aspect and set the example you can—we're no doubt currently in the first stage—what should the penalties be right now?
As some people mentioned, the penalty amounts should be higher because you already have a good track record in that area, so you shouldn't be concerned about that.
:
I'll go back to the first part of your question.
First, our compliance rate is very high: We're making a lot of effort. Instead of penalizing a company that isn't perfect, it would be better to start by looking at what obligations other companies might have.
As for the penalty amounts, the act provided for $25,000. That was doubled in the regulations. As I said in my opening remarks, that can be very significant when it comes to transporting 50 million passengers a year and having 400,000 flights a year. Yes, that amount can become significant. In the case of certain routes, it can lead to higher costs.
We have a compliance program, and we're going to do everything we can to avoid fines. In other words, we aren't looking to get them. For us, paying fines because we don't comply with obligations isn't a business model. I have heard comments to that effect, and I just want to clarify one thing. Our business model doesn't include any sort of regulatory obligation.
I don't know if Mr. Barbeau would like to add anything to that.
:
Thank you for your question.
We began a voluntary francization process because, obviously, we were in a special situation, unlike other federally regulated businesses operating in Quebec, which don't yet have language obligations. In our case, we have a framework, the Official Languages Act, that provides for the equality of both languages, whereas the Charter of the French Language provides for the predominance of French.
We therefore began the process voluntarily, with the understanding that if there was a conflict between the plans, the federal regime would apply. The best example is signage. In Quebec, French must be the predominant language in signage, but at Air Canada, both in our facilities and outside, both languages are equal.
:
That's a good question.
For each complaint, we look at what it's about, we look at the circumstances, such as the flight and the airport in question, and we try to identify the employees involved. At that point, the complaint is forwarded to the supervisors, who meet with the employees. We also try to get the employees' side of the story.
Of course, some complaints are a little more subjective. For example, when there's an interaction between a customer and a passenger, it can be difficult for the employee to remember, because our employees serve hundreds of people a day. In some cases, we actually receive the complaint three or four months later.
However, some complaints may be more objective. Yes, there have been times when translations were done poorly or not done at the same time, or when systems didn't work well in both official languages. We resolve those situations as quickly as possible.
Good morning, gentlemen.
I would like to begin by acknowledging that efforts have been made.
I'll tell you quite frankly that I myself have filed a complaint against Air Canada because I wasn't served in French. I've had the opportunity to travel with Air Canada a few times over the past year, and everything went very well, so things have clearly improved.
When the FCFA representatives appeared before the committee in December, they talked about the cap on sanctions, which we've been talking about for a while now. They wanted it to be higher. My colleague asked a question about that, and I have another question.
What are your thoughts on the administrative monetary penalty regime that these regulations introduce?
First, in terms of our perspective on the regime, the same thing exists elsewhere. It exists in other federal and provincial legislation. So, from a legal standpoint, this is not a new regime per se. It has been tested in other jurisdictions. Since it's an administrative penalty regime, it doesn't go through the courts. It's administered by the Commissioner of Official Languages.
Then, for designated corporations like ours, the act removed due diligence as a ground for defence. For any violation of the act, we would not be able to demonstrate the efforts we've made to avoid such a violation.
Under the Charter of the French Language, by the way, that defence exists. It's a similar regime, but different in some ways.
So, after a violation of the act is ascertained, the next step is the penalty determination. The regulations include criteria that establish the conditions under which a penalty can be applied. Certain factors can affect the amount of the penalty, such as efforts to correct the situation, the nature of the offence and so on. It's not automatically $25,000, as set out in the act, or $50,000. The commissioner will have to say that they have determined an offence occurred and explain why they're asking that a fine of $1,000, $2,000 or $5,000 be imposed. We'll have to see how this plays out.
Should there be a $25,000 cap, as set out in the act, a $50,000 cap, as set out in the regulations, or something else? This has to do with the question that was asked earlier. In a way, you'll be able to see how it works as it plays out. You and the commissioner will see if it produces the results you're looking for.
As my colleague said, we hope we never find ourselves having to answer for a violation or, worse still, being penalized.
:
Thank you for your question.
According to my reading of the regulations, there are no limits on the ability to issue multiple penalties, as long as there are separate violations. For the same violation, of course, there will only be one penalty. If there are multiple violations, that can result in a number of measures, and it will be up to the commissioner to decide, in theory, whether there will be multiple penalties. It will be up to him to decide how to administer this.
As for the cumbersome nature or length of the process, as I mentioned, it's a well-established regime. That's my impression, but again, I'm not in the decision-makers' shoes. This is a well-established practice elsewhere in the federal government and elsewhere in Canada. I think the commissioner could learn from what's being done elsewhere and draw on the expertise of others, but it will be up to him to decide how he will manage this.
Thank you, Mr. Rheault and Mr. Barbeau, for being here today.
I think the purpose of this meeting is precisely to hear from various stakeholders who will be affected by the implementation of the regulations. It also helps us do our job better when it comes time to make recommendations, to better understand how those affected are reacting to the regulations and how it will affect their activities or their ways of doing things.
In your remarks, you mentioned that you will do everything you can to avoid paying penalties and that you've already put in place various compliance measures with a view to continuous improvement.
The primary purpose of imposing a penalty is not to punish, but rather to promote compliance with the Official Languages Act.
Would you agree that the mere existence of an administrative penalty regime encourages greater compliance?
:
I disagree, because the modernized act removed the due diligence defence, a legal standard for recognizing litigants' efforts to comply. This is quite exceptional.
In criminal law, there is a principle that if a company or a litigant, who is not necessarily a company, makes every reasonable effort to avoid breaking the law, a penalty will not apply, because the reasonableness of the effort has been demonstrated.
This defence has been removed from the act, which is quite exceptional because, on the one hand, the number of institutions subject to this section is limited as much as possible, and, on the other, their defence is also limited, whereas all other companies and institutions have no obligations or penalties.